Текст книги "Серая маска"
Автор книги: Патриция Вентворт
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 19
Маргарет пошла открывать дверь.
В ее квартире было две комнаты, между ними – проход. Две трети стены прохода занимало углубление, образующее кухню размером с шкафчик для обуви. В оставшуюся треть открывались двери обеих комнат и входная дверь – больше там ничего бы не поместилось.
Маргарет плотно прикрыла дверь в гостиную и открыла входную. Пришел Чарлз Морей.
– Ну как? – спросил он.
– Она здесь. – Маргарет кивком указала на дверь гостиной.
– Ты узнала, есть ли у нее дальние родственники?
– У нее их нет.
– Послушай, нам нужно поговорить.
– Пойдем в квартиру Агаты Картью – она уехала на выходные и оставила мне ключ.
Они зашли в квартиру напротив. Комната была выдержана в духе преданности суровой простоте: на полу линолеум, на стенах клеевая побелка, пара виндзорских деревянных стульев, колченогий стол – больше ничего.
Чарлз с треском захлопнул дверь.
– Как я понимаю, она спала на твоей кровати, а ты на полу, – тоном обвинителя начал он.
Это было так неожиданно, что Маргарет засмеялась.
– Разумеется, не на полу.
– На той чудовищно жесткой штуке, которую я опробовал, когда ждал тебя позапрошлым вечером, – и без одеяла и простыней.
– У меня был коврик, – твердо сказала Маргарет.
Чарлз яростно прорычал:
– Кто эта девица?! Говоришь, у нее нет родственников! Ты так уверена в этом?
– Совершенно уверена.
– Но имя… это же имя твоей матери!
– Это меня пугает, – призналась Маргарет. – Но этому есть простое объяснение. Она… ну, она глупа как гусыня. Она нашла обрывок письма с подписью моей матери. Сказала, что это имя романтично до безобразия, и воспользовалась им, когда решила сама зарабатывать на жизнь.
Чарлз расхохотался:
– Ну и ну! У нее что, своего имени нет?
На какое-то мгновение наступила тишина. Ее нарушил встревоженный голос Маргарет:
– Думаю, нужно рассказать тебе, что я от нее узнала. Это так странно… не знаю, что и думать. Может, она все сочинила, а может… – Она поколебалась, но продолжила: – Очень странно. Я в самом деле не знаю, что и думать.
– Лучше расскажи по порядку. Может, сядем, а не будем метаться по комнате, как звери в клетке?
Он уселся за стол мисс Картью, Маргарет встала рядом, опершись о спинку стула.
– Не хочется сидеть. Послушай, что она рассказала.
Она без комментариев, не отрывая глаз от Чарлза, изложила историю, рассказанную ей Маргот. Чарлз невозмутимо слушал. По его лицу она ничего не могла понять.
– Конечно, она первостатейная дурочка, – подытожила Маргарет, – но, по-моему, такую историю она сочинить бы не смогла. Что ты об этом думаешь? Тебе не кажется, что ее начнут искать?
– Что ты хочешь этим сказать? – спросил Чарлз.
– Только то, что сказала.
Наступила пауза. Чарлз посмотрел на нее, сунул руку в карман, вытащил газету «Вечерние сплетни», не спеша развернул ее и показал Маргарет. Увидев заголовки, она вырвала газету у него из рук.
«ПРОПАВШАЯ НАСЛЕДНИЦА
Интервью с мистером Эгбертом Стандингом
СТРАННАЯ ИСТОРИЯ»
Она повернулась так, чтобы свет падал на газету, и через ее плечо Чарлз прочел вслух:
– «Исчезла ли мисс Стандинг? Когда наш корреспондент задал этот вопрос мистеру Эгберту Стандингу, тот ответил отрицательно. Он сказал: „Моя кузина страдала от ужасного шока, в который ее повергло известие о смерти отца, и от неопределенности собственного положения. Нет никакой уверенности в том, что она наследует состояние мистера Стандинга. Мой дядя не оставил завещания, и до настоящего времени нет доказательств, что он был законно женат. В таких обстоятельствах моя кузина предпочла уехать из Лондона. Мы нисколько не беспокоимся за нее. Мы не желаем публичности“.
В газете было много других материалов на эту тему. Было интервью с дворецким, который сообщил, что мисс Стандинг ушла из дома вчера вечером в полседьмого, что она взяла такси до Ватерлоо, что у нее был большой коричневый чемодан, с которым она обычно ездит в школу.
– Ну как? – спросил Чарлз.
– О да, она Маргот Стандинг. Я догадалась, как только она заговорила о кузене Эгберте и отцовской коллекции картин. Я уверена, что она Маргот Стандинг, но вот в ее рассказе я не уверена. Что ты думаешь? В него просто невозможно поверить, правда? Я имею в виду не Перси Смита – это как раз бывает, в такую ловушку попадаются дурочки-школьницы. Я имею в виду то, что она рассказала о кузене и о том втором, планирующем ее убрать. Как ты думаешь?
Чарлз отнесся к словам Маргот об угрозе серьезно. Он вспомнил мамину гостиную, человека, который сказал «Маргот», а также: «Девчонку придется убрать. Безопаснее всего уличный инцидент». А еще он помнил, что Маргарет – Маргарет! – разговаривала с этим человеком, что Маргарет там была! Он с горечью подумал, не попала ли бедная девочка из огня да в полымя.
– Чарлз, скажи что-нибудь! Как по-твоему, за этим что-то стоит?
– А по-твоему?
– Думаю, да! – Слова вырвались из нее, как разрыв снаряда. – Здесь что-то есть! Она дурочка, но не сумасшедшая, и она не лжет. Что все это значит?
Чарлз стоял очень близко к ней, через ее плечо он читал газету. Когда Маргарет повернулась к нему, он быстрым и требовательным движением коснулся ее руки.
– Разве ты не знаешь, что это значит?
– Нет, откуда?
– Ты не знаешь, что это значит? – с напором повторил он.
Его тон испугал ее.
– Чарлз… что… почему ты так говоришь?
– Разве ты не знаешь?
Она побледнела и отпрянула от Чарлза. В ее глазах что-то блеснуло – страдание или злость, он не понял.
– Чарлз, о чем ты говоришь?
Чарлз положил руку ей на плечо.
– Будешь утверждать, что никогда раньше не слышала о ней?
– Слышала, конечно. Все газеты…
– Я не о газетах. Значит, ты никогда не слышала о ней из других источников?
– Я не понимаю, о чем ты говоришь. – В ее глазах появилась злость.
– Да ну? Тогда скажи-ка мне, что ты делала третьего октября вечером?
– Третьего? – переспросила она. – Третьего… – Ее голос вдруг изменился, сначала она задумалась, потом испугалась – резко, внезапно.
Чарлз почувствовал, как под его рукой напряглось ее плечо. Он не отнял руку, пытаясь удержать Маргарет.
– Может, ты расскажешь, что делала в моем доме в ту ночь?
Маргарет смотрела на него с яростью, глаза ее потемнели и сверкали злобой.
– Ну, Маргарет? Не лги, я тебя видел.
Краска залила ее лицо. Она дернулась и отскочила в сторону.
– Как ты смеешь? Когда это я лгала тебе?
– Когда говорила, что любишь меня, – сказал Чарлз и увидел, что лицо ее стало почти белым.
Не отрывая от него глаз, она прошипела: «Я тебе никогда этого не прощу», отвернулась и отошла к окну. Стоя к нему спиной, она через силу тихо спросила:
– Ты меня видел?
– Я тебя видел. И кое-что слышал.
– Что ты слышал?
– Я слышал… нет, не скажу. Нет смысла возить уголь в Ньюкасл [1]1
центр угледобычи в Англии
[Закрыть].
Она обернулась.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Что ты и так все знаешь. Я слышал достаточно, чтобы поверить рассказу Маргот Стандинг.
– Расскажи, что ты слышал.
– Расскажи, что ты там делала.
– Не могу.
– Расскажи, с кем встречалась.
– Не могу.
– Маргарет, ради бога! Во что ты ввязалась? Неужели ты не можешь мне рассказать? Ты мне не доверяешь?
– Я… я не могу!
Он изменил тон и равнодушно сказал:
– Тогда, боюсь, я не могу рассказать тебе о том, что слышал.
Наступило молчание. Маргарет смотрела на него, и выражение ее лица быстро менялось. Ему показалось, что она собирается заговорить, но вместо этого она быстро прижала руки к лицу. Он подумал: интересно, что за компанию она видит, погрузившись в эту темноту.
Наконец она опустила руки. Лицо ее стало непроницаемым – оно ничего ему не говорило. Тихим, усталым голосом она сказала:
– Чарлз, что мы будем с ней делать? – Это «мы» было так неожиданно, что он вздрогнул. – Она не хочет возвращаться, она боится.
– Думаю, у нее есть для этого основания, – сказал Чарлз.
– Ты так думаешь?
– А ты нет?
Маргарет побледнела еще больше.
– Чарлз… – начала она и замолчала.
Чарлз пристально смотрел на нее тяжелым взглядом.
– Чарлз… – опять начала она.
– Что ты хочешь?
– Чарлз, ты спросил… что я знаю. Я – не знаю – ничего, – отрывисто сказала она.
– Хочешь сказать, не знаешь ничего такого, что можно мне сказать?
– Нет, не так. Есть кое-что, что я не могу тебе сказать, но это не имеет отношения к Маргот. Я ничего не знаю про Маргот. – Она замолчала, и вдруг в ее глазах вспыхнул огонь, краски вернулись к лицу, она почти прокричала: – Ты думаешь, что я могла бы причинить ей зло?!
Чарлз так не думал. Никакие свидетельства, включая его собственные, не смогли бы убедить его в том, что Маргарет способна причинить зло девушке. Все его чувства, все воспоминания встали на ее защиту.
– Нет, я не думаю, что ты причинишь ей зло. Но могут другие…
Это ее поразило. Она заморгала, как будто хотела отогнать какую-то мысль.
– Ей нельзя возвращаться, – сказал Чарлз. – Может ли она, ничего не опасаясь, оставаться у тебя?
– Почему ты так говоришь?
– Сама знаешь. Здесь, у тебя, она будет в безопасности?
Маргарет подняла голову. Это знакомое гордое движение кольнуло его в самое сердце.
– Да.
– Клянешься?
– Я должна поклясться?
Что-то неуловимое встало между ними: страстный молчаливый вопрос, страстный молчаливый ответ. На Чарлза нахлынула такая волна чувств, что он испугался и торопливо ответил:
– Нет.
Ужасное мгновенье миновало.
Маргарет улыбнулась, расслабилась и стала больше похожа на ту Маргарет, которую он знал раньше.
– Ты хочешь, чтобы я подержала ее у себя?
– А ты могла бы? Дня два-три?
– Думаю, да.
Никому из них не казалось странным, что Чарлз занялся этим делом. Будь Маргот беспризорным котенком, все было бы точно так же. Они перешли из чужой квартиры в жилище Маргарет. Она распахнула дверь гостиной.
Маргот Стандинг была очень похожа на беспризорного котенка – та же грациозная поза, такое же ощущение чего-то мягкого и округлого и широко открытые невинные глаза.
– Это Чарлз Морей, который вчера помог мне привезти тебя сюда, – сказала Маргарет.
Чарлз посмотрел на Маргот, Маргот уставилась на Чарлза. Перед ним была очень хорошенькая девушка – он в жизни таких не видывал.
– Здравствуйте, мисс Стандинг, – сказал он.
Глава 20
Маргот без возражений приняла это имя. Моргнула густыми черными ресницами, выпрямилась и встала. Она не сводила с Чарлза глаз.
Зеленый джемпер Маргарет придавал ее голубым глазам, затененным черными длинными ресницами, бирюзовый оттенок. У нее была удивительно чистая и нежная кожа, прелестнейшие в мире розы цвели на щеках.
– Откуда вы узнали мое имя? – удивленно спросила она.
– Догадался.
– Не представляю себе, как можно было догадаться!
– Маргарет тоже догадалась.
– Неужели?! Маргарет, как ты догадалась?
– Если вы хотели держать свое имя в секрете, не надо было упоминать кузена Эгберта, – сказал Чарлз.
– А также папину коллекцию, Лели и Тернера, – жестко добавила Маргарет.
Маргот обратилась к Чарлзу:
– Вы заставите меня вернуться домой?
– Скажите, почему вы не хотите возвращаться?
Маргот рассказала ему все, что говорила Маргарет и что Маргарет передала ему. Чарлз попытался соединить то, что девушка услышала от Эгберта, с тем, что он уже знал. Многое совпало! Но оставались пустоты, которые он намеревался заполнить.
– Вы ведь не отправите меня обратно? Дом такой большой, а от того, что они говорили про «убрать», у меня мурашки до безобразия. Честное слово.
У Чарлза тоже забегали мурашки.
– Нет, мы не отправим вас обратно. Но, мне кажется, вам следует сообщить своему нотариусу, где вы находитесь.
Маргот побледнела.
– Мистеру Хейлу?!
– Его так зовут?
– Мистер Джеймс Хейл. Его отец был другом бедного папы. Он говорил, что папа все рассказал его отцу.
– Так вот, я думаю, нужно сообщить ему, что вы здесь, – настаивал Чарлз.
– О нет, не хочу!
– Господи, почему же?
Она подалась вперед и жарким шепотом сказала:
– Я подумала, может, он как раз тот человек, который отдает приказы насчет «убрать». – Она задрожала. – Если это так, а я ему скажу, это будет ужасно до безобразия.
Чарлз согласился – что-то они говорили о «нотариусе». Когда все так неопределенно, лучше не делать никаких шагов, чем сделать ложный.
– Хорошо. Вы останетесь здесь, день-другой мы об этом никому не скажем. Я постараюсь выяснить насчет мистера Хейла. У вас есть родственники?
Маргот хихикнула:
– Все меня об этом спрашивают. У меня нет других родственников, кроме Эгберта.
– Как? Совсем никого?
– Смешно, правда? У папы был только один брат, а у него только Эгберт. Папа терпеть не мог Эгберта. Если бы и другие мои родственники были похожи на него… Но я рада до безобразия, что у меня их нет.
– Что вы можете сказать о матери?
Маргот приняла важный вид.
– Я даже не знаю, как ее звали. То есть я не уверена. Мне кажется, что Эстер Брандон.
Маргарет стремительно вмешалась в их разговор:
– Не говори так!
Маргот удивленно уставилась на нее.
– Но я так думаю. Потому и взяла себе это имя. Я решила, что пусть меня зовут Эстер Брандон, так лучше, потому что, если я буду Маргот Стандинг, эти люди меня найдут.
Маргарет отвернулась и сказала:
– Не говори чепухи! Тебе нельзя называться Эстер Брандон.
Она отошла к книжному шкафу, вытащила наугад книгу – это был Вальтер Скотт – и стала листать.
– Почему нельзя? Почему чепуха? – Маргот обращалась к Чарлзу, а не к Маргарет.
– Знаешь, есть серьезная причина.
– Но мне же нельзя называться Маргот Стандинг!
– Нельзя. Давай придумаем что-нибудь другое. Например, мисс Смит.
Ее даже передернуло.
– Нет, только не Смит! Как этого ужасного Перси Смита!
– Тогда Браун, Вильсон – если только ты не знаешь какого-нибудь злого Брауна или вредного Вильсона.
Маргот хихикнула.
– Я буду Вильсон – Вильсон лучше, чем Браун.
– Отчего же? Браун – доброе старое шотландское имя, – с упреком сказал Чарлз.
– Нет, буду Вильсон. Значит, я – Маргот Вильсон?
Чарлз подумал и покачал головой.
– Нет, не думаю. Маргот – слишком необычное имя. Придумаем другое, только не Маргарет. Я полагаю, ты не Маргарет?
Другая Маргарет стояла к ним спиной и машинально листала книгу. За ее спиной Чарлз и Маргот сидели рядышком на диване, говорили тихо и доверительно, играли в дурацкую игру с именами. Это была ее квартира, и она знала Чарлза четырнадцать лет, но сейчас она чувствовала себя здесь непрошеной гостьей – она, а не Маргот. Та чувствует себя совсем как дома! Хихикает, протестует: «Не хочу быть Дейзи!»
Чарлз предложил «Рита», в ответ раздался визг: «О нет!»
– Почему нет? Хорошее имя.
– Нет. Безобразное.
– Тогда Мэдж.
– Это еще хуже.
– Мэдж – прекрасное имя.
– Не хочу!
– А Марджи?
– Безобразное! Похоже на маргарин.
– Ну все, больше имен не осталось.
– Есть Мэг, – сказала Маргот. – Я бы не прочь называться Мэг.
Маргарет показалось, что ей вонзили нож в спину. Когда-то раз-другой Чарлз называл ее Мэг. Она не слышала, что он ответил девушке, перевернула страницу и прочла вслух:
– «Щечки Греты свежи и прекрасны». Ты можешь быть Гретой.
Маргот подскочила к ней.
– Ты нашла это в книге? Где? Покажи! Мне нравится. Где это? А, вот. «Щечки Греты свежи и прекрасны».
– Очень подходящее имя, – сказал Чарлз.
Раздался звонок. Маргарет поставила на полку Вальтера Скотта и пошла открывать. За дверью стоял Арчи Миллар и смотрел на нее с улыбкой и одновременно с осуждением.
– Ну как, можно войти? Здесь чай дают?
Он был встречен так тепло и радушно, что даже удивился. Когда-то они с Маргарет были друзьями. На мгновенье его охватило легкое щемящее чувство.
Маргарет вошла в гостиную – щеки ее порозовели. Арчи, поймав взгляд Чарлза, помахал ему, но тут, увидев Маргот Стандинг, застыл в изумлении. Положение спас Чарлз:
– Познакомьтесь, это Арчи Миллар. К нему нужно привыкнуть. Арчи, отвесь глубокий поклон мисс Грете Вильсон. Она живет вместе с Маргарет.
Прелестнейшие в мире розы стали на два тона ярче. Мисс Грета Вильсон хихикнула и посмотрела из-под длинных ресниц. Она отметила, что Арчи – очень приятный молодой человек. Через полминуты они оживленно болтали, а еще через три минуты Арчи знал, что она только что приехала из школы, что никого в Лондоне не знает, что любит ревю, обожает конфеты и считает вальс «Лунный свет и ты» величайшим произведением всех времен и народов.
Маргарет готовила чай. Она ходила из мини-кухни в гостиную и обратно, но Чарлз и не подумал предложить ей помощь. Он стоял у окна и рассеянно смотрел на сгущающиеся за окном сумерки. Опадали листья, но те, что еще держались на липах, желтели как спелая рожь. Что же им делать с этой девушкой? Она слишком красива, чтобы остаться незамеченной, слишком наивна и неопытна, чтобы пуститься в самостоятельное плаванье по бурным водам, полным неожиданных течений и водоворотов. Золотой лист, кружась, пролетел перед окном и упал на землю. Его раздумья прервал голос Арчи:
– Эй, Чарлз, очнись! Как ты смотришь на то, чтобы устроить кутеж? Хорошенькую гулянку?
Чарлз покачал головой, надеясь в душе, что не очень похож на гробовщика.
– Она говорит, что никогда не видела ничего подобного. Вы говорили, что не видели? – обратился Арчи к Маргот.
Мисс Грета Вильсон подтвердила.
– Какой ужас! Мы не можем позволить, чтобы так продолжалось! Давайте вчетвером сходим пообедать, а потом на самое лучшее шоу, если удастся попасть на него в последний момент!
Чарлз опять покачал головой. Его смущала перспектива выводить Грету в люди: «Она слишком красива. Бог знает кого мы можем встретить».
– А как же мы с тобой? Мне нужно взбодриться после страшного удара судьбы, который я получил. Я в полном унынии… даже зонтик не мог раскрыть… – Арчи адресовал свои слова мисс Вильсон, а она спросила, идет ли дождь.
Арчи осуждающе посмотрел на нее и продолжил:
– Я получил удар, который разрушил мои самые гордые мечты.
– Что там у тебя случилось, Арчи? – спросила Маргарет. – Чай готов.
– Эти маленькие зануды разыгрались, не сознавая воли рока.
– Какие еще зануды? Чарлз, пожалуйста, еще два стула.
– Мои самые трепетные надежды разбиты вдребезги, – сказал Арчи. Он вытащил мятую газету и помахал ею в воздухе. – Дайте мне море чая! Этот удар пробудил во мне жажду.
– Ты скажешь наконец, что случилось? Чарлз, ты не порежешь хлеб? Нож совсем тупой.
– Вот что такое женское сострадание! – воскликнул Арчи. – Я раскрываю перед ней свое разбитое сердце, а она говорит о тупых ножах! Я потерял свою наследницу. Боль и страдание сжимают мне грудь. И нет у меня милосердного ангела, разве что Грета. Грета, вы будете моим милосердным ангелом?
Маргот Стандинг смутилась, покраснела и сказала:
– Романтично до безобразия. Мне ужасно нравится!
– Держи чай, Арчи. Я не знала, что ты подцепил наследницу. Чарлз, вот твой чай, там четыре куска сахару.
– Никто не знал, кроме меня. «Так погибают замыслы с размахом, в начале обещавшие успех!» Шекспир. А я «сидел, как самоё Терпение, и скорбно улыбался» – это опять Шекспир, там же или, как пишут в книгах, ibid [2]2
Там же (лат)
[Закрыть].
– И кто же она?
– Оказалось, что она не наследница, – траурным голосом сообщил Арчи. – Не было никакого смысла устремлять свои юные мечты к девушке с несколькими миллионами, если в газетах вдруг разорвалась бомба: эти миллионы ей не достанутся! Увы, они достанутся другому. Они никогда не станут моими – это уже не Шекспир. Они достанутся Эгберту.
Грета вздрогнула и расплескала чай, облив зеленый джемпер Маргарет. Она повторила: «Эгберт!», хихикнула, повторила еще раз.
– Эгберт Стандинг, – уточнил Арчи. – Омерзительное имя! Дневная пресса, которая никогда не лжет, сообщает, что Эгберт огребет весь куш, а Маргот его даже не понюхает. Мне нужно выпить.
Он взял чашку.
Мисс Грета Вильсон даже не сделала попытки стряхнуть чай с джемпера. Она устремила на Арчи свои голубые глаза и смотрела на него не мигая, как котенок.
– Вы ее знали? – спросила она.
Арчи покачал головой.
– Наверное, она страшна до безобразия, – высказала предположение Грета.
– Наверное, препротивная, потому что иначе в газетах был бы миллион фотографий, – сказал Арчи.
Грета покраснела.
– А вы бы женились на девушке, если бы она была противная, но имела кучу денег?
– Ах, я бы женился, если бы это позволило спасти попугая моей тети Элизабет от исправительного дома. Я вам как-нибудь все расскажу. Герой приносит возвышенную жертву. Награда опекуну попугая. Преданный Племянник Спасает Бедного Пернатого Друга. Несравненный шедевр в семнадцати сериях, жизнеописание Арчибальда Миллара. А что, это идея! Пойдемте в кино. Я чувствую, это может меня утешить. Буду сидеть в темноте и держать за руку Маргарет. – Последние слова были адресованы Маргарет, но при этом смотрел он на Грету.
Грета вспыхнула.