355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Грассо » Чужестранка в гареме » Текст книги (страница 8)
Чужестранка в гареме
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 21:37

Текст книги "Чужестранка в гареме"


Автор книги: Патриция Грассо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)

Глава 10

– Видеть тебя снова – это большое удовольствие, принц Халид.

– Неужели? – отозвался Халид, удивленно изогнув бровь в ответ на слова усатого француза.

– Разумеется, – галантно произнес герцог де Сассари. – Я ничего не говорю просто так. – Окинув взглядом зал, он добавил: – Здесь собрался, кажется, весь свет.

Халид, в свою очередь, оглядел приватный салон работорговца Акбара. В роскошно убранном зале собрались самые выдающиеся мужи Стамбула. В одном конце располагался помост, на котором скоро должна была появиться Хедер.

Тридцатилетний герцог де Сассари являл собой внушительное зрелище. Высокий и хорошо сложенный, с постоянной доброжелательной улыбкой на лице. Халид не любил этого человека и не доверял ему.

– Как поживает моя сестра? – поинтересовался герцог, нарушив молчание.

– Ваша сестра?

– сводная сестра Линдар – одна из наложниц султана Селима.

– Линдар больше не наложница, – сказал Халид. – Недавно она родила Селиму сына.

– Великолепно! – На этот раз улыбка Сассари вышла совершенно искренней.

Хал ид снова оглядел зал, но так и не увидел человека, которого искал.

– Вы доставили мое послание Фужеру? – спросил он.

– Мой кузен трус, – сказал герцог. – Сегодня вы его не увидите.

– Фужера не волнует судьба его прекрасной нареченной? – разочарованно спросил Халид. Мужчина, который готов пожертвовать столь восхитительной женщиной ради собственной безопасности, недостоин называться мужчиной. Может, отменить аукцион и оставить Хедер себе?

– На этом аукционе запрещено делать ставки от имени другого человека, – предупредил Халид.

– Савон ни за что на свете не возьмет в жены женщину с запятнанной репутацией, – заверил его герцог. – Ему наплевать на англичанку, которую он даже ни разу не видел.

– За эту женщину я беру оплату только золотом, причем вся сумма выплачивается сразу, – сказал Халид, стараясь подавить охвативший его гнев. Только вот из-за чего он злится? Из-за того ли, что его планы нарушились? Или ему обидно за Хедер?

– У меня глубокие карманы, – ответил герцог. – Но почему вы не хотите оставить эту женщину себе?

Халид проигнорировал этот вопрос. Он обвел взглядом собравшихся в зале мужчин, переговаривавшихся почти шепотом. Кто из них заплатит больше всех и завладеет его Диким Цветком? Достанет ли у этого человека терпения выносить ее упрямство, или он станет бить ее? И кто из них станет обнимать ее, когда она будет плакать по ночам?

Через арку в зал вошел Малик. Ни слова не сказав герцогу, Халид развернулся и направился прямиком к другу.

– Рад тебя видеть, – поприветствовал он Малика. Малик кивнул.

– Фужер не появился?

– Нет, зато здесь герцог де Сассари, – ответил Халид, жестом указав другу на гостя. – Интересно, от чьего имени.

– Я же говорил, что Хорек будет прятаться, – сказал Малик. – А где твой Дикий Цветок?

Халид пожал плечами:

– Думаю, Акбар держит ее в каком-нибудь укромном уголке.

– Куда не долетают звуки? – добавил Малик. – Ах да, я забыл, что Акбар иногда опаивает свой товар.

– Что? – Эта новость удивила Халида.

– Ты не знал? – спросил Малик. – Впрочем, тебе не о чем беспокоиться. Акбар дает женщинам расслабляющее средство, чтобы они легче давали себя осматривать. Кстати, а как она восприняла сообщение о том, что ее собираются продать?

Халид напустил на себя безразличное выражение и ничего не ответил. Перед его мысленным взором прошла последняя встреча с девушкой. От ее несчастного вида у него защемило сердце.

Доведенная до отчаяния, Хедер боролась с ним единственным оставшимся у нее оружием – словами. Халид понимал что дал волю гневу. Он поклялся Аллахом, что никогда не при -чинит боль женщине в порыве гнева. А теперь...

– Моя маленькая птичка чуть не сошла с ума от радости, когда узнала, что я привезу домой ее кузину, – сказал Малик, не ведая, на что себя обрекает.

Это заявление вызвало мгновенную реакцию со стороны принца.

– Что ты сказал? – накинулся на друга Халид.

– Я просто собираюсь...

– Я прекрасно тебя слышал! – рявкнул Халид. Его раздражала мысль о том, что через несколько мгновений его друг будет обладать женщиной, которую желал он сам.

Их внимание привлекло движение у двери. Шестеро телохранителей вошли и оглядели зал. Следом за ними вошел Мурад в сопровождении еще нескольких охранников.

– Я же просил тебя оставаться в Топкапы, – сказал Халид. Ею голос прозвучал настолько глухо, что расслышал только Малик. – Тебе опасно разгуливать по Стамбулу.

– Я никогда нигде не разгуливаю, – отозвался Мурад и заговорщицки подмигнул Халиду. – Я пришел взглянуть на твою варварку и, может быть, добавить еще один бриллиант в свой замечательный гарем.

– Она не стоит того, чтобы так рисковать, – сказал Халид. – Прошу меня извинить, я дам знак Акбару начинать аукцион.

– Что ты обо всем этом думаешь? – спросил Малик, когда Халид ушел.

– Мне кажется, братец сам желает эту девицу.

– О, ты еще не видел их вместе, – сказал Малик. – Этот Дикий Цветок возбуждает в нем сильные чувства, и, честно говоря, лучшей партнерши Султанову Псу не найти. Мы должны помочь ему осознать его чувства к этой девушке, пока не стало слишком поздно.

– Халид не выдержит состязания со Стамбульским Львом и Сыном Акулы, – отозвался Мурад.

– Кто такой Стамбульский Лев? – переспросил Малик, скрывая улыбку, чтобы не оскорбить наследника престола.

– Я решил, что теперь меня будут звать Стамбульский Лев, – сказал Мурад.

На сей раз Малик дал волю улыбке и легонько поддел наследника:

– Я думал, ты, скорее, Стамбульский Жеребец. Мурад рассмеялся:

– Разумеется, но Лев звучит более величественно.

– Что вас так развеселило? – спросил вернувшийся Халид.

– Мы обсуждали животных, – сказал Мурад.

– Не хочешь встать поближе к помосту? – спросил Халид у кузена.

– Мне и здесь хорошо, – отозвался Мурад.

Акбар вышел на помост. По толпе мужчин пронесся легкий шепоток, и все внимание переключилось на работорговца.

Облаченный в роскошные яркие одежды, как и подобает главному в Стамбуле работорговцу, Акбар поприветствовал лучших мужей города широкой улыбкой. Его товар всегда отличался высшим качеством, а сегодняшняя сделка и вовсе сулила ему несметные богатства. Акбар развернулся и дважды хлопнул в ладоши.

Занавес открылся. Одетый в свое лучшее платье, вышел Омар, ведя за собой закутанную в белое девушку. Прозрачный белый шелк покрывал Хедер с головы до ног.

Взойдя на помост, Хедер пошатнулась, но Омар не дал ей упасть. Он прошептал что-то ей на ухо и помог занять свое место.

– Похоже, эта варварка отличается покорностью, – заметил Мурад.

– Скорее всего Акбар влил в нее большую дозу... – Взглянув на друга, Малик замер на полуслове.

Халид явно был недоволен. Его чувственные губы сжались в тонкую гневную нить, а шрам на щеке угрожающе побелел.

– Джентльмены, я прошу вашего внимания, – призвал Акбар, что было, впрочем, бессмысленно. – Принц Халид великодушно выставляет на торги этот экзотический цветок. Евнух к ней прилагается бесплатно. В качестве оплаты принимается только золото, и вся сумма вносится сразу.

Акбар кивнул Омару, и тот с превеликой осторожностью убрал с лица девушки вуаль. Двадцать собравшихся в зале мужчин разом испустили восторженный стон при виде столь ослепительной красоты.

Акбар улыбнулся:

– Девственница с лицом...

– Сто золотых, – выкрикнул Малик.

Халид резко развернулся и посмотрел на друга. Малик широко улыбнулся.

– Сто пятьдесят золотых, – вмешался мужчина, стоявший совсем рядом с помостом.

Халид изогнул шею, чтобы посмотреть, кто осмелился предлагать деньги за его Дикий Цветок.

И ему было совершенно не важно, что именно для этого все и собрались здесь. Мурад с Маликом обменялись понимающими улыбками.

– Кто это? – спросил Халид.

– Граф Орчиони, – ответил Мурад.

– Кто такой этот граф Орчиони? Я никогда о нем не слышал.

Подмигнув Мураду, Малик добавил:

– Это хозяин знаменитого борделя на Пантеллерии, друг герцога де Сассари.

Акбар кивнул евнуху. Омар сорвал с женщины белый яшмак, под которым оказалось крошечное болеро и шальвары, не оставлявшие никакого простора для воображения. Хедер покачнулась.

– Аллах, – пробормотал Халид. – Чем опоил ее этот ублюдок, что она на ногах не держится?

– Роскошные волосы цвета огненного заката, – продолжал Акбар.

– Двести золотых, – выкрикнул толстый уродливый турок.

– А это еще кто? – осведомился Халид. – Я его не приглашал.

– Ягли Сиркин, близкий друг Акбара, – ответил Мурад.

– Ягли Сиркин? – повторил Малик, сделав вид, что ужаснулся, услышав это имя. – Надо же, я слышал, что он... не важно.

– Что ты слышал? – спросил Халид.

– Ягли Сиркин прославился своим жестоким обращением с женщинами, – поведал Мурад.

Глухо зарычав, Халид двинулся к толстяку. Мурад и Малик удержали его.

– золотых, – повторил Акбар. – Кто заплатит больше за эту женщину, чья кожа нежнее, чем шелк из Бурсы?

– Триста золотых, – выкрикнул герцог де Сассари.

– Тысяча золотых, – сказал Мурад.

Все мужчины в зале разом посмотрели на Мурада. Если эту женщину желает наследник престола, ставок больше не будет.

Тишину нарушил граф Орчиони, который выкрикнул:

– Полторы тысячи золо...

– Две тысячи, – перебил его Малик.

– Три тысячи золотых, – сказал Мурад.

Как разъяренный медведь, Халид вертел головой в разные стороны. Свиньи!

Акбар, несказанно довольный ходом аукциона, продолжал:

– Три тысячи золотых предлагает известный в Стамбуле ценитель женского тела. Вы слышите...

– Четыре тысячи, – крикнул Ягли Сиркин, придвинувшись поближе к помосту и почти касаясь девушки.

– Пять тысяч, – выкрикнул Малик. Кивнув Малику, Мурад выкрикнул:

– Шесть тысяч золотых.

– Подойдите поближе, джентльмены, – призвал Акбар. – Подойдите поближе и полюбуйтесь великолепными грудями с волнующими розовыми сосками. – Жестом указав на неподвижного Омара, он продолжил: – Подойдите поближе и потрогайте великолепные груди, которые Аллах создал специально для удовлетворения самых взыскательных мужчин и кормления сыновей, которых кто-нибудь из вас подарит этой девственнице.

Акбар снова сделал знак Омару. Евнух потянулся к девушке, чтобы снять с нее болеро.

– Нет! – воскликнула девушка, оттолкнув его.

Акбар приблизился к Хедер, но она замахнулась и на него.

– Прекратите! – крикнул Халид и двинулся вперед. Потрясенные мужчины молча наблюдали за тем, как Халид, растолкав толпу, пробрался к помосту.

Он выхватил яшмак из рук Омара и укутал в него девушку, которая закрыла глаза и покачнулась. Халид успел поймать ее и подхватить на руки.

– Я передумал, – сказал Халид. На другом конце зала Малик с Мурадом обменялись победными улыбками.

– Вы не можете изменить свое решение, – возразил Акбар. – Аукцион уже начался.

Халид бросил на работорговца угрожающий взгляд:

– Я сказал, торги окончены.

– Это подлог, – осмелился выразить свое мнение граф Орчиони.

– Так нельзя, – согласился Ягли Сиркин.

– Я решил оставить эту рабыню себе, – сказал Халид, обращаясь к собравшимся в зале мужчинам. – В обмен я предлагаю вам выбрать любой другой товар из коллекции Акбара за мой счет.

– Вы подарите каждому из присутствующих здесь мужчин понравившуюся ему рабыню? – спросил Акбар, чьи глаза заблестели при мысли о том, какие несметные богатства его ожидают.

– Да, за исключением Ягли Сиркина, которого я вообще не приглашал на аукцион, – отозвался Халид, смерив работорговца уничтожающим взглядом.

Прижав Хедер к груди, Халид сошел с помоста. Люди невольно расступались перед непредсказуемым Султановым Псом.

Поравнявшись с кузеном, Халид остановился.

– Выбери столько девственниц, сколько ты пожелаешь, – сказал он.

– Она, конечно, красавица, но я предпочитаю девушек помоложе, – отозвался Мурад. – Что ты будешь с ней делать?

– Странный вопрос, – поддразнил его Малик.

И в эту минуту Халид произнес слова, повергшие Стамбульского Льва и Сына Акулы в шок.

– Добродетельная женщина благородного происхождения заслуживает достойного супруга, – заявил принц и обратился к Малику: – Проводи, пожалуйста, Омара в дом моей матери. – С этими словами он прошел через арку, унося с собой Хедер.

Ранние сумерки прочертили глубокие тени по пустынному двору перед заведением Акбара. Верующие жители Стамбула собрались для вечерней молитвы; иудеи и христиане готовились к вечерней трапезе.

На минуту остановившись, Халид с любовью взглянул в лицо пленницы. Ресницы девушки вдруг затрепетали, раскрылись, и на принца взглянули обезоруживающие зеленые глаза.

– Халид, – прошептала девушка тихим голосом, подобным дыханию легкого ветерка, и снова погрузилась в забытье.

Притянув Хедер к себе, принц прижался губами к ее губам.

– Прости меня, мой Дикий Цветок, – прошептал Халид. – Я всегда буду защищать тебя и никогда не отпущу.

Откуда ни возьмись появился Абдул, держа в поводу лошадей.

– Мне забрать этого евнуха? – спросил он. – Уверен, Акбар...

– Нет.

Абдул кивнул и протянул руки, чтобы взять Хедер. Молча отказавшись выпускать из рук свое сокровище, Халид с девушкой на руках сел на лошадь. Вместе с Абдулом они медленно поехали по направлению к дому Миримы.

Не замеченный никем, одетый во все черное человек прятался в аллее возле заведения Акбара, наблюдая за происходящим из укрытия. Когда принц проехал мимо, он откинул с лица черную куфию и поглядел ему вслед. Острые черты лица напоминали хорька, а его губы от злости искривились в дьявольской усмешке.

«Султанов Пес питает нежные чувства к англичанке, – подумал граф де Болье, уходя в тень. – Моя нареченная послужит орудием уничтожения принца».

Добравшись до дома матери, Халид перенес одну ногу через седло и спешился. Прижавшись к его груди, Хедер спокойно спала. Абдул взял лошадей под уздцы и повел их к конюшням.

Войдя внутрь, Халид стремительно прошел мимо изумленных слуг Миримы, которые наперегонки бросились к своей хозяйке, чтобы сообщить новость. Халид направился в комнату, где он всегда останавливался во время своих редкий посещений. Она принадлежала ему с самого детства.

Придерживая Хедер одной рукой, он открыл дверь, вошел внутрь и захлопнул дверь ногой. Затем он подошел к кровати и откинул покрывало. Осторожно опустив Хедер на кровать, он принялся раздевать ее.

Дыхание у него перехватило при виде столь неземной красоты, и при мысли о том, что он чуть было не потерял все это, у принца пересохло в горле. Осознание того, что у него есть одна слабость – любовь к этой женщине, – испугало его.

Халид сделал глубокий успокаивающий вдох. Его Дикий Цветок принадлежит ему. Он будет держать ее под надежной защитой, так чтобы ни один из врагов не смог использовать его любовь к Хедер против него.

Подложив под голову подушку, он натянул ей одеяло до самого подбородка. Присев на край кровати, он пальцем очертил контур ее нежной щеки, затем наклонился и запечатлел у нее на лбу поцелуй.

– Когда я вернусь, ты станешь моей навсегда, – пообещал он.

– Ты любишь ее и не смог продать? – раздался голос совсем близко от него. – Ничего себе месть.

Халид поднял голову и увидел презрительное выражение на лице матери.

– Визиты в твой дом неизменно доставляют мне удовольствие, мама, – сухо проговорил он.

Мирима наклонилась и пристально вгляделась в женщину, которая завладела сердцем ее сына.

– А она довольно симпатичная, если не считать этих отвратительных веснушек, – заметила Мирима. – Она носит под сердцем моего внука?

Мирима протянула руку, чтобы отбросить одеяло, но Халид удержал ее. Проигнорировав замечание матери, он встал и направился к выходу.

– Она проспит еще несколько часов, а мне необходимо отлучиться. Когда Малик привезет Омара, пришли его к ней. – Открыв дверь, Халид развернулся и посмотрел на мать, вопросительно изогнув бровь: – Оставь ее, пусть поспит.

– Я что, не могу даже посмотреть на нее? – спросила Мирима.

– Я просто хочу, чтобы никто ее не беспокоил, – ответил Халид. – Как только она проснется, я вас познакомлю.

– Отлично, – согласилась Мирима и вышла из спальни первой. – Но я предупреждаю тебя, что мое любопытство должно быть удовлетворено сегодня же.

– Хорошо, мама, подожди до вечера, – обреченно проговорил Халид. – Ты познакомишься с ней, как только я вернусь. – Он зашагал прочь по коридору, но голос матери остановил его.

– Куда ты собрался? – спросила Мирима. Халид загадочно улыбнулся:

– К имаму.

– Зачем?

– Чтобы жениться, – крикнул он через плечо и, завернув за угол, исчез из виду.

Выйдя во двор, он буквально столкнулся с Абдулом, который как раз шел в дом.

– Где мой конь? – спросил принц.

– Он в стойле, отдыхает.

По лицу Халида промелькнуло раздражение, которое, впрочем, тут же сменилось спокойствием.

– Пойдем пешком.

– Куда? – поинтересовался Абдул.

– К имаму.

По прошествии некоторого времени они уже стояли перед домом священника. Не колеблясь ни секунды, Халид постучался.

Прошло несколько секунд. Дверь распахнулась.

– Султанов Пес! – воскликнул слуга, невольно попятившись назад.

Не дожидаясь приглашения, Халид с Абдулом прошли мимо перепуганного слуги в дом. Им навстречу уже спешил хозяин.

– Принц Халид, чем я могу быть вам полезен? – На лице имама читалось явное удивление.

– Я хочу жениться, – заявил Халид.

– Отлично! – улыбнулся имам. – Если вы назовете имя этой счастливицы, мой помощник...

– Немедленно, – перебил его Халид.

– Прошу прощения?

– Я хочу жениться сегодня вечером.

– Это необычная просьба, – сказал имам. – Документы...

– Это не просьба, – сказал Халид, смерив имама своим самым устрашающим взглядом. – Я собираюсь жениться сегодня вечером, и я это сделаю.

– Свидетельство о браке может быть составлено в течение часа, – сказал имам. Спорить с принцем, решил он, весьма опасно. – На ком вы хотите жениться?

– На Хедер, моей рабыне...

– На рабыне? – потрясенно переспросил имам. – Принц не может жениться на рабыне.

– Может, если захочет! – рявкнул Халид, который был уже до предела раздражен.

– Вы не понимаете, – попытался вразумить его имам, – брак с рабыней противозаконен.

– Вольная, – шепнул Абдул на ухо принцу.

– Составьте вольную и свидетельство о браке, – приказал Халид. – Сначала я освобожу свою рабыню, а затем женюсь на ней.

– Ну... – неуверенно начал имам.

– Разумеется, вы получите щедрое вознаграждение, – добавил Халид.

– Я могу это сделать, но потребуется определенное время.

– Я подожду.

Имам наклонил голову:

– Пожалуйста, пройдите в гостиную и выпейте пока чего-нибудь освежающего.

Ближе к полуночи Халид с Абдулом вышли наконец из дома священника. Стояла безлунная тихая ночь, и на улице не было ни души.

– Никогда не думал, что женюсь, – проговорил принц, когда они вышли на дорогу к дому Миримы.

Абдул бросил на хозяина желчный взгляд:

– Может, побьетесь об заклад...

Халид вдруг резко остановился и поднял руку, призывая к молчанию. Шаги у них за спиной замерли. Обменявшись взглядами, Халид и Абдул снова двинулись в путь. Неизвестный преследователь ускорил шаг, чтобы догнать их.

Халид с Абдулом пошли медленнее. Шаги тоже замедлились.

Халид остановился и знаком приказал Абдулу идти вперед одному. Слуга отрицательно помотал головой. Халид сделал недовольное лицо, но Абдул жестом призвал его идти дальше. На сей раз пришло время Халиду отказываться.

В этот момент послышался топот ног, и мужчины обернулись. Прямо на них летели двое человек с кинжалами на изготовку. Один из них бросился на Абдула. Второй, настоящий гигант, свалил принца на землю и занес над ним нож.

С быстротой молнии Халид ударил преступника в пах, и тот сложился пополам от боли. Принц подмял нападавшего под себя, забрал оружие и приставил к горлу его же собственный нож.

– Смилуйся, – взмолился преступник, услышав предсмертный стон подельника.

– Кто тебя подослал? – грозно спросил Халид.

– Фужер, – выдохнул человек.

– Где прячется Хорек?

– Я не знаю. Будь он проклят!

Это были последние слова преступника. Султанов Пес распорол ему горло от уха до уха.

Глава 11

«Где я, черт возьми?»

Это была первая мысль Хедер с тех пор, как она пришла в сознание. Девушка открыла один глаз, затем второй. В комнате было темно. Единственным источником света служила свеча, горевшая на столике в противоположном концекомнаты.

А потом Хедер услышала отвратительный звук, издаваемый храпящей свиньей. Она резко села в постели, готовая встретить опасность лицом к лицу.

Это оказался всего лишь Омар, который крепко спал на огромной подушке. Видимо, тот, кто купил ее, приобрел заодно и евнуха.

Как ей удастся сбежать, если рядом все время будет Омар? С другой стороны, тюремщик из него никакой. В этом она неоднократно убеждалась за время своего пребывания в Невестином замке. В голову девушке пришла блестящая мысль, и она широко улыбнулась.

Не стесняясь своей наготы, Хедер вылезла из кровати и осмотрела комнату. Практически сразу она нашла то, что искала, – сундук.

Присев на корточки, Хедер открыла крышку и с облегчением обнаружила там мужскую одежду. Она вытащила черные шаровары, рубашку, куфию и четыре кушака. Взяв три из них, она на цыпочках подошла к Омару и бесшумно опустилась на колени. Одним кушаком она связала евнуху ноги. Сжимая два других, она бросилась к кровати.

– Омар, – слабым голосом позвала она. Ответом ей послужил храп.

– Омар! – крикнула Хедер плачущим голосом. – Ты мне нужен.

Проснувшись от женского крика, Омар вскочил на ноги.

– Чудесные новости, миледи, – затараторил коротышка, бросившись к кровати. – Принц...

Бум! Омар упал на пол лицом вниз. Несколько секунд он пролежал не двигаясь, а затем тихонько застонал.

Выскочив из постели, Хедер бросилась к нему. Усевшись на спину евнуху, она связала ему руки за спиной. Покончив с этим, девушка окинула евнуха взглядом и поморщилась при виде сочившейся из носа крови. Не зная, что предпринять, Хедер могла лишь надеяться, что она не слишком сильно поранила бедного евнуха.

– Мне очень жаль, если я причинила вам боль, – извинилась Хедер, заглянув ему в лицо. Омар открыл было рот, чтобы сообщить ей о том, что принц изменил решение, но девушка тут же засунула ему кляп из кушака.

После этого Хедер прошла на другой конец комнаты и надела шаровары с рубашкой. Повязав кушак на поясе, чтобы шаровары не сваливались, она закатала штанины. Затем заплела волосы в толстую косу, которую спрятала под рубашкой. Наконец она завернулась в куфию и надвинула ее так, чтобы как можно лучше скрыть лицо.

Вернувшись к Омару, она присела на колени и прошептала:

– Мне нужны ваши сапоги.

Из-за кляпа во рту евнух мог издавать только нечленораздельные возмущенные возгласы.

– Я не ворую, а беру взаймы, – добавила Хедер, вспомнив, как жестоко карается в этой стране воровство. – Я обязательно все верну. – Проигнорировав гневное пыхтение евнуха, девушка стянула с него сапоги и надела себе на ноги.

Куда же идти? В комнате имелось две двери, и одна из них выходила в сад. Хедер решила, что второй вариант подходит ей больше.

– Я от души благодарна вам за все, что вы для меня сделали, – проговорила она на прощание. – Храни вас Бог.

Пройдя через комнату, Хедер открыла стеклянную дверь и вышла в сад. Слава Богу, ей удалось вырваться из четырех стен. Рассудив, что до заката ей надо быть как можно дальше отсюда, она решила, что лучше всего путешествовать на лошади. Да, но как добраться до конюшен?

Хедер пошла по одной из тропинок, но почти сразу же остановилась. Голоса. Все ближе и ближе. Хедер спряталась за одним из кустов, в изобилии росших по обеим сторонам дороги.

– Мой сын трус и к тому же последний идиот, – исполненным ненависти голосом говорила женщина.

– Мама, ты не права, – возразил ей молодой женский голос.

– Твой сын – самый умный и самый смелый человек из всех, кого я когда-либо встречал, – вмешался мужчина.

– Ты его друг, что еще ты можешь сказать? – огрызнулась женщина. – Он не сумел убить...

– Мама, мы даже не предложили нашему гостю прохладительных напитков, – напомнила девушка, когда они проходили мимо укрытия Хедер. – Уверена, Малик захочет выпить и закусить в ожидании Халида.

Малик? Хедер была потрясена. Похоже, ее купила мать чудовища. Если девушка и раньше планировала сбежать, то сейчас ее решимость увеличилась стократ. Она отказывалась прислуживать женщине, которая дала жизнь такому монстру. Но с другой стороны, как может мать питать такую ненависть к собственному сыну? Это так неестественно. И так грустно.

«Не загружай себя чужими проблемами, – приказала себе Хедер. – Если мать ненавидит собственного сына, это семейное дело, и нечего тебе вмешиваться».

Как только хозяйки дома с гостем прошли мимо, Хедер выбралась из своего укрытия и бросилась по тропинке в противоположном направлении. Скорее по воле случая, нежели исходя из соображений логики, она набрела на конюшни. Крадучись, Хедер вошла в пустынное помещение. В стойле справа от нее стоял жеребец Халида. У нее был порыв натянуть принцу нос, похитив его же собственного коня, но она быстро передумала. Она не собиралась заранее предупреждать его о том, что всего лишь позаимствует, а не украдет его вещь, а человек, который не постеснялся продать женщину с аукциона, вряд ли станет испытывать угрызения совести, если отрубит ей пару пальцев за воровство.

Хедер прошла дальше. И тут она увидела лошадь. Это была потрясающе красивая кобыла оттенка красного дерева с ярко-белой звездой во лбу. Это животное было как будто специально создано для Хедер.

Схватив поводья, которые висели на противоположной стене, Хедер, разумеется, не обратила внимания на то, что на них стояла монограмма принца. Тихонько открыв калитку, она вошла в стойло.

– Ну-ну, красавица моя, – ласково проговорила Хедер, чтобы успокоить кобылу, испуганно попятившуюся в глубину стойла. Протянув руку, она погладила лошадь по голове, приговаривая: – Будь поласковее, красавица, и я освобожу тебя. – Поглаживание оказало на животное успокаивающее воздействие.

Очень осторожно Хедер набросила на лошадь уздечку и закрепила ее. Тут же висели попона и седло. Хедер постелила попону и уже взялась за седло, как вдруг неожиданный шорох заставил ее буквально похолодеть от страха.

Шаги.

Все ближе и ближе.

Невероятно высокий человек вошел и остановился возле стойла, по диагонали от того, где находилась Хедер. Нервно сжимая в руках седло, она сделала несколько бесшумных шагов, чтобы оказаться у него за спиной. Затем девушка легонько постучала ему по спине, и, когда мужчина обернулся, она подняла седло и со всей силы ударила.

Великан так и не понял, кто ударил его. Он тяжело повалился на землю и замер. Хедер наклонилась и всмотрелась в его лицо. Это оказался Рашид, первый помощник Малика.

– Так тебе и надо, великан, – удовлетворенно проговорила она.

Хедер подняла седло, но тут же снова положила его на место. В любой момент ее побегу может помешать еще кто-то. У нее не было сил бороться с целой армией, хватит и одного великана.

Вернувшись, Хедер взяла лошадь под уздцы.

– Готова к приключениям, красавица моя? – прошептала она и запрыгнула ей на спину.

Лошадь в ответ повела головой и пулей вылетела из стойла.

Пригнувшись низко к спине лошади, Хедер пронеслась через двор. За спиной у нее послышались беготня и тревожные крики. Поздно. Беглянка растворилась в ночи.

* * *

– Халид, ты же обещал больше не целовать меня, – пробормотала Хедер и отвернулась во сне.

Чудовище снова поцеловало ее, на сей раз обильно послюнявив щеку.

– Халид... – Хедер проснулась и увидела над собой ласковые темные глаза лошади. – Доброе утро, красавица моя...

Кобыла снова потерлась носом о щеку Хедер, а затем легонько толкнула ее.

– Нет-нет, только не это, – рассмеялась Хедер и медленно поднялась на ноги. После такой ночи все тело ныло просто нестерпимо.

Интересно, разыскивает ли ее Халид? И если да, что он сделает, когда найдет ее?

«Убьет меня или того хуже, – думала Хедер. – Дать пощечину принцу – это непростительное оскорбление».

«Уж лучше умереть, чем прислуживать его невыносимой матери, напомнила себе Хедер. Эта мысль придала ей храбрости, и она тронулась в путь.

Боже, ну почему Халид не относится к ней так, как она уже стала относиться к нему?

Хедер поправила одежду. Гудящие ноги, пустой желудок и воспаленное горло, в конце концов, небольшая цена за свободу.

Каким-то непостижимым образом Хедер удалось разыскать дорогу сквозь лабиринты узких улочек Стамбула, и скоро она покинула город. Боясь, как бы ее не обнаружили ночью, она устроила себе ночлег под сенью деревьев на обочине дороги.

Не зная, что делать дальше, Хедер огляделась. И вдруг она услышала голоса и стук лошадиных копыт.

Подобравшись поближе к дороге, но так, чтобы за деревьями ее не было видно, Хедер пригляделась и увидела проезжающий мимо караван. Голод заставил Хедер действовать без промедления.

Она завернулась в куфию, надвинув ее пониже на лицо, и вскочила на коня. Выехав из рощи, Хедер пристроилась в конце каравана. Она даже не стала задаваться вопросом, куда направляется этот караван. Главное, чтобы подальше от Стамбула.

Хедер старалась как можно меньше выделяться из составлявшей караван толпы людей. Как только они доберутся до ближайшей деревни, она узнает, где находится вилла Малика, и попросит у него убежища. Во всяком случае, она будет рядом со своей кузиной.

Прошел час. И еще один.

Хедер уже начала успокаиваться, ощущая себя в полной безопасности, как вдруг к ней подъехал мужчина из головы каравана. Благодаря усилиям Омара Хедер уже довольно бегло изъяснялась по-турецки. Поверят ли ей, если она скажет, что живет в Турции? Хедер про себя вознесла молитву Богу, чтобы подъехавший человек не вздумал допрашивать ее.

Видимо, Богу в тот день было не до Хедер или же он пребывал в скверном расположении духа, потому что ее молитва осталась без ответа.

Молодой человек, с виду не старше двадцати лет, не произнес ни слова. Вместо этого он в течение нескольких мучительно долгих мгновений пристально разглядывал нового попутчика и его лошадь. Взглянув на полуприкрытое лицо, он вдруг широко улыбнулся и, развернувшись, пустил лошадь галопом обратно в начало каравана.

Через несколько минут к Хедер подъехал человек постарше. По виду его можно было принять за главу каравана, и Хедер моментально насторожилась.

– У вас найдется минутка? – спросил он по-турецки.

Хедер кивнула, но ничего не сказала. Она не отрывала взгляд от дороги.

Черные проницательные глаза мужчины внимательно изучали одетого в черное незнакомца, который ехал рядом с ним. Он был слишком мал для мужчины и слишком изящен для мальчика. Все стало ясно, когда он увидел женские руки, причем не привыкшие к тяжелой работе. Кроме того, упряжь лошади была украшена монограммой принца Халида. Очевидно, одна из его наложниц украла лошадь и сбежала. В таком случае принц Халид даст хорошее вознаграждение тому, кто вернет беглянку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю