Текст книги "Невеста на ночь"
Автор книги: Патти Берг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)
Глава 6
Разрешив Кэйро переночевать в лагере, он совершил непростительную ошибку. Дункан понял это в ту же секунду, когда она вышла из палатки, одетая в одну из его рубашек. В этой просторной белой рубашке она выглядела чертовски аппетитно на фоне темного ночного неба. Дункан знал, что Кэйро – опасность с большой буквы, что ему следовало бы проводить ее в город, но когда речь заходила о Кэйро, он всегда терял способность рассуждать здраво.
При росте пять футов девять дюймов она обладала потрясающей фигурой, которая за последние пять лет ничуть не испортилась. Глядя, как ее длинные волосы разметались по плечам, увлажнив перед рубашки, как мокрая ткань облепила грудь, Дункан прекрасно понимал, что в ближайшее время ему не образумиться.
– Спасибо за воду, – произнесла Кэйро, расчесывая спутанные волосы. – Душ пришелся кстати. Одной губкой я бы не смыла всю пыль.
Вода капала с ее волос, скатывалась по высокой груди. Сквозь ткань рубашки просматривался ярко-розовый бугорок, при виде которого у Дункана перехватило дыхание. Пожалуй, надо бы помочь ей распутать волосы, сесть рядом и самому расчесать их, но он еще не совсем спятил. Лучше уж сидеть подальше, на пеньке, подбрасывая топливо в костер, чтобы поскорее просушить рубашку Кэйро.
Вскоре Дункан вновь обрел способность дышать.
– Чтобы промыть волосы, я израсходовала почти всю воду, – сообщила Кэйро. Она сидела на плоском валуне, который Дункан прикатил из прерии. Подол рубашки задрался, открывая взгляду ее ноги. Дункан вдруг понял, что под рубашкой Кэйро совсем голая, а ее кожа такая же нежная, как прежде.
Резко отвернувшись, он стал смотреть на огонь – это безопаснее, чем любоваться ногами Кэйро.
– О воде не беспокойся, – отозвался он, выбрав самую нейтральную тему. – Через пару дней я пополню запасы. Одному мне воды нужно немного.
– Ты еще не пресытился одиночеством? – Она тряхнула головой, перекидывая волосы через правое плечо. Тщательно распутывая их пальцами, она просушивала прядь за прядью.
– В одиночестве нет ничего плохого, надо только привыкнуть к нему. – Дункан не собирался объяснять, как он развлекается болтовней с призраком старого бродяги, чтобы скоротать время.
Открыв сумку-холодильник, перенесенную поближе к огню, Дункан вынул оттуда упаковку хот-догов.
– Есть хочешь?
– Умираю с голоду!
Насадив два хот-дога на проволочный шампур, Дункан начал медленно поворачивать их над пламенем.
Кэйро выпрямилась и посмотрела на огонь.
– Как я тебе сочувствую! Помню, ты часто рассказывал о своих родителях, о том, как привязаны вы были друг к другу. Мне всегда хотелось иметь такую семью.
– Да, мне крупно повезло. – Дункан поворачивал шампур, глядя, как подрумяниваются сосиски. Ему вспомнились семейные поездки. По вечерам, устроив привал где-нибудь в лесу, они с родителями допоздна играли в «Монополию», прижимая бумажные деньги камешками, чтобы их не унесло ветром. Он отчетливо представил маму дома, в кухне. Как они с отцом любили ее стряпню! – Мама пекла лучшее в мире печенье с арахисовым маслом, – добавил он.
Кэйро улыбнулась:
– Помнишь, как она отправляла посылки тебе в Египет? Как мы рылись в ящиках в поисках ее знаменитого печенья?
– Помню.
– А мне она как-то прислала рецепт. Ты знал об этом?
Дункан покачал головой.
– Она вложила его в поздравительную открытку на мое шестнадцатилетие. Чудесные пожелания она по ошибке подписала: «С любовью, мама». – Кэйро рассмеялась. – Потом она зачеркнула слово «мама» и написала «Джил», но с тех пор мысленно я всегда называла ее мамой.
Кэйро положила расческу рядом с собой на камень и протянула озябшие руки к огню.
– Я сохранила эту открытку. Я даже пеку то самое печенье не реже раза в месяц. Порой мне кажется, что его запах разносится по всему Мендосино: всякий раз, когда я вынимаю печенье из духовки, ко мне кто-нибудь заходит поболтать.
У Дункана Кэйро всегда ассоциировалась с Египтом, с шортами цвета хаки, белой тенниской, высокими ботинками и бейсболкой с эмблемой «Окленд». Почему-то он никак не мог представить ее перепачканной мукой, стоящей посреди кухни и замешивающей тесто. Воображать Кэйро домовитой хозяйкой было приятно, но в шортах и тенниске она ему нравилась больше.
– Когда ты переселилась в Мендосино?
– Год назад. Первые два года мой туристический бизнес шел на редкость удачно, мы с Фиби накопили денег и купили старый дом на берегу океана. Там у Фиби есть мастерская. А дом прекрасно подходит для детей.
Он усмехнулся:
– Ты решила обзавестись детьми?
Кэйро смущенно засмеялась, а Дункан вспомнил, как она объясняла, что не желает иметь детей, пока не повзрослеет и не устанет от поездок. Родители Кэйро почти не уделяли ей внимания – это Дункан видел каждое лето. Она называла их по именам, Хелен и Джордж, а они дали ей имя Кэйро просто потому, что она родилась в Каире. Дункан никогда не видел, чтобы супруги Макнайт обнимали дочь. Никогда не слышал от них ласковых слов, которые так естественно повторяют изо дня в день другие родители. Неудивительно, что Кэйро завидовала ему.
Спохватившись, он повернул шампур. Сосиски местами подгорели. Дункан снял хот-доги и протянул первый Кэйро.
– Как вкусно пахнет! – протянула она, отказываясь от горчицы и кетчупа.
Второй хот-дог Дункан оставил себе, щедро полил сосиску и булочку горчицей и откусил большой кусок. Хот-дог попахивал дымком, кожица сосиски похрустывала на зубах.
– Готовить я никогда не умел.
– Не скромничай. Твоя стряпня на костре мне нравится больше французской кухни, которую так любят мои родители. Фу, мерзость! – Она поморщилась и откусила хот-дог. – Подгоревшие сосиски гораздо вкуснее.
Дункан любовался ее блестящими глазами. Ему казалось, что он вдруг перенесся обратно в прошлое, в Египет, и опять влюбился в Кэйро.
Интересно, смогли бы они начать все заново, вернуть то, что потеряли? Простит ли его Кэйро?
Но тогда ему придется простить ее. А к этому Дункан пока не был готов.
Он насадил на шампур еще один хот-дог и поднес его к огню.
– А как твой отец? – спросила Кэйро, счищая с сосиски обугленную кожицу и бросая ее в костер. – Должно быть, он еще не оправился после смерти жены…
– Когда она умерла, он лежал в коме. – Дункан провел пятерней по волосам, содрогаясь от воспоминаний. – В аварию они попали вдвоем.
– Как он чувствует себя сейчас?
– Лучше, чем большинство людей, перенесших травму позвоночника.
Кэйро коснулась ноги Дункана. Как он нуждался в ее утешениях в больнице и на кладбище, когда плакал, потеряв мать и чуть не лишившись отца! Годами он проклинал Кэйро за то, что в трудную минуту ее не оказалось рядом. Он думал, что возненавидит ее навсегда, но теперь понял, что ошибся. Ее прикосновение было нежным и ласковым.
Отхлебнув пиво, он запрокинул голову, глядя, как искры костра взлетают в небо.
– Порой мне кажется, что после аварии прошла целая вечность. К тому времени как я примчался в больницу, мама уже умерла, а жизнь отца висела на волоске. Врачи думали, что он не выкарабкается – у него были переломаны чуть ли не все кости, но он оказался крепче, чем мы полагали. Когда он пришел в себя после комы, оказалось, что у него амнезия. Он по-прежнему не помнит аварию, зато помнит, как очнулся и понял, что не может даже пошевельнуться. А потом он узнал от меня о смерти мамы. Смириться с потерей оказалось труднее, чем выжить. Вдобавок выяснилось, что больше он никогда не сможет ходить.
Пальцы Кэйро сжались, на ее глаза навернулись слезы.
– Мне так жаль, Дункан… жаль твою маму, отца… и тебя.
– Самое страшное уже позади, – отозвался он. – Отец долго лечился в реабилитационном центре, проходил курс терапии. А два года назад он в инвалидном кресле совершил со мной экспедицию в Гондурас. Его жизнь понемногу налаживается.
– Все это время ты был рядом с ним?
– Я был нужен ему и не мог его бросить. Я отказался от десятка предложений работы. Признаюсь, не раз мне хотелось бросить все и уйти, но я не смог.
– Ты изменился, – тихо заметила Кэйро.
– У меня не было выбора.
Тишина окутала их. Дункан жевал второй хот-дог. Ночь выдалась теплая, как в Египте, где они с Кэйро подолгу сидели у костра, болтали и смеялись. И все-таки эта ночь была другой. Прежние дружеские отношения исчезли, и Дункан не знал, сумеют ли они вернуть былую доверительность.
Но присутствие Кэйро ничуть не раздражало его.
«Скажи ему всю правду!» Эти слова вертелись в голове Кэйро уже полчаса, заставляя ее нервничать. Она знала, что должна сообщить Дункану о сыне, но никак не могла решиться. А если он разозлится? Если захочет отнять у нее Дилана?
Черт! Она думала, что он по-прежнему безответственный эгоист, но, похоже, была несправедлива к нему.
«Скажи ему всю правду!»
Сначала следовало набраться храбрости. Кэйро взяла у Дункана банку пива и приложила ее к губам. Он проследил за ее движением.
– Хочешь, я дам тебе другую банку? – спросил он.
– Нет, не стоит.
Кэйро сделала еще глоток и уже собиралась поставить банку на землю, но Дункан протянул к ней руку. Их пальцы соприкоснулись. Теплый большой палец Дункана скользнул по руке Кэйро.
В его потемневших голубых глазах плясал отблеск огня. Адамово яблоко подрагивало. Так было и в ту ночь, когда они развлекались в Сан-Франциско.
До тех пор Кэйро виделась с Дунканом только в Египте. В тот вечер он вдруг появился в квартире, которую она снимала с тремя другими девушками. Включив музыку на полную мощность, Кэйро с подругами по колледжу танцевали и смеялись, поэтому не сразу услышали звонок в дверь. Открыв дверь, Кэйро увидела на пороге Дункана, сногсшибательного в коричневом вельветовом пиджаке, белой рубашке, синих джинсах и темных ковбойских сапогах. Улыбнувшись, он вручил ей розовую розу, а она потащила его в комнату знакомить с подругами.
Они долго сидели у камина, попивая пиво из банок, а потом он поцеловал ее. Кэйро до сих пор помнила, как он обнял ее за талию и привлек к своей крепкой груди. Она ощутила слабый привкус пива, комнату наполнял дым. Выйдя на узкий балкон, они увидели, что над городом стелется туман.
– Выходи за меня замуж, – прошептал Дункан, касаясь ее губ. – Сегодня же, Кэйро.
Несколько часов спустя они уже летели в Лас-Вегас, а чуть позже стали мужем и женой. На одну ночь.
Кэйро отдернула руку и уставилась на огонь.
«Скажи ему все!» – снова прозвучал в ее голове внутренний голос, и она поняла, что дальше тянуть нельзя.
– Тебе когда-нибудь хотелось иметь семью? – спросила она.
– Пару раз – да.
– Давно?
– Лет пять назад. – Он издал циничный смешок. – Было время, когда я мечтал, что у нас с тобой будет трое или четверо детей. Конечно, не сразу – ты была еще слишком молода. Прежде следовало закончить колледж. К тому же мне хотелось сначала объездить весь свет, а потом…
Он замолчал, вскинул голову и нахмурился, глядя на Кэйро в упор. Кэйро запаниковала: Господи, он догадался! Он понял, что у нее есть ребенок!
Напрасно она приехала сюда. Фиби была права: рано или поздно эта тайна причинит ей боль.
– В чем дело, Кэйро? За последние пять лет мы ни разу не виделись, и вдруг ты примчалась сломя голову и не поленилась отыскать меня. А потом заявила, что купила дом, прекрасно подходящий для детей. Может, у тебя временный прилив материнских чувств?
– Я давно думала об этом, а после аварии…
– Послушай, Кэйро, секс с тобой – это чертовски заманчиво.
– Секс? Не припомню, чтобы я предлагала его.
– Тогда давай разберемся. – Он поднялся с пня, на котором сидел, и прошелся вдоль костра. Обернувшись, он с угрожающим видом скрестил руки на груди. – Заниматься сексом со мной ты не хочешь. Верно?
– Да.
Его челюсти сжались.
– Стало быть, ты предлагаешь отправиться в какую-нибудь клинику, где мне придется листать старый «Пентхаус», потом набрать спермы в стерильную мензурку, отнести ее врачу и убраться восвояси?
– Не понимаю, о чем ты говоришь.
– Если ты хочешь ребенка, Кэйро, сделай все, как полагается. Выйди замуж. На время потеряй голову, забеременей, а потом вырасти малыша в нормальной семье!
Так вот о чем он!
– Однажды я уже вышла замуж. Потеряла голову и…
– И расторгла наш брак! Черт побери, Кэйро, ты не дала мне ни единого шанса объясниться!
– А что тут было объяснять? Ты пообещал остаться в Сан-Франциско, пока у меня не закончится семестр, но не сдержал обещание.
– Мне представился случай, какой бывает раз в жизни.
– Ты мог хотя бы позвонить мне! Или написать письмо!
– Я угодил в тюрьму.
– Да, конечно. Ты попал в тюрьму, а я осталась в Сан-Франциско и вдруг поняла, что вышла замуж за подлеца.
– Меня по ошибке обвинили в похищении предметов, имеющих историческую ценность. В конце концов меня оправдали, и я так обрадовался, что и не подумал жаловаться на то, что мне не позволили позвонить близким или хотя бы написать им!
– Ты не попал бы в тюрьму, если бы не влип в очередную нелепую авантюру.
– А мне по душе авантюры! Сказать по правде, я считаю, что только ради них и стоит жить. Мне не нужна ни жена, ни дом, а без секса я вполне могу обойтись!
Схватив лопату, лежащую у палатки, он забросал костер землей.
– Уже поздно, я устал. Здесь солнце встает в шесть часов. Тогда ты сможешь уехать.
По щеке Кэйро покатилась слеза. Хорошо, что прояснилось все сразу. Больше ей незачем гадать, правильно ли она поступила, не сообщив Дункану о рождении Дилана. Дункан ясно дал ей понять, ради чего он живет.
Но почему же эти слова причинили ей такую боль?
Глава 7
Когда они возвращались из парка, Дилан тяжело привалился к плечу Фиби. Почти час они просидели на лужайке возле пруда, обложенного камнем. Такие тихие вечера Фиби особенно любила.
А еще она любила Кэйро и Дилана. Но в последнее время она все чаще думала о том, что ей недостает еще одного близкого человека – мужчины. Прежде, до менопаузы, у нее никогда не возникало подобных потребностей. Однако несколько месяцев назад она вдруг осознала, что ей надоело просыпаться по утрам одной. Ей был необходим не только друг, но и любовник, с которым они могли бы обмениваться полуулыбками, вспоминая о минувшей ночи, легким пожатием рук признаваться в любви.
«Может быть, когда-нибудь мне повезет», – думала Фиби.
А пока у нее на плече лежала детская головка. Никаких возлюбленных рядом не было и не предвиделось.
Она не отказалась бы увидеть в роли любимого того мужчину в инвалидном кресле…
Нет, нет, нет, поспешно спохватилась она. Об этом не может быть и речи. Весь вечер она то и дело посматривала на свои рисунки и убеждалась, что насчет глаз того мужчины Дилан не ошибся. Он и вправду был поразительно похож на незнакомца.
Случайное совпадение? Вряд ли. В этом городе живет отец Дилана, значит, здесь же могут оказаться и родители Дункана. Серебристые глаза, таинственные и неземные, встречаются не так уж часто. Возможно, мужчина в кресле – родственник Дилана.
Это было бы невероятно! Кэйро так ревностно хранила свою тайну – не только от Дункана, но и от его родных. Она пришла бы в ужас, узнав, что ее тетя встречается с кем-то из семьи Кинкейд.
Нет, задумываться о мужчине с серебристыми глазами не стоит.
Фиби шагала по главной улице городка, направляясь к отелю. Ночь была тихая, городские бары располагались в другой части города, а эта улица выглядела безлюдной.
Она свернула на Десятую улицу, застроенную двух– и трехэтажными старинными домами, с прекрасными лужайками и тенистыми деревьями. Здесь ничто не напоминало о выжженной солнцем прерии, окружающей город. Уже приближаясь к отелю «Небесный приют», розово-зеленому викторианскому особняку со ставнями и застекленными дверями, Фиби услышала за спиной шум двигателя и шорох шин по усыпанной гравием дороге.
Она оглянулась через плечо. По улице с черепашьей скоростью тащился сравнительно новый белый блестящий фургон. Кто-то преследовал ее.
Фиби зашагала быстрее. Водитель тоже прибавил скорость.
Фиби побежала, крепко прижимая к себе Дилана. Господи, напрасно она задержалась допоздна на улицах этого чужого города! Правда, он выглядел мирно, но…
– Остановитесь! Пожалуйста!
Голос слышался из фургона. Фиби мельком увидела белый капот, хромированный бампер, большие шины и даже не подумала остановиться.
Она вихрем пронеслась по улице, влетела в вестибюль отеля, захлопнула дверь и наконец перевела дух. Только после этого она решилась выглянуть в овальное окно из-за края кружевной шторы.
Фургон остановился у тротуара возле дорожки, ведущей к отелю. Лучи фар освещали проезжую часть, за рулем Фиби разглядела темную фигуру.
Услышав тихий скрип половиц за спиной, Фиби вздрогнула и напряглась всем телом.
– Что случилось?
К счастью, это был не кто иной, как хозяин отеля, мистер Тиббетс, выглянувший из своей комнаты.
– Я возвращалась из парка, меня начал преследовать фургон. Вон тот.
Мистер Тиббетс торопливо завязал пояс черного атласного халата и вышел в вестибюль. Подойдя к Фиби, он выглянул в окно.
– Этой машины я здесь раньше никогда не видел. Может, на всякий случай позвонить шерифу?
Фиби снова посмотрела в окно. Дверца фургона открылась, послышался шум, на асфальт спустился наклонный пандус. Внезапно Фиби увидела, как по пандусу на тротуар съезжает кресло на колесах.
– Подождите, мистер Тиббетс, пока никому не звоните. Кажется, я знаю этого человека.
– Вы уверены?
– Сегодня я уже видела его.
Мистер Тиббетс недоверчиво прищурился:
– Вот что я вам скажу: если хотите побеседовать с ним, мы с Ирен можем присмотреть за Диланом.
– Мне бы не хотелось утруждать вас…
– Ничего, не беспокойтесь. Мы просто смотрели телевизор.
Фиби улыбнулась:
– Спасибо вам. Я не задержусь. – Мистер Тиббетс взял у нее спящего Дилана, мальчик сонно уткнулся головой ему в плечо. – Он не проснется, – добавила Фиби. – Он всегда спит очень крепко.
Мистер Тиббетс стоял у двери, пока Фиби не вышла на веранду, а потом прикрыл дверь за ее спиной и снова занял наблюдательный пост у окна, под прикрытием шторы. Хозяин отеля не был любопытным, просто заволновался. Фиби обернулась и ободряюще улыбнулась ему, и он отошел.
К тому времени как Фиби вышла на веранду, хозяин фургона уже успел подъехать к крыльцу. Он держался вежливо, но отчужденно.
– Простите, я не хотел пугать вас, – произнес он.
– И все-таки напугали. – Аккуратно подобрав длинную цветастую юбку, Фиби села на ступени. – Значит, вы следили за мной весь вечер?
– Нет, я просто ездил по улицам, гадая, какого черта сбежал от вас в ресторане.
Это прозвучало довольно мило.
– И к какому же выводу вы пришли?
– Сначала я решил, что в моей жизни и без женщин хватает неприятностей. А потом увидел, как вы гуляете по городу, и подумал, что с моим опытом мне уже нечего бояться.
– Вы всегда принимаете поспешные решения?
– Случается. Но я еще не все сказал. – Он вздохнул так, что тенниска натянулась на широкой груди. Его грудь была крепкой, плечи – мускулистыми, а глаза – красивыми. – Вы не согласитесь встретиться со мной завтра вечером? Мы поужинаем. Потанцуем. Просто погуляем.
Фиби перевела взгляд на кресло и выпалила первое, что пришло ей в голову:
– Потанцуем?!
Незнакомец усмехнулся, его мужественное лицо озарилось внутренним светом.
– Я вполне могу повертеться на танцплощадке.
– Охотно верю.
– Если хотите, я покажу.
Фиби понравилось его чувство юмора и живые искры в глазах. В глазах Дилана. И она тут же вспомнила о Кэйро.
– Увы, не могу.
– Почему?
– Может, обойдемся без объяснений?
– Пожалуйста, но я был бы не прочь выслушать их. Вы – первая женщина, которую я пригласил на свидание с начала шестидесятых годов. Имейте в виду, мне пришлось долго набираться храбрости. Так в чем же дело? Завтра вы уезжаете из города?
– Может быть. Пока еще не знаю.
– Тогда скажите, что вы постараетесь прийти на свидание.
– Но я ничего о вас не знаю. А вдруг вы серийный убийца?
– И прячу жертвы в фургоне?
Фиби невольно рассмеялась.
– Вот что я вам скажу, – продолжал незнакомец. – Теперь я знаю, где вы остановились, и могу заехать за вами завтра в половине восьмого. Если к тому времени вы уедете или просто передумаете, я не обижусь.
Фиби покачала головой:
– Я придумала кое-что получше. Если я решу встретиться с вами, мы просто где-нибудь посидим, выпьем, потанцуем, но на этот раз обойдемся без ужина. И если я все-таки приду, то скорее всего не одна.
– Разумно, – одобрил ее собеседник и улыбнулся. – Кстати, никакой я не серийный убийца. Меня зовут Грэм Кинкейд.
Кинкейд. Эта фамилия прозвучала отчетливо и громко. И имя было знакомо Фиби. Значит, перед ней отец Дункана. И дед Дилана.
Кэйро не обрадуется ее выбору.
– А я… Гертруда. – Сказав это, Фиби изумилась: она могла бы выдумать имя получше. – Друзья зовут меня Герти.
– Приятно познакомиться. – Грэм улыбнулся, и Фиби отметила, что у него обаятельная улыбка. – Если вы захотите завтра взять с собой малыша, я не против. Точно таким же был когда-то мой сын.
Прекрасно! Только этого ей недоставало!
– Это ребенок моей подруги. Мы приехали в Сэнктуари всего на пару дней. Если я все-таки решу встретиться с вами завтра, я найму для мальчика няню.
Грэм кивнул, подкатился к фургону и с привычной ловкостью въехал по пандусу.
– Значит, встретимся завтра. В половине восьмого.
– Где? – спросила Фиби, словно встреча с Грэмом была уже решенным делом.
– В клубе «Сорвиголова» на окраине города. Это большое заведение с танцзалом в бывшей конюшне. Вы без труда найдете его.
Фиби поднялась, обхватив пальцами столбик веранды, и сверкнула улыбкой застенчивой школьницы:
– Я приеду.
– Отлично. Мне нравятся женщины, умеющие быстро принимать решения.
Лежа на заднем сиденье взятой напрокат машины, Кэйро смотрела на небо через ветровое стекло. Так прошло последних три часа. Ей не спалось. Она вспоминала гневный голос Дункана, его ледяной взгляд. Такой же взгляд она ловила, глядя на собственное отражение в зеркале через несколько недель после свадьбы, когда Дункан словно сквозь землю провалился, а потом родители сообщили ей, что он сидит в тюрьме, арестованный за разграбление могил.
Кэйро пролила целые реки слез, когда родители позвонили ей в Сан-Франциско и посоветовали расторгнуть брак. Она отказалась наотрез, но через неделю, когда к ней явился нанятый родителями адвокат, она охотно подписала заранее составленные бумаги. В них говорилось, что Дункан обманул ее. Женился на ней из-за денег.
Подумав об этом, Кэйро громко и невесело рассмеялась. Ее родители тратили все деньги на организацию экспедиций, предметы роскоши и образование дочери. Они ясно дали понять Кэйро, что ей предстоит выйти замуж за состоятельного человека: все свое имущество супруги Макнайт намеревались завещать археологическим музеям. Кэйро не знала, известно ли об этом Дункану. Но поскольку больше она не желала видеть мужа, адвокат посоветовал добиваться развода на том основании, что Дункан обманул ее. Такой причины оказалось достаточно. Брак Кэйро расторгла, а через неделю она узнала, что беременна.
– Сделай аборт, – твердили родители. – Мы уже вырастили одного ребенка. Второй нам не нужен.
Но об аборте Кэйро не хотела даже слышать. Такой выход ее не устраивал. Она ждала ребенка от Дункана и, несмотря ни на что, хотела сохранить хотя бы такую частицу любимого человека.
И все пять долгих лет она хранила драгоценные воспоминания. Она твердила, что не желает снова связывать жизнь с Дунканом, но сейчас, лежа без сна, думала о том, сколько общего у них было в прошлом.
Она обманывала сама себя, утверждая, что разыскала Дункана только из-за бизнеса и Дилана. На самом деле она пустилась на поиски и ради себя. Ей хотелось убедиться, что чувства Дункана к ней не изменились. А теперь она поняла, что он равнодушен к ней.
Дункану не нужен ребенок. Не нужен дом. И уж конечно, не нужна она. Стало быть, завтра утром она вернется в Сэнктуари, заберет сына и тетю, уедет в Мендосино… и займется делами.
Кэйро закрыла глаза, устав от мыслей о прошлом и будущем. Больше всего ей сейчас хотелось несколько часов проспать без сновидений.
Внезапно она вздрогнула от гулкого грохота. Затаив дыхание, она прислушалась и различила топот: кто-то убегал в сторону кустов. Кто или что это могло быть? Опять подростки? Может, они рассчитывали никого не застать в лагере?
Снова послышались шаги – на этот раз тяжелые и поспешные. Кэйро различила хриплое дыхание и странный храп и поглубже влезла в спальный мешок, боясь пошевелиться.
Что-то тяжелое врезалось в машину – один раз, другой. Машина закачалась. Кэйро оцепенела от ужаса, чувствуя, как все ее мышцы напряглись. Вдруг по окнам скользнул луч света, и тут же машина задрожала от сильного бокового удара.
Удар был таким мощным, что Кэйро не сомневалась: сейчас машина перевернется набок. Но она устояла на колесах, зато земля под ней затряслась.
И вдруг все стихло. Кэйро перевела дыхание.
Кто-то застучал в окно. Забыв о страхах, Кэйро вскочила, готовая вылететь из машины и наброситься на наглеца. Машину озарил свет фонарика.
Кэйро завизжала во все горло.
– Господи, Кэйро! – послышался знакомый голос.
Ослепленная светом, Кэйро ничего не видела.
– Дункан? – Заморгав, она открыла дверцу. – Что тут творится, черт побери? Ты решил напугать меня до смерти?
– Я спасал тебя, неблагодарная!
– От кого?
Дункан рассмеялся, и Кэйро захотелось влепить ему пощечину.
– Сначала мне показалось, что к лагерю подъехала машина. А потом выяснилось, что какой-то старый бизон принял твой «додж» за одинокую корову.
– Только не говори, что он пытался покрыть мою машину!
Дункан многозначительно перевел взгляд на машину. Присмотревшись, Кэйро увидела на ней сзади две глубокие вмятины. Царапины на красной краске напоминали два гигантских знака доллара. Страховка покроет ущерб, но взносы опять поднимутся, а она не в состоянии позволить себе лишние расходы.
Прислонившись к машине, Кэйро закрыла глаза.
– Ну почему сегодня мне во всем не везет?
– Такое случается. – Дункан коснулся ее плеча, взял ее за руку. Кэйро напряглась – от страха, гнева и прикосновения. – Успокойся, – продолжал он. – Бизон удрал, а койоты редко нападают на людей.
Кэйро вымученно улыбнулась:
– Хоть какое-то утешение. – Она глубоко вздохнула, стараясь не думать о теплой ладони Дункана и о пальцах, осторожно поглаживающих ее руку. Он просто утешает ее и, как только она успокоится, отпустит руку. Но едва Кэйро успела подумать об этом, Дункан потащил ее за собой к палатке.
– Что ты делаешь? – возмутилась она.
– Ты ляжешь спать в палатке, со мной.
Кэйро попыталась вырваться. Остановить Дункана было так же невозможно, как разогнавшийся поезд.
– Ни в коем случае!
Он остановился и обернулся так резко, что Кэйро налетела на него. Взяв ее за плечи, он уставился на нее – как в те времена, когда ей было пятнадцать, а ему двадцать два года, когда он желал ее, но боролся с собой.
– Сейчас уже три часа, – заявил он. – Я устал. Я хочу спать, но не могу, пока ты в машине, а я – в палатке.
– Почему?
– Потому, что я привык оберегать тебя. Ясно?
– Нет, не ясно, – отозвалась она, боясь собственных эмоций и чувств Дункана. – Я тебе не доверяю.
Он прищурился:
– Не бойся, я не собираюсь спать с тобой.
– Об этом мне стало известно еще пять лет назад.
– По-моему, сейчас я выразился достаточно ясно. Я просто хочу, чтобы ты легла спать в палатке, где я смог бы защищать тебя.
– Куда уж лучше! – выпалила Кэйро, понимая, что ведет себя по-детски. Но скандалы лучше, чем леденящее молчание.
Дункан потащил ее к палатке.
– Можешь занять складную койку, – разрешил он, войдя в палатку.
– А ты?
Дункан открыл старый армейский мешок, достал одеяло и бросил его на покрытый парусиной пол.
– Мне случалось спать и не в таких условиях.
Кэйро забралась в еще теплый спальный мешок Дункана. Фланель пропиталась уютным и приятным запахом его крема после бритья.
А Дункан хмурился, пытаясь поудобнее улечься на жестком полу. Кэйро вытащила из-под головы подушку.
– Вот, возьми. Так будет справедливо.
На миг он устремил на нее взгляд голубых глаз, затем сумел улыбнуться:
– Спасибо, оставь ее себе.
Он выключил фонарик, и в щель палатки заглянула луна. Кэйро повернулась на бок, подсунула ладонь под щеку и стала ждать, когда глаза привыкнут к темноте.
Она видела, что Дункан лежит на спине, заложив руки за голову. Его глаза были широко открыты, он смотрел в потолок палатки.
– Ты знаешь, сколько раз за эти годы ты спасал мне жизнь? – вдруг спросила Кэйро.
– Нет, я не считал.
– А я сбилась со счета, когда загнула все пальцы на обеих руках.
Дункан искоса посмотрел на нее и усмехнулся.
– А помнишь, как я сбежала от родителей? – продолжала Кэйро, которой вдруг совершенно расхотелось спать.
– В который раз?
– Когда они решили сводить меня на «Аиду» в Каирский оперный театр.
Он опять улыбнулся:
– Помню. Ты ускользнула из отеля и направилась прямиком в некрополь.
– Там было гораздо интереснее, чем в опере. – Кэйро взбила подушку. – И я знала, что ты составишь мне компанию.
– Но кто-то же должен был сопровождать тебя.
– В тот раз я подумала, что родители наняли тебя в качестве моего телохранителя.
– За то, чтобы я присматривал за тобой, мне никто никогда не платил. Я ходил за тобой по пятам потому, что сам этого хотел. Кто-то же должен был следить, чтобы ты не натворила глупостей.
– Почему же ты ходил за мной, а не со мной?
Дункан закрыл глаза, его густые ресницы легли на щеки.
– У тебя отличная походка, Кэйро. Мне нравится видеть, как ты покачиваешь бедрами. Нравится смотреть, как волосы скользят по спине. – Он глубоко вздохнул. – За неделю до твоего восемнадцатилетия…
– Ты помнишь и это?
– Помню. Было жарко и душно, а ты выглядела бесподобно в тоненьком серебристом платье. Но была еще совсем ребенком – я не смел прикоснуться к тебе.
– А я так мечтала об этом!
Он засмеялся:
– В ту ночь я понял, как меня влечет к тебе. Но влечение испытал не только я.
– Ты про уличного зазывалу?
Дункан кивнул.
– Ему я была не нужна. Помнишь, как он схватил меня за руку и предложил заработать хорошие деньги на площади Тахрир?
– Да. А еще я помню синяк у меня под глазом, разбитый нос и твое порванное платье. И женщину, которая бросилась на меня с кулаками, требуя отпустить ее мужа.
– А ты знаешь, что она прокляла тебя?
– Я не понял ни слова. Вокруг собралась целая толпа, не меньше сотни человек, и все подбадривали ее криками.
– Она кричала что-то вроде: «Пусть беды преследуют тебя днями и ночами, пусть твое счастье растопчут нищие и верблюды». Она тараторила так быстро, что я не разобрала половину слов, но, кажется, смысл уловила.
– А потом она плюнула в меня.
Кэйро засмеялась:
– И добавила, что плевок скрепит проклятие.
Дункан повернулся к ней:
– Похоже, ты не веришь в проклятия?
Кэйро перекатилась на спину и уставилась в потолок.