355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пегги Морленд » Сегодня, завтра... и всегда » Текст книги (страница 2)
Сегодня, завтра... и всегда
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 03:07

Текст книги "Сегодня, завтра... и всегда"


Автор книги: Пегги Морленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

Глава вторая

Джесс остановил свою лошадь рядом с лошадью Пита и достал из кармана пачку сигарет. Он вытащил одну себе, а вторую предложил своему попутчику, работающему на ранчо.

– Я предпочитаю свои, – неодобрительно проворчал Пит, но все-таки протянул руку и взял сигарету.

Закурив, Пит сразу же бросил ее на землю.

Скрывая улыбку, Джесс зажал сигарету в зубах и просунул руку в карман, пытаясь найти там зажигалку. Ему всегда нравился Пит Дуган. В какой-то степени и Пит был для него большим отцом, чем Вейд. Он всегда оказывался рядом в самые нужные моменты его жизни. Пит заботился о нем, Джесс никогда не слышал от него оскорблений в свой адрес. Именно Пит поднял Джесса с земли, после того как его впервые сбросила лошадь, именно Пит нашел его той ночью, когда Лукас Макклауд всадил пулю в его левое плечо.

Хотя Пит сильно ругался, пытаясь убедить Джесса в необходимости вмешательства врача, он все же промыл рану и на скорую руку перевязал.

Воспоминания опять давали о себе знать. Он никак не мог от них избавиться, так как все на ранчо, каждый кусочек земли был связан с его прошлым.

– Похоже, у тебя хороший прирост телят в этом году, – обратился Джесс к Питу, показывая на скот, что пасся на лужайке.

– Не могу жаловаться.

Джесс кивнул, слыша гордость в голосе Пита.

– Кто теперь отдает здесь приказы, ведь Барристер умер?

– Кто ты думаешь?

– И ты их выполняешь? – удивленно спросил Джесс.

– Я слушаю, соглашаюсь и делаю то, что считаю нужным.

Джесс засмеялся и похлопал Пита по спине.

– Ты мне всегда нравился.

– Никогда не подчиняйся женщине, особенно той, что не может отличить быка от телки. – Пит посмотрел украдкой на Джесса. – Что ты теперь намерен делать? Возьмешь все в свои руки, не так ли?

Джесс пожал плечами и бросил окурок на землю.

– Полагаю, что да. По крайней мере пока не решу, что делать с землей.

– Ты хочешь сказать, пока не продашь?

– Не знаю, – нерешительно ответил Джесс, – у меня уже есть поместье в Оклахоме. Будет нелегко разрываться между двумя ранчо, которые находятся далеко друг от друга.

Пит покачал головой.

– Не могу себе представить, что управлять поместьем будет кто-то не из Барристеров.

Наступило глубокое молчание.

– Марго предложила купить у меня землю, – наконец проговорил Джесс.

Хотя Пит не отрывал глаз от скота, Джесс увидел, как его плечи дрогнули.

– Очень щедро с ее стороны, не так ли? – спросил Джесс.

Пит не ответил. Джесс повторил свой вопрос. Пит медленно поднял на него глаза и сказал:

– Марго никогда не делала чего-либо, что ей невыгодно, ты прекрасно знаешь. Так к чему эти дурацкие вопросы?

Джесс улыбнулся и повернул лошадь на узкую тропинку, которая вела к пастбищу.

– Просто чтобы убедиться, что она не изменилась за эти годы.

– Марго Барристер? – проворчал Пит, который ехал позади Джесса. – Только когда рак на горе свистнет, ее сердце хоть капельку смягчится.

Мужчины держали путь на ранчо Барристеров, когда внезапно Пит придержал лошадь.

– Посмотри туда, – прошептал Пит, головой указывая на озеро, что искрилось в четверти мили от них. Джесс взглянул на озеро, но не увидел ничего необычного.

– Что такое?

– Посмотри, у самой воды под ивой…

Джесс увидел круги на воде.

– Думаешь, мы поймали браконьера? – спросил он.

– Не сомневаюсь.

– Хорошо бы напомнить ему, что он рыбачит на частной территории.

– Глупые дети, – пробормотал Пит, – если бы я предупредил их один раз, но я же предупреждал уже сотни раз держаться подальше от ранчо.

Усмехнувшись, Джесс последовал за Питом. Еще не взглянув в лицо тому, кто рыбачит на излюбленном месте Пита, он уже явно симпатизировал ему.

– Эй ты! – крикнул Пит, остановив лошадь возле дерева.

Мальчик лет двенадцати с расширившимися от неожиданности глазами начал карабкаться вверх, пытаясь при этом не выронить свой улов. Джесс слез с лошади и схватил мальчика за воротник рубашки, поймав с поличным.

– Стой, – прикрикнул он на него, когда мальчик стал извиваться ужом, пытаясь любым способом освободиться. Видя, что слова не действуют, Джесс повернул мальчика лицом к себе и хорошенько встряхнул его. – Черт возьми, я сказал, стой!

Мальчик сразу же затих, хотя Джесс чувствовал, как дрожь пробегает по всему его телу. Не желая пугать его больше, чем он был уже напуган, Джесс тихо и спокойно сказал:

– Я не обижу тебя, не бойся, просто хочу с тобой поговорить, ладно?

Когда мальчик медленно кивнул, Джесс убрал руку с воротника и внимательно посмотрел ему в лицо.

Мальчик резко поднял голову, и Джесс заметил, как вызывающе тот взглянул. Он так был похож на него в детстве… Ему было жалко этого мальчугана, но не позволять же каждому кому не лень рыбачить на его земле.

– Ты знаешь, что здесь частное владение? – спросил Джесс, придавая голосу суровость.

– Я не сделал ничего плохого, – пытался оправдаться мальчик. – Просто ловил рыбу. Хотите, даже выброшу все, что поймал?

– Дело все в том, что ты совершил проступок. Эта земля принадлежит Барристерам, а они не приветствуют непрошеных гостей.

Мальчик задрал подбородок еще выше, при этом шрам, что его рассекал, стал более заметным.

– Меня Барристерами не испугаешь, – сказал он с явной иронией. – Никого из них не осталось, кроме чванливой старухи, этой су…

Он спохватился, и вовремя: у Джесса уже зачесались руки вымыть рот с мылом этому сорванцу.

– …этой старой крысы, – помолчав, закончил мальчик.

Джесс едва не расхохотался.

– Кого-кого?

– Вы, сэр, не ослышались.

– Что бы ты сказал, если бы перед тобой стоял Барристер собственной персоной?

Глаза мальчика выразили такое удивление, будто он увидел перед собой привидение.

– Барристеров больше нет. Вейд был последним, а он умер более месяца назад.

– Правильно, Вейда больше нет. Есть Джесс Барристер, это я. А ты кто такой?

– Джемми. Джемми Макклауд, – гордо вскинулся мальчуган, который все больше правился Джессу.

Макклауд? Наверное, сын Мередит или Сэм? А может… Джесс еще раз пристально посмотрел на Джемми, обращая внимание на шрам, украшавший подбородок, на смуглую кожу, прядь волос, падавшую на лоб. «Нет, – сказал Джесс себе, – он не может быть моим… Глаза порой обманывают… Или в этот раз они не ошиблись? – размышлял он, чувствуя, как сердце чуть не выпрыгивает из груди. – А ведь зеленоватые глаза у него совсем как у Мэнди».

Его взгляд встретился со взглядом Пита, который неподвижно сидел верхом на своей лошади. Пит оставил молчаливый вопрос Джесса без ответа.

– Что вы собираетесь со мной делать? – спросил мальчик и опять привлек внимание Джесса. Глядя на его лицо, он словно смотрел на свое отражение или на свой портрет, нарисованный тогда, когда ему было столько же лет, сколько сейчас Джемми.

– Я… – Джессу пришлось собраться с силами, чтобы ответить, – я собираюсь отвести тебя домой к родителям.

Плечи мальчика опустились, он весь съежился, во взгляде ощущалась какая-то тоска.

– Что-то не так? – спросил Джесс.

– Нет, сэр. Просто я знаю наверняка, что на этот раз меня точно выпорют, – уныло промямлил Джемми.

– Кто тебя выпорет?

– Моя мама. Она меня отлупит.

– И часто твоя мама тебя бьет?

– Нет, сэр. Но раньше я никогда не ступал на землю Барристеров.

Джесс нахмурил брови. Казалось, что абсолютно ничего здесь не изменилось. Вражда между Барристерами и Макклаудами все еще продолжалась.

Мэнди бросила оставшееся сено в кормушку для скота и закрыла за собой дверь, ведущую в конюшню. Она была сердита и расстроена. Как только найдет сына, она обязательно серьезно поговорит с ним. Уже третий раз за неделю он пренебрег своими домашними обязанностями.

Мэнди вышла из сарая и заслонила руками лицо, чтобы яркий солнечный свет не слепил глаза. Осмотревшись, она увидела только Гейба, ее управляющего, который закрывал ворота загона.

– Эй, Гейб, – позвала Мэнди, – ты не видел Джемми?

– Нет. По крайней мере, последние часы, – озабоченно добавил он.

Она подошла к нему ближе. Мэнди уже привыкла, что и он, да и все, кто работал на ранчо, покрывали шалости ее сына.

– Хорошо, когда ты его видел в последний раз?

– Ну, я полагаю, сегодня утром.

– И где он был?

– В сарае седлал свою лошадь.

– И куда же он направился?

Гейб небрежно почесал затылок.

– Не могу точно сказать, хотя я заметил у него удочку.

Мэнди подняла глаза к небу.

– Клянусь, я запру этого негодного мальчишку в его комнате, если он не прекратит убегать из дома, пока не выполнит своих обязанностей.

– Не будьте так требовательны, мисс Мэнди, – начал было Гейб, но она, помахав указательным пальцем прямо перед его носом, перебила его:

– Ты знаешь как никто другой, что домашние обязанности должны быть у него на первом месте. Пора ему уже стать более ответственным. Ему двенадцать, у него переходный возраст, а вам следует приглядывать за этим проказником. – Она вздохнула и добавила: – Ради бога, не смотрите на меня так, будто вы в чем-то провинились.

Гейб посмотрел на нее из-под своих густых бровей.

– Просто на мальчика влияет весна, вот и все. Позвольте ему немного повалять дурака.

Если бы единственное, что ее волновало, заключалось в том, что он не выполнил работу по дому, Мэнди согласилась бы с Гейбом – Джемми всегда был послушным ребенком. Но за ее негодованием скрывалось чувство страха, она боялась, что Джесс заберет у нее сына.

– Я знаю, только вот…

В этот самый миг Мэнди услышала стук копыт и увидела двух всадников, скакавших на лошадях по направлению к ее поместью. Она сразу же узнала гнедую кобылу Джемми, и груз свалился с ее плеч. Прищурившись от слепящего света, она попыталась разглядеть того, кто ехал рядом с Джемми.

– О боже! Это Джесс!

– Не волнуйтесь, мисс Мэнди, я все улажу, – как можно тверже сказал Гейб.

Мэнди наблюдала за тем, как две фигуры приближались к ранчо.

– Нет, – прошептала она в смятении, тряся головой, – нет. Я должна разобраться с этим сама.

– Я буду в сарае. Если я вам понадоблюсь, только скажите.

– Спасибо, Гейб, – чуть слышно произнесла она.

Мэнди смотрела, как Джесс натянул поводья и придержал лошадь. Она пыталась заметить по выражению лица Джемми, что между ними произошло. Но все, что она заметила, – это слегка покрасневшие щеки и виновато опущенные глаза.

Взглянув на лицо Джесса, она сразу же поняла: он знает все. В его темных глазах стоял упрек. Оба всадника остановились прямо перед ней и спешились.

– Что-нибудь случилось? – спросила Мэнди.

Джемми так и не поднял глаз, отказываясь отвечать.

– Я обнаружил мальчика на своем ранчо, – сурово ответил Джесс.

– Джемми Макклауд, что ты делал, черт побери, на ранчо Барристеров?

Джемми так низко опустил голову, что его подбородок уперся в грудь.

– Я не хотел ничего плохого, – удрученно ответил он, – я только хотел немного порыбачить.

– Ты совершил провинность. И по отношению к Барристерам, и по отношению ко мне. – Она сжала губы, чтобы никто не заметил, как они дрожали. – Отведи лошадь в загон и попроси Гейба позаботиться о ней, а после этого ступай прямо домой и жди меня там.

– Хорошо, мама.

Мэнди посмотрела ему вслед. Чувствуя на себе пристальный взгляд Джесса, она повернулась к нему.

Смотреть на него было невыносимо. Он не очень изменился за это время. Его красивое лицо было как две капли воды похоже на лицо Джемми. Все воспоминания, переживания, связанные с ним, внезапно овладели ею.

– Извините за поведение моего сына, уверяю вас, это больше не повторится.

– Это мой сын, не так ли?

Мурашки пробежали по ее коже. Земля стала уходить из-под ног. Его слова прозвучали как гром среди ясного неба. Она боялась этой встречи и сделала все, чтобы ее избежать, но какую внезапную боль в сердце почувствовала, когда увидела в его глазах только ненависть, одно лишь презрение! Она знала, что стоит над пропастью и, возможно, потеряет Джемми, потеряет своего сына, которому дала жизнь и которого воспитывала одна, не полагаясь на чью-либо помощь.

– Джемми Макклауд мой сын, – уверенно произнесла Мэнди, – я дала ему жизнь и вырастила его одна, без твоей или чьей-либо помощи.

Ему все-таки стоило приехать сюда, хотя бы для того, чтобы узнать, что она не замужем.

– Не по моей вине, – возразил Джесс. Он сел на лошадь, схватил поводья и повернул к ней лицо, искаженное злобой.

– Почему ты мне не сказала, что у меня родился сын?

– Сказать тебе! – в изумлении воскликнула Мэнди. – Ты уехал, разве не помнишь? Ты исчез, не сказав никому ни слова.

Джесс разозлился еще больше.

– Теперь я здесь, – крикнул он, – и намереваюсь быть отцом своему сыну!

Он уже повернул лошадь, собираясь возвращаться в свое поместье, как вдруг Мэнди схватила его за руку.

– Джесс, подожди. Пожалуйста, – умоляюще протянула она, – не делай этого.

– Почему? Ты боишься, как бы твой сын не узнал, что его отец наполовину мексиканец?

Глаза Мэнди наполнились слезами.

– Нет, совсем нет. Он еще такой маленький, он не поймет.

– Чего он не поймет? Что я его отец, а ты, его мать, скрыла от него правду? – Джесс склонился к ней. – Или он никогда не спрашивал о своем отце?

Мэнди закрыла глаза, и слезы потекли по ее щекам.

– Он задавал много вопросов, а я говорила, что его отец умер еще до его рождения.

– И я бы умер, если бы тогда Лукас прицелился получше.

Мэнди побледнела.

– Но я не умер, Мэнди, – заявил он, – я здесь и собираюсь сказать своему сыну, что я его отец, хочешь ты этого или нет. В твоем распоряжении двадцать четыре часа. Ты можешь отсчитывать время и выбирать место, где мы ему скажем правду. Когда решишь, можешь меня найти в бараке на ранчо Барристеров.

– Ты знал, что это мой сын?

Пит повернул голову и устало вздохнул.

– Я только подозревал, но не знал наверняка. Макклауды очень скрытны, а особенно во всем, что касается их личной жизни.

– Что же, значит, никто не знает об этом?

Пит пожал плечами.

– После того как ты уехал, Лукас отправил Мэнди к своей двоюродной сестре. Она пробыла там больше года, а вернулась уже с мальчишкой на руках. Ходили слухи, что она завела роман с каким-то мужчиной, пока была там. Мужчина умер, так и не дав ребенку своего имени.

– И люди верили этому?

– Почему бы и нет? Кроме меня, никто же не знал о вас, о том, что вы тайком встречались за спиной Макклауда.

Лицо Джесса перекосилось при упоминании о Лукасе.

– Я его не видел, пока был у них на ранчо, хотя ожидал, что он опять наставит на меня дуло своего пистолета.

Пит не скрывал своего удивления.

– Ты имеешь в виду Лукаса?

– А кого же еще, – пожал плечами Джесс, – конечно, Лукаса.

– Ему будет довольно сложно воскреснуть из мертвых, как ты считаешь?

– Неужели Лукас мертв?

– Уже двенадцать лет, как он отдал Богу душу. Почти сразу же после того, как узнал, что стал дедушкой. Сердце у старика не выдержало такого потрясения.

Не веря своим ушам, Джесс изумленно уставился на Пита. Он никак не мог себе представить такого развития событий.

– Если Лукас умер, то кто же управляет поместьем?

– Мэнди. Конечно, не без помощи Гейба.

У Джесса подкосились ноги, и он буквально плюхнулся на стог сена. Неужели Лукаса нет уже больше двенадцати лет? Если бы он только остался тогда, все было бы иначе. Никто не старался бы разлучить его с Мэнди, они остались бы вместе и были бы, несомненно, безгранично счастливы.

Но отказ Мэнди уйти с ним… Такое трудно забыть. Джесс тряхнул головой, будто хотел навсегда выбросить из головы те страшные слова. Мэнди сама положила конец их отношениям, а не Лукас.

– Я иду в барак. Ты со мной?

С печалью в глазах Пит посмотрел на Джесса.

– Я приду, когда все здесь закончу.

– Может, нам все-таки стоит позвать Мередит? – тихо промолвила Сэм.

Мэнди подошла к окну. На улице было темно и вовсю трещали кузнечики.

– И чем Мередит может помочь?

– Приютить тебя в своем доме. Тебе следовало бы уехать в Нью-Йорк на прошлой неделе вместе с Мередит, но ничего уже не изменишь. Вы с Джемми можете улететь в Нью-Йорк первым рейсом. Джесс никогда не будет искать тебя там.

– Это будет очевидным бегством.

– Значит, ты собираешься сказать Джемми правду?

– У меня разве есть выбор? Ты же знаешь, что у Джесса такие же права на сына, как и у меня. Бегство не остановит его, понимаешь?

– Как ты объяснишь все Джемми?

Мэнди опять посмотрела в окно, темнота притягивала ее и была похожа на то смятение, что творилось в ее душе.

– Не знаю, сейчас я ничего не знаю.

После того как Сэм ушла спать, Мэнди нашла в телефонной книжке номер Барристеров. Дрожащими пальцами она нажимала на кнопки. Послышался сонный голос Джесса:

– Алло!

– Джесс? – еле-еле произнесла Мэнди.

– Да?

– Я бы хотела поговорить с тобой, если это возможно.

– Да, я слушаю, – ответил он.

– Я хотела бы встретиться. Ты не возражаешь?

Последовала длинная пауза.

– Где? – спросил Джесс.

Она нервно начала перебирать в голове места, где они могли бы встретиться. Нужно выбрать такое, где никто не подслушал бы их разговора.

Пока она размышляла, Джесс, не дожидаясь ее ответа, сам предложил:

– В горной долине. Я буду ждать тебя там в полночь.

Прежде чем Мэнди вымолвила хоть слово, послышались короткие гудки.

Мэнди надеялась прийти туда раньше Джесса, чтобы собраться с мыслями, но он опередил ее. Облокотившись на поваленный дуб, он стоял под тенью его массивных веток, ожидая ее прихода.

Несмотря на то, что этот мужчина держал судьбу ее сына в своих руках, при виде его сердце Мэнди сжалось от нахлынувшей нежности. Он был ее первой любовью и, как она поняла позже, последней. Она старалась забыть его, но ей так и не удалось это сделать.

– Джесс! – тихо прошептала она.

– Да, – проворчал он.

– Я здесь.

Джесс приподнял свою шляпу, чтобы взглянуть ей в лицо.

– Я вижу. Никто не целится мне в спину?

– Конечно, нет.

– Это я так, чтобы удостовериться. Где Джемми?

– Дома. Он уже давно спит. Я хотела поговорить с тобой наедине.

– Итак, я слушаю.

Мэнди нервно посмотрела вокруг, словно опасаясь, что призраки из прошлого вновь появятся и испортят то, что еще не успело начаться.

– Неужели тебе не по себе здесь, со мной, в этом так нам хорошо знакомом месте?

– Нет, – солгала она, – но мне все-таки интересно, почему ты выбрал именно его.

Лунный свет освещал его лицо. Она увидела, как он иронически улыбнулся.

– Это то самое место, где все началось. Здесь был зачат наш сын. Я считаю, что лучше места не найдешь, тем более для разговора о его будущем.

Луна осыпала серебром зеленую траву.

Мэнди ощутила на своем лице прохладный ласкающий ветерок и вдохнула сладкий аромат жимолости.

– Вот на этом самом пятачке земли я расстилал одеяло и ждал, когда ты убежишь из дома и придешь ко мне под покровом ночи.

Ее глаза покраснели от слез.

Джесс был настроен решительно. Мэнди обидела его, когда отказалась остаться с ним и ушла с отцом. Он хотел отомстить, причинить ей такую же боль, что мучила его на протяжении многих лет. Он подошел к ней ближе и прижался губами к обнаженной шее. Ее бросало то в жар, то в холод, словно она билась в лихорадке.

Он опустил руки на ее плечи, и у нее перехватило дыхание.

– Помнишь, Мэнди, как блестели твои глаза, как билось твое сердце, когда ты прижималась ко мне? Помнишь слова любви, что нашептывала мне? Помнишь обещания, что мне давала?

– Да, – промолвила Мэнди еле слышно, – да, я все помню.

– Это все было неправдой, не так ли, Мэнди? Все было ложью. Такой же ложью, какую ты сказала моему сыну.

Слышать это было для нее невыносимо.

– Что ты хочешь от меня? – закричала она.

– Моего сына.

– Никогда!

– Я не хочу забирать его у тебя; даже если бы мог, не сделал бы этого. Я только хочу видеться с ним, разговаривать, быть ему отцом, и я этого добьюсь, с твоей помощью или без нее.

– Я знаю, – обреченно сказала Мэнди, прекрасно понимая, что должна убедить его сделать то, что хочет она. – Я думала над тем, что ты сказал ранее. Ты абсолютно прав, что хочешь быть ему отцом.

– Так в чем же дело?

Ей трудно было смотреть в его темные глаза.

– Я не знаю, как Джемми воспримет это известие. – Она посмотрела на него, умоляя понять ее. – Разве ты не понимаешь, что для него это будет шоком?

– Но для меня это тоже было большой неожиданностью.

– Джемми думает, что его отец умер. Ты представляешь, как он будет ошеломлен, когда ты объявишь, что его отец не умер, а жив и стоит перед ним!.. Ты не думаешь, что это причинит ему душевную травму?

– По-твоему, ему лучше от той лжи, что окружала его с самого рождения?

– Да, я сказала ему неправду, но сам подумай, что мне оставалось делать, когда он начал задавать вопросы? Тебя не было здесь, и я не знала, где ты. Мне было проще сказать, что его отец мертв, чем объяснять твое отсутствие.

– Сейчас ты скажешь ему, что обманывала его все эти годы.

Ее охватила злость.

– Я понимаю, что ты стараешься переложить всю вину на меня. Очевидно, у тебя не было времени все это обдумать. Если бы ты хорошенько поразмыслил над сложившейся ситуацией, то увидел бы, что не прав.

– Все учишь, – с явным сарказмом произнес Джесс.

– Джемми захочет знать, почему тебя не было, когда он родился. Ему будет обидно, что тебя не было, когда он рос и делал первые шаги. Возможно, он даже возненавидит тебя. Ты об этом подумал?

– Я не собираюсь исчезать, как тебе хотелось бы. Он не только твой сын, но и мой. Я имею такое же право на него, как и ты.

– Я не пытаюсь отнять его у тебя, – возразила она. – Я только пытаюсь все сделать так, чтобы не навредить Джемми.

– И что ты предлагаешь?

– Ему для начала нужно хорошо узнать тебя, а потом мы скажем правду.

– И как, черт возьми, я буду налаживать отношения с мальчиком, который на двадцать лет младше меня?! Кроме того, я – Барристер, а он – Макклауд. Вряд ли наши пороги когда-нибудь пересекутся.

– Я уже думала об этом и пришла к выводу, что…

– Что?

– У нас на ранчо есть жеребец, которого никто не может укротить. Я могу сказать Джемми, что я наняла тебя объездчиком. Это объяснит твое присутствие на ранчо и даст тебе возможность проводить больше времени с сыном.

– И Джемми поверит в то, что ты наняла Барристера, чтобы объезжать лошадь?

– Он поверит мне, в этом можешь не сомневаться, а остальное уже будет зависеть от тебя.

Мэнди в ожидании смотрела на него. Наконец Джесс поднял голову и взглянул на нее.

– Когда мне начать?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю