355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пегги Морленд » Сегодня, завтра... и всегда » Текст книги (страница 7)
Сегодня, завтра... и всегда
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 03:07

Текст книги "Сегодня, завтра... и всегда"


Автор книги: Пегги Морленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)

– Нам лучше пойти дальше пешком. Слишком опасно управлять лошадью ночью.

Они привязали коней к дереву, Джесс взял ее за руку, и они пошли по тропинке, ведущей в пещеру. Внезапно Джесс остановился.

– Что случилось? – обеспокоенно спросила Мэнди.

Джесс поднес палец к ее губам и показал на лошадь Джемми, которая стояла слева от них.

– Он здесь, – прошептал Джесс.

Кедр заслонял вход в пещеру, но Джесс знал все ходы и выходы. Отодвинув ветки в сторону и показав Мэнди вход, он пропустил ее в пещеру первой. Она шагнула внутрь и остановилась: их окружала кромешная тьма.

– Я ничего не вижу, – чуть слышно сказала она.

– У меня есть зажигалка.

Он скользнул пальцем по кремню, и маленький огонек осветил темную пещеру. Джесс шагнул вперед, держа зажигалку над головой. Они увидели спальный мешок и подошли ближе. Джесс зажег керосиновую лампу, которую Джемми поставил возле себя.

– Джемми, – прошептала Мэнди, присев на колени. – О, Джемми.

Мальчик поднял голову, щурясь от света.

– Мама? – спросил он спросонок.

– Да, Джемми. Это мама. Милый ты мой, зачем же ты убежал?

Джемми сел и убрал ее руку, которая гладила его по щеке.

– Ты врала мне. Ты говорила, что мой отец умер.

Она сразу же поняла, что он слышал их с Джессом разговор.

– Да, Джемми. Я лгала, но не хотела тебя обидеть. Я хотела только защитить тебя.

Джесс нерешительно подошел ближе, не понимая, какой придерживаться линии поведения, и поставил лампу рядом с Мэнди, положив руку ей на плечо.

– Ты – мой отец, ведь правда?

Мэнди посмотрела на Джесса. Его вопросительный взгляд встретился с ее одобряющими глазами.

– Ему надо узнать правду. Скажи же ему, – прошептала Мэнди.

Вздохнув, Джесс обратил свой взгляд на Джемми.

– Джемми, это правда. Я твой отец.

– Я ненавижу тебя! – дико закричал мальчик.

Мэнди была в полной растерянности. Почему он принял эти слова так враждебно?

– Джемми, ты же не это хотел сказать?

– Нет, именно то, что сказал! – воскликнул он и взглянул на Джесса. – Ты всего лишь притворялся, что любишь меня. Если бы я и моя мама были тебе небезразличны, ты был бы здесь, когда мы в тебе нуждались. Ты нам не нужен. Уезжай и никогда больше не появляйся. Я не хочу тебя видеть.

Словно нож вонзился в сердце Джесса. Спотыкаясь, он пошел к выходу. О боже, как же ему было плохо в этот момент. Он никак не ожидал такой реакции.

Мэнди протянула руку, стараясь его остановить.

– Нет! Подожди! – окликнула она Джесса и обратилась к сыну: – Ты ему небезразличен. Это не его вина, что его не было с нами.

– Если бы он хоть капельку волновала о нас, он бы нас не бросил и не дал дедушке обижать тебя.

– Ты был совсем маленьким, когда умер дедушка. Ты не можешь знать, как он ко мне относился.

– Я знаю. Слышал, как тетя Сэм разговаривала с тетей Мередит. Они не подозревали, что я все слышу. Дедушка не хотел внука и возненавидел тебя за то, что ты привезла меня на ранчо.

Мэнди потянулась к нему, но Джемми оттолкнул мать. Слезы покатились по ее щекам.

– Джемми, прости меня. Я не хотела, чтобы ты когда-нибудь узнал об этом. Ты и я не виноваты, что дедушка был против нас. Ты помнишь, как Джесс говорил о предрассудках? Дедушка был именно таким. Он не любил Джесса за то, что он Барристер, за то, что он отчасти мексиканец. Ты считаешь, это справедливо – ненавидеть человека только потому, что он чем-то отличается от других?

– Нет, – проворчал мальчик.

– Я тоже так считаю. Я ослушалась своего отца, когда он велел мне больше не встречаться с Джессом. Я убегала из дома ночью и виделась с ним тайно. Я это делала, потому что любила его и хотела выйти за него замуж. Но мой отец однажды ночью застал нас вдвоем и пригрозил убить Джесса, если я встречусь с ним хотя бы еще раз. И я испугалась, ведь мой отец был не из таких, кто не держит свое слово. Я отказалась от Джесса, но только для того, чтобы выиграть время и придумать, как бы нам остаться вместе навсегда. Но Джесс не знал об этом. Он решил, что я отказалась от него ради отца. Джесс уехал той самой ночью, не догадываясь, что я уже носила его ребенка под сердцем. Он уехал, и никто не знал куда. Я не видела его до того дня, пока он не привел тебя на ранчо, застав в своем поместье. Он не знал о твоем существовании до того самого дня.

Пока Мэнди говорила, Джемми сидел тихо, внимая ее словам, но, как только она замолчала, сразу же взглянул на Джесса, его глаза излучали враждебность.

– Как ты узнал, что я твой сын?

Понимая, как важен для Джемми ответ на этот вопрос – от него зависело его будущее, – Джесс осторожно подбирал слова:

– Сначала я не догадался, но, когда ты сказал, что ты Макклауд, стал размышлять. Ты же очень похож на меня, а тем более твой возраст говорил сам за себя.

– Тогда почему вы мне не сказали правду? – всхлипнул мальчик.

– Я…

Мэнди дотронулась до руки Джесса.

– Я не позволила ему.

– Почему? У меня было право знать, кто мой настоящий отец!

– Да, – воскликнула Мэнди, – безусловно! Но я боялась, что это известие причинит тебе боль. Ты даже не знал Джесса.

Он был для тебя незнакомцем. Я подумала, что, если вы узнаете друг друга получше, тогда тебе будет легче принять эту новость.

– Я не ребенок. Я бы все понял.

– Я вижу это теперь, но, наверное, я всегда буду считать тебя ребенком. Для меня очень трудно смириться с тем, что мой сын вырос.

– Пожалуйста, мама, не преувеличивай! Я, конечно, вырос, но еще не совсем.

Мэнди засмеялась.

– Хорошо, не буду, обещаю, – сказала она и посмотрела на Джесса. – Джесс хотел сказать тебе, что ты его сын, с первого дня, как тебя увидел. Извини, что я настояла на своем.

Джемми поднял глаза на Джесса.

– Это правда, сынок, – прошептал Джесс. – Меня не было рядом, когда ты родился, но это не означает, что я не люблю тебя. Я люблю тебя, люблю и хочу, чтобы мы с тобой поладили. На самом деле… – он посмотрел на Мэнди, – я бы хотел дать тебе свое имя. Если позволит закон, мы сможем поменять твою фамилию на фамилию Барристер.

– Барристер?! – закричала Мэнди.

Это имя звучало много лет в ее семье как оскорбление. Слышать его было для нее неприятно.

Джесс пожал плечами.

– Я не могу гордиться человеком, который дал мне это имя, но оно принадлежит мне, и я от него не откажусь.

Осознав, что обидела его, Мэнди взяла Джесса за руку.

– Извини. Я просто…

– Я знаю, – сказал он. – Но думаю, что эта глупая вражда уже в прошлом, а как ты считаешь?

– Ну, да. Думаю, что да.

Джесс опять взглянул на сына.

– Я горжусь тем, что у меня такой сын. Тебе, конечно, понадобится какое-то время, чтобы привыкнуть ко мне, но, надеюсь, ты дашь мне возможность доказать, что я по-настоящему люблю тебя. И люблю твою мать. Всегда любил. И хотел бы видеть ее своей женой. Если, конечно, она не возражает.

Джемми усмехнулся: он ведь только об этом и мечтал с тех пор, как встретил Джесса.

– Я думаю, мама согласится.

– Мэнди? – спросил Джесс.

Мэнди посмотрела на него. Душа у нее ушла в пятки. Ей не верилось, что все это происходит с ней.

– Да?

– Ты выйдешь за меня?

Чтобы решить, ей было достаточно нескольких секунд. Она бросилась в его объятия, смеясь и плача одновременно.

– Да, я буду твоей женой! – вскрикнула она.

Джесс прижал ее к своей груди и хотел было прильнуть к ее губам.

– О боже! – воскликнул Джемми. – Вы, двое, прекратите. Неужели у вас не будет времени, чтобы поцеловаться? Надоест еще, вот увидите!

Джесс и Мэнди посмотрели друг на друга и засмеялись. Оба до сих пор не осознавали своего счастья. Как далеко они зашли, прежде чем прошлое отступило! Зато теперь не сомневались, что оно никогда больше не вмешается в их жизнь.

– Барристер, – еле слышно произнесла Мэнди, любуясь темными глазами Джесса, – Мэнди Макклауд-Барристер. Интересно, что Макклауды и Барристеры, уже ушедшие из жизни и живущие ныне, скажут на это?

– Все, что должно нас волновать, – это ты, я и наш сын.

Эпилог

– Я сейчас заплачу.

Не отрывая глаз от жениха и невесты, которые стояли возле трехслойного торта и, смеясь, кормили друг друга кусочками свадебного угощения, Мередит положила руку на плечо Сэм.

– И испортишь макияж, который я тебе сделала?! Даже не смей, – произнесла Мередит.

Вспомнив часы мучений перед свадьбой, которые пережила по настоянию Мередит, Сэм сделала недовольную гримасу.

– Я выгляжу как дешевая шлюха.

Мередит медленно повернула голову и посмотрела на Сэм.

– Дешевая? Глупости, это первый сорт, самый лучший.

– Тебе легко говорить. Не тебе же разукрасили лицо.

Нахмурившись, Сэм взглянула на свое платье, которое Мередит привезла ей из Нью-Йорка.

– А это платье? Носовой платок и то закрыл бы больше.

Мередит убрала руку с плеча Сэм и оттянула подол платья вниз, где ему полагалось быть.

– Если бы я не вмешалась, ты красовалась бы на свадьбе своей сестры в потертых джинсах и рваных сапогах!

– Но так мне было бы гораздо удобнее.

Мередит улыбнулась, окинув взглядом гостей.

– Да, но подумай о комплиментах, уже полученных за этот день и еще предстоящих.

– Ты права, – проворчала Сэм. – Все уставились на мою грудь.

Мередит громко засмеялась. Сэм заметила, как несколько мужчин посмотрели в сторону ее сестры. Их глаза, полные любопытства и желания, пристально разглядывали Мередит, и Сэм не сомневалась, что кокетливая улыбка ее сестры не даст заснуть этой ночью многим молодым людям, которых будут посещать грешные мысли в то время, как их жены будут спать рядом с ними.

– Ради бога, Мередит. Прекрати!

– Прекратить что? – невинно спросила Мередит.

– Оставь свои штучки, пока с кем-нибудь из этих парней не случился сердечный приступ.

Мередит опять захохотала.

– Немного кокетства не повредит. Когда-нибудь ты попросишь меня научить тебя этому.

– Нет, спасибо, – сказала Сэм и осмотрелась вокруг. – Ты не видела Джемми?

– Нет, не видела с тех пор, как отняла у него бокал шампанского.

– Я обещала Мэнди, что буду приглядывать за ним. Смотри туда, – промолвила Сэм, и ее глаза заблестели. – Там Джон Ли Картер. Я не видела его на венчании.

Мередит взглянула на него, и сердце ее екнуло, когда она встретилась с ним взглядом. Казалось, его глаза, голубые, как техасское небо, видели ее насквозь, обнажая изящное тело, скрытое под одеждой. Противясь дрожи, которая пробежала по позвоночнику от его нагловатого взгляда, она сложила свои милые губки словно для поцелуя, дразня его и маня в сети. Поддавшись искушению, Мередит все же не восприняла его взгляд всерьез.

Обратив свое внимание на стол, за которым жених и невеста подняли бокалы шампанского, Мередит выбросила Джона Ли Картера из головы. Она, несмотря на свой характер, немного растрогалась при виде молодоженов.

– Они созданы друг для друга, – сказала она, вздыхая.

– Да, ты права. Это факт.

– Это самое главное, не так ли? Джесс и Мэнди наконец-то вместе. У Джемми появился отец и еще к тому же наследство, которого он действительно заслуживает. Два ранее враждовавших ранчо стали опять одним целым, как и должно было быть всегда.

Вдруг она оглянулась и засмеялась.

– Что такое? – спросила Сэм, покосившись на нее.

– Держу пари, папа перевернулся в могиле.

Сэм слегка усмехнулась и посмотрела на молодоженов.

– Да, но и Вейд, возможно, тоже не спокойно на все это смотрит.

Ее усмешка сменилась широкой улыбкой, когда она увидела, как Джесс взял Мэнди на руки и поцеловал. Он выпрямился и, шепнув что-то на ухо Мэнди, понес ее куда-то. А та улыбалась и нежно целовала его в шею.

– Интересно, куда они направляются? – с некоторой долей любопытства спросила Сэм.

Мэнди ходила по этой тропинке уже много раз, но очень редко при свете дня и никогда вместе с Джессом. Она сжала руку Джесса, когда они вышли из тени деревьев и очутились в залитой солнечным светом долине.

– Это то самое место, куда я приходила, когда мне нужно было ощутить твое присутствие, – промолвила она, окидывая взором тайное гнездышко их любви.

– Жаль, что меня здесь не было столько времени.

Услышав сожаление в голосе мужа, Мэнди обняла его за талию и улыбнулась.

– Ты ошибаешься. Ты был здесь. Всегда. Я приходила сюда, разговаривала с тобой, рассказывала тебе свои страхи и делилась радостью. Я всегда чувствовала твое присутствие, даже тогда, когда не имела и малейшего представления, где ты мог находиться в этот момент.

Вздохнув, Джесс обнял ее. Сердце буквально разрывалось от переполнявшей его любви.

– О Мэнди, – еле слышно произнес он. – Мы потеряли столько лет, столько…

– Но зато у нас теперь есть сегодня, завтра… и всегда. Мы не должны думать о прошлом. Только о будущем.

Джесс взял ее ладонь и поцеловал каждый палец, затем прислонил их к своему сердцу.

– Я очень счастливый человек.

Биение его сердца напомнило ей о тех временах, когда они стояли на этом месте.

– Джесс!

– Да, дорогая?

– Я знаю о твоем желании провести первую брачную ночь в каком-нибудь особом месте. Я согласна, но ты ведь не будешь возражать, если мы…

– Возражать, если мы что?

Мэнди почувствовала, как румянец появился у нее на щеках. Она опустила голову, не смея взглянуть ему в глаза.

– Я бы хотела, чтобы мы провели эту ночь здесь, в долине.

Джесс откинул голову назад и засмеялся. Затем прижал ее к себе и поцеловал.

– О, дорогая! Любовь моя! Я не мог и подумать о лучшем месте, чтобы провести ночь с тобой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю