Текст книги "Чужестранка в гареме"
Автор книги: Патриция Грассо
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)
Глава 3
Проснувшись, Хедер не сразу поняла, где находится, но стоило ей оглядеться, как на нее нахлынули унизительные воспоминания о вчерашнем вечере. Снаружи доносился шум. Это воины принца готовились к новому дню. Хедер возблагодарила Бога за то, что была одна.
Отличная возможность для побега. Надо выбраться из лагеря и спасти Эйприл. Но где кузина? На борту корабля, или пират увез ее? Сперва надо обыскать корабль, решила Хедер.
Она встала с постели. Ей необходимы были еда и одежда.
При виде накрытого к завтраку принца стола у Хедер заурчало в животе. Там были слоеные рулетики, варенье, мед, овечий сыр и маслины.
Схватив рулетик, Хедер разломила его на две части. Намазала половинку вареньем и с удовольствием отправила в рот. Вторую половинку она обмакнула в мед и с наслаждением проглотила. Оставив маслины в стороне, Хедер взяла кусочек сыра и еще один рулетик, одновременно оглядывая комнату в поисках одежды.
Внезапно из приемной послышались голоса. Хедер бросилась на кровать и притворилась спящей. Вошедшие слуги, даже не взглянув на девушку, убрали со стола и вышли.
Хедер выждала несколько минут, прежде чем встать. И вдруг услышала гневный голос, выговаривавший кому-то у входа в шатер.
Она зажмурила глаза. Похититель приближался к ней. Несмотря на то, что ее сердце бешено колотилось в груди, Хедер заставила себя дышать спокойно, притворяясь спящей.
Остановившись возле кровати, Халид молча смотрел на свою божественно красивую пленницу. Кажется, слуги ее не побеспокоили. Принц не мог дождаться, когда проснется девушка и между ними снова начнется поединок. Отвернувшись, он поспешно вышел из шатра.
Хедер открыла глаза. Надо бежать. Сейчас или никогда.
Вскочив с постели, Хедер схватила разбросанную по полу одежду, в которую Халид был одет накануне. Она натянула через голову белую хлопковую сорочку. Подол доходил ей до колен наподобие короткой ночной рубашки. Затем Хедер надела его шаровары, натянула повыше и заправила в них рубашку. Правда, стоило ей отпустить шаровары, как они свалились вниз. Тихо выругавшись, Хедер снова натянула их и схватила валявшийся тут же кожаный ремешок. Плотно затянув его на талии, она закатала каждую штанину. Получилось!
Хедер хотела надеть и сапоги, но побоялась, что они будут хлопать по ногам и мешать ей идти. Лучше уж идти босиком, чем быть пойманной, решила девушка.
Хедер подбежала к задней стене шатра и опустилась на колени. Прижавшись ухом к стенке, она ничего не услышала, и это дало ей основания предполагать, что поблизости никого нет. Приподняв край шатра, она выползла наружу.
Прямо перед ней возвышалась вилла Малика, а сзади нее располагался лагерь Халида. Пляж и корабль находились за лагерем. Вознамерившись пробраться к пляжу по периметру лагеря, Хедер, скользя от одной палатки к другой, постепенно удалилась от шатра принца.
Тем временем Халид стоял у входа в свой шатер, поджидая Малика. Он улыбнулся и приветственно поднял руку.
– Я слышал твои рыки со своей террасы, – сказал Малик, бросив взгляд на шатер. – Как она?
– Она жива, с ней все в порядке, и она спит, – ответил Халид. – Я как раз ругал слуг, которые вошли в шатер без моего разрешения.
Малик улыбнулся:
– Утомил ее?
Хал ид пожал плечами.
– Я оставил у себя кузину.
– Какую кузину? – осведомился Халид.
– Твою пленницу сопровождала кузина, – пояснил Малик. – Я хочу оставить ее себе.
– Делай что хочешь.
Малик жестом указал на палатку:
– Что будешь с ней делать?
– Пусть будет моей рабыней.
– А что с Фужером?
– Пошлем ему донесение через алжирского дея и герцога де Сассари, – сказал Халид. – Когда он узнает, что я приготовил для нее, он выберется из укрытия, чтобы забрать свою возлюбленную и отомстить мне. Это вопрос чести.
– У хорьков нет чести, – ответил Малик.
– Фужер примчится, – настаивал Халид, – а мы будем поджидать его.
В этот момент к ним присоединились Рашид с Абдулом. У человека Халида был в руках поднос со слоеными рулетиками для Хедер, а подданный Малика нес ее сундук с корабля.
– Я подумал, что твоей рабыне понадобятся вещи, – сказал Малик.
Халид кивнул.
– Если она будет раздета, то будет отвлекать от работы многих мужчин, которые бывают у меня в шатре. – Он взял поднос с рулетиками из рук у Абдула и приказал: – Абдул, неси сундук.
Оказавшись в своих апартаментах, Халид резко остановился и удивленно огляделся. Шатер был пуст.
– Где она? – спросил Малик.
– Убежала.
– Без одежды?
– Похоже, она надела мою, – сказал Халид. Следовало признать, что эта девушка отличается смекалкой. – Слава Аллаху, я забрал кинжал от греха подальше сегодня утром, а сабля для нее слишком тяжела.
– Сабля? – переспросил Малик.
– Прошлой ночью она пыталась распилить меня надвое. Малик усмехнулся.
– Я же советовал вам побить ее, – сказал Абдул, неодобрительно покачав головой. – Мне бить тревогу?
– Нет, она не могла уйти далеко, – ответил Халид.
– Я помогу, – вмешался Малик. – Но где ее искать?
– Абдул, вы с Рашидом идите на виллу. Она могла отправиться туда на поиски своей кузины, но если вы ее найдете, не причиняйте ей вреда. – Затем Халид повернулся к Малику: – А мы обыщем берег. Вдруг она вознамерилась спасаться вплавь?
Хедер лежала на животе на поросшем травой холме, выходившем на пустынный пляж, и оглядывала местность. На песке валялось несколько беспризорных лодок, а корабль стоял на якоре в бухте. Он казался безлюдным, но Хедер понимала, что капитан оставил охрану. Она решила взять одну из лодок и на ней подплыть к кораблю. Жаль только, что не удалось украсть нож.
Перед мысленным взором девушки возник образ принца. Что он сейчас делает? Что он предпримет, когда обнаружит ее побег? И, самое главное, что он сделает с ней, если поймает?
Раз, два, три, сосчитала Хедер, но боязнь воды удерживала ее на месте. Она так и не научилась плавать. Как же она теперь залезет в лодку и доплывет до корабля? В следующий момент девушка подумала об Эйприл. Какие муки испытывает ее кузина в руках пирата? Она может быть ранена или еще хуже. Эта мысль подстегнула девушку.
Вскочив на ноги, Хедер бросилась вниз по склону холма на пляж. Столкнув лодку на воду, она запрыгнула в нее, установила весла и начала грести к кораблю.
– Вон она! – раздался мужской голос.
Хедер посмотрела на берег, и сердце у нее ушло в пятки. По склону холма бежали Малик с Халидом. Остановившись на секунду, чтобы скинуть сапоги, Халид нырнул в море и поплыл следом за лодкой.
Какая досада, что это чудовище умеет плавать, подумала Хедер. К сожалению, он плыл быстрее, чем она гребла.
Когда Халид поравнялся с лодкой и попытался забраться внутрь, Хедер занесла весло, чтобы ударить его. Молниеносным движением Халид схватил весло и вытащил его из лодки вместе с девушкой.
– Помогите! – закричала Хедер и пошла ко дну.
Халид нырнул и за волосы вытащил ее из воды. Перевернув девушку лицом вверх, он поплыл к берегу и скоро благополучно вытащил беглянку на песок.
Хедер сначала кашляла и давилась, а потом ее вырвало морской водой и краденым завтраком. Наконец она скользнула взглядом вверх по фигуре принца и проговорила:
– Я думала, вы хотите меня утопить.
– Я спас твою никчемную жизнь, – произнес Халид нарочито угрожающим тоном.
На глаза девушки навернулись слезы.
– Моя жизнь не была никчемной до тех пор, пока я не встретила вас.
– С этим можно поспорить, – возразил Халид. – За свой поступок ты понесешь суровое наказание.
Хедер отпрянула:
– Вы убьете меня?
– Скорее, сделаю нечто похуже. – Халид посмотрел на девушку долгим взглядом. – Однако я никогда не действую сгоряча. Я привык сначала думать в отличие от тебя.
– Я в ответе за свою кузину, – попыталась объяснить Хедер. – Мне необходимо увидеться с ней.
Халид изогнул черную бровь.
– Правило пятое: раб ничего не просит у своего господина.
– Это четвертое правило, а не пятое, – заметила Хедер. – Когда бывает трудно сосчитать, я пользуюсь пальцами. Это вполне допустимо.
Халид сжал губы, чтобы скрыть улыбку.
– Правило четвертое гласит, что раб спит на полу, а не на кровати своего господина.
Хедер непонимающе уставилась на него.
– Ты сбежала раньше, чем я успел поведать тебе это правило, – пояснил Халид.
Хедер перевела взгляд на Малика, который улыбался, явно наслаждаясь этой словесной дуэлью.
– С Эйприл все в порядке? – спросила она и посмотрела на корабль.
Малик проследил за ее взглядом.
– Эйприл сейчас осваивается в новом доме и с гораздо большим успехом, чем ты, привыкает к своей новой жизни. Я оставлю ее у себя.
Хедер ушам своим не поверила.
– Хватит болтать, – прервал их Халид. Он наклонился и подхватил девушку на руки. Потом перевернул ее и перебросил через плечо.
Хедер попыталась вырваться. За это Халид шлепнул ее по попке ладонью. Это оказался действенный способ.
Халид вошел в лагерь с перекинутой через плечо пленницей, вызвав смех у встречных мужчин. Однако стоило Халиду поднять суровый взгляд на собравшихся вокруг воинов, исчезли все, кроме Абдула.
– Лучше бы побили ее, – пробормотал Абдул.
Услышав такие слова, Хедер протестующе завопила. Халид снова шлепнул ее и опустил на землю. Он сделал знак Абдулу, и тот окатил девушку ведром холодной воды.
– Эй! – вскрикнула она.
Абдул тем временем вылил ей на голову еще одно ведро воды.
– Что вы делаете? – застонала Хедер.
– Ты вся была в песке, – сказал Халид. – Я не хочу, чтобы ты испортила мой новый ковер.
Заметив жест принца, Абдул потянулся за очередным ведром.
– Подождите, – крикнула Хедер. – Нет на мне никакого песка.
– Да у тебя даже на носу песчинки, – заметил Халид.
– Это веснушки, – возразила Хедер.
Схватив Хедер за подбородок, принц приподнял ее лицо. Затем он потер ей переносицу кончиком пальца.
– В самом деле. Иди в шатер и жди наказания.
Решив пока подчиниться приказу, Хедер исполнила волю принца.
– Приводи ее днем на виллу, – предложил Малик. – Пусть примет ванну и повидается с кузиной.
– Моя рабыня не заслужила права повидать кузину, – отозвался Халид.
Малик улыбнулся:
– Зато кузина заслужила.
– Я не собираюсь поощрять плохое поведение, – сказал Халид. – Когда я соберусь уезжать отсюда, они смогут попрощаться.
Малик кивнул.
– И еще одно, – Халид. – Мне нужен искусный ювелир.
– Что пожелаешь, – сказал Малик и откланялся. Морально приготовившись к схватке со своей упрямой пленницей, Халид вошел в шатер. При виде девушки на его губах возникло подобие улыбки. Намокшая ткань сорочки не скрывала ее волнующих округлостей.
– И куда это ты собралась бежать? – осведомился он.
– Домой, – вздохнула Хедер.
– Твой дом там, где я.
– Мой дом в Англии.
– Ты собиралась добраться до Англии в этой...
– Я бы держалась береговой линии.
– Ты глупа, как утка, – сказал Халид, тыча в нее пальцем. – Как только ты выйдешь из-под моей опеки, тебе грозит смертельная опасность.
«А кто защитит меня от вас?» – подумала Хедер, но вслух сказала:
– Разве это не естественно, что пленники всегда пытаются сбежать?
– Ты не пленница. Хедер смутилась:
– Как это?
– Нет, ты моя рабыня.
Не успела Хедер ответить, как вошел Абдул и протянул Халиду полотенце.
– Хотите, я подержу ее, пока вы будете рубить ей пальцы? – спросил он.
– Рубить мне пальцы? – воскликнула Хедер.
– Наказание за воровство – это отрубание нескольких пальцев, – сообщил ей Халид. – А ты украла мою одежду.
– Я просто позаимствовала ваши сорочку и шаровары, – солгала Хедер. – Я собиралась все вернуть, правда.
– Ты позаимствовала одежду, забыв спросить разрешения у меня?
Хедер поспешно кивнула.
– Вот видишь, Абдул, – проговорил Халид. – Она ничего не украла, а просто позаимствовала. Оставь нас.
– Я по-прежнему считаю, что ее надо побить, – уходя, сказал Абдул.
– Твои вещи вон в том сундуке, – сказал Халид, щелкнув девушку по вздернутому носу. – Снимай эту мокрую рубаху и ложись в постель.
– Только после того, как вы уйдете.
В ответ на ее слова Халид лишь молча изогнул бровь.
– Отвернитесь хотя бы, – сказала Хедер и добавила: – Пожалуйста.
– Разве могу я отказать, когда ты так смиренно просишь? – Халид отвернулся.
Хедер быстро стянула через голову рубашку и сорочку. Прыгнув в кровать, она тут же укрылась одеялом.
Халид повернулся и бросил на девушку загадочный взгляд, затем прошел через весь шатер к ее сундуку и предупредил:
– Даже не думай о побеге. – Открыв сундук, он покопался в платьях девушки и вытащил почти прозрачную сорочку из шелка с кружевом.
В течение нескольких мгновений он разглядывал этот шедевр портновского искусства, затем подошел к Хедер и скомандовал:
– Подними руки.
– Зачем?
– Живо.
Хедер подчинилась, и принц накинул ей через голову сорочку. Огромные изумрудные глаза наблюдали за тем, как принц откинул одеяло и поправил сорочку.
Халид смотрел на нее без намека на отвращение или ненависть. В его взгляде горело желание, но неопытная девушка не смогла понять это.
– Я не собираюсь наказывать тебя, – заявил Халид. – Ты просто никогда не увидишь больше свою кузину. – С этими словами он вышел из шатра.
Потрясенная Хедер села и уставилась на дверь. И чем дольше она сидела, тем больше злилась. Внезапно она соскочила с кровати и бросилась к выходу, но тут же остановилась как вкопанная. Здравый смысл предписывал оставаться внутри.
– Вернитесь, ваше высочество, – крикнула она. – Я хочу поговорить с вами о своей кузине.
Ей никто не ответил.
– Вы слышите меня, ваше величество? Я требую аудиенции!
Снова нет ответа.
Как он смеет игнорировать ее?! Она дочь герцога. А еще она пятиюродная сестра английской королевы!
– Проклятый сукин сын! – взревела Хедер по-английски, потому что этот язык принц все равно не понимал.
В какой-то момент Хедер хотела крикнуть «Пожар!», но вовремя передумала. Чувствуя себя несчастной и всеми брошенной, она легла и плакала до тех пор, пока не уснула.
* * *
– Просыпайся, – в третий раз повторил Халид, стоя возле кровати. Поскольку девушка не обратила на него никакого внимания, он протянул руку и потряс ее за плечо, а затем сдернул одеяло.
– Господь всемогущий, – проворчала Хедер, отбросив с лица пряди, отливающие медью.
– Нельзя же спать весь день, – сказал Халид. – Солнце уже высоко. Тебе пора помыться и поесть. А потом я познакомлю тебя с твоей новой жизнью.
Хедер взглянула на деревянную ванну, которую установили, пока она спала. От воды поднимался пар.
– Я не хочу купаться, – сказала она.
– Ты пахнешь, как низкий прибой.
– Вы пахнете не лучше.
– Не лги, – сказал Халид и, схватив девушку за предплечья, вытащил ее из кровати и подтащил к ванне.
– Невозможно принимать ванну без посторонней помощи, – заспорила Хедер, подавив зевок.
– Чьей, например?
– У всякой леди имеется горничная.
– У рабов нет слуг, – сообщил ей Халид.
– Да, тяжела жизнь рабов, – сказала Хедер. – Но поскольку я...
– Судя по твоему поведению, ты не леди, – добавил Халид, перебив ее.
Сон Хедер как рукой сняло.
– Я не собираюсь долее выслушивать ваши оскорбления, – заявила она и возмущенно отвернулась.
Сердито зарычав, Халид развернул ее лицом к себе. Хедер не дрогнула под его пронзительным синим взглядом.
– Тебя не пугает звериный рык?
– Иногда.
– Ты будешь мыться, – проговорил Халид, взявшись за бретельку сорочки, – или я сам тебя помою.
– А якак раз хочу принять ванну, – неожиданно согласилась Хедер. – Спасибо за доброту, но я бы предпочла остаться одна.
– Я вовсе не добр, – сказал Халид. – Просто делаю тебе одолжение. Когда я вернусь, чтобы была в ванне. Ясно?
Хедер кивнула.
– И перед тем как залезть в ванну, сними сорочку.
И снова Хедер кивнула. Она готова была согласиться на что угодно, лишь бы избавиться от него.
– Ну? – подал голос Халид.
– Что – ну?
– Что скажешь в ответ на это одолжение?
– Спасибо.
Халид бросил на нее предостерегающий взгляд.
– Спасибо вам, милорд Халид, – с трудом выдавила из себя Хедер. Однако ее мятежный взгляд противоречил словам.
– Не за что, рабыня, – сказал Халид и вышел. У дверей шатра он позвал Абдула и приказал: – Отправь послание Мириме.
– Вашей матери? – удивленно переспросил Абдул.
– Пусть она купит англо– и франкоговорящего евнуха на невольничьем рынке, – распорядился Халид.
– Евнуха? – потрясенно повторил Абдул. Бросив взгляд на шатер, Халид проговорил:
– За ней должен кто-то ухаживать.
– Слуга для рабыни? – Абдул не скрывал своего изумления. – Вы повредились рассудком? Вы, наверное, забыли, что Хорек сделал с Бертрис?
Халид схватил Абдула за шиворот.
– Ты злоупотребляешь нашей давней дружбой, – предупреждающе произнес принц.
– Прости, повелитель, – извинился Абдул. – Я немедленно отправлю гонца.
Халид потрепал его по плечу:
– Я ничего не забыл, Абдул, и не успокоюсь, пока не отомщу за смерть брата и сестры.
Абдул кивнул и вышел.
Когда принц вернулся в шатер, Хедер поглубже нырнула в ванну, но он даже не взглянул на нее. Вместо этого он снова стал рыться в ее сундуке.
Достав оттуда юбку и блузку, он повернулся к девушке и сказал:
– Когда вымоешься, надень это. Потом тебе дадут более подходящую одежду.
– Мне и моя нравится, – возразила Хедер. – Посмотрите, она сшита из самых лучших тканей.
– Ничего своего у тебя нет, – заявил Халид. – Все, что когда-то было твоим, теперь принадлежит мне. – Он встряхнул юбку, и что-то выпало из кармана. Когда принц поднял с земли маленький предмет и рассмотрел его, шрам у него на лице побелел, предвещая бурю. С миниатюрного портрета на него смотрел заклятый враг, Савон Фужер.
Халид с мрачным видом взирал на миниатюру, затем перевел взгляд на Хедер. Необыкновенная красота и отважный дух девушки почти заставили его забыть о том, что Хорек был ее нареченным. Почти.
Страшное выражение лица принца испугало Хедер, и она спряталась в ванне. Но глаз отвести не смогла. Вперившись в девушку взглядом, он смял портрет в кулаке, а потом бросил на пол и раздавил каблуком. И после этого, не говоря ни слова, вышел из шатра.
Хедер решила, что пора заканчивать с мытьем. Выйдя из ванны, она быстро вытерлась насухо и надела сорочку, блузку и юбку.
Подняв с пола испорченную миниатюру, Хедер внимательно рассмотрела ее. А со смятым лицом Хорек даже лучше, подумала она. Только что теперь делать с миниатюрой? Ей и так несладко приходится, нечего злить принца портретом хорька.
И тут Хедер увидела это – отличный тайник. Ее изумрудные глаза заискрились весельем. Пройдя через комнату, Хедер положила Савона Фужера в ночную вазу.
Не зная, чем себя занять, она уселась на край кровати и задумалась над сложившейся ситуацией. За что турок ненавидит Фужера? Перед ее мысленным взором встал облик Халида. Принц был на редкость привлекательным, но очень опасным мужчиной. В будущем надо быть более осторожной.
Прошло, кажется, несколько часов, прежде чем четверо слуг под присмотром Абдула убрали деревянную ванну. Бросив на девушку презрительный взгляд, Абдул вышел следом за ними.
Оставшись одна, Хедер дала волю гневу. Как смеет этот человек смотреть на нее столь недопустимым образом?! Кем он себя возомнил?
Вошел слуга с подносом еды, за ним следовал Абдул, сохраняя на лице хмуро-презрительное выражение.
– Сейчас ты будешь есть, – скомандовал он и повернулся к слуге: – Поставь поднос на стол.
– Ваше поведение оскорбляет меня, – проговорила Хедер, надвигаясь на мужчину. – Унесите все. Я не буду есть.
– Поставь поднос на стол, – повторил Абдул, не обращая внимания на слова девушки.
Когда слуга наклонился, чтобы исполнить приказание, Хедер выбила поднос у него из рук. Поднос со всем содержимым рухнул на ковер. Смерив девушку уничтожающим взглядом, Абдул жестом приказал слуге выйти и последовал за ним.
Мгновенно пожалев о содеянном, Хедер принялась ругать себя на чем свет стоит.
Не прошло и нескольких секунд, как в шатре появился Хал ид.
– Убери весь этот беспорядок, – рявкнул он.
– Это произошло случайно, – солгала Хедер.
– Не испытывай мое терпение, – предупредил Халид. Присев на корточки, Хедер собрала с пола еду и положила на поднос.
– Поставь поднос на стол, – скомандовал Халид и добавил: – А теперь ешь.
– Что?
– У тебя плохо со слухом?
– Я отказываюсь есть грязную пищу!
– Негоже злоупотреблять милостью Аллаха, – Халид, вынув из-за пазухи кинжал и направив его на девушку. – Ты бросила еду на пол и теперь съешь все до последней крошки.
Надув губы, Хедер взяла с подноса голубя и откусила кусочек.
– Довольны?
– Ведешь себя как свинья, – отозвался Халид. – Некрасиво говорить во время еды. И вообще побольше молчи в моем присутствии.
Хедер с трудом подавила в себе желание швырнуть голубя ему в лицо.
– Даже не думай об этом, – предупредил принц.
– У меня нет приборов, – сказала Хедер.
– Только дурак может дать ненормальной женщине нож, – сказал Халид и быстро порезал голубя на мелкие кусочки своим кинжалом.
– А это что? – спросила Хедер, указав на одно из блюд.
– Маринованные огурцы.
– А это? – Она кивнула на слоеные пирожные.
– Пахлава. Внутри орехи.
Хедер откусила кусочек пахлавы, медленно прожевала и проглотила. Потом взяла еще кусочек.
– Восхитительно, – произнесла она наконец.
– Рад, что тебе понравилось, – сухо произнес Халид. Под присмотром Халида, державшего наготове кинжал, Хедер съела все, что было на подносе. Откликнувшись на грозный голос хозяина, несчастный слуга, с которым девушка так нехорошо обошлась, принес чашу теплой воды и поставил на стол перед ней.
– Заканчивай, – приказал Халид.
Несмотря на то, что Хедер уже кусок в горло не лез, она предпочла не спорить. Тем более что это чудовище продолжало держать наготове нож. Она поднесла чашу к губам.
– Нет!
Хедер потрясенно воззрилась на него.
– Этой водой моют руки, моя маленькая варварка. Хедер покраснела. Мысль о том, что ее приняли за невежду, была невыносима.
– Еще одна такая выходка, – предупредил Халид, – и я хорошенько побью тебя. Ясно?
Хедер кивнула.
– Будешь говорить, когда к тебе обратятся, рабыня! – рявкнул принц.
Раздраженная его высокомерием, Хедер с наигранным подобострастием опустилась перед ним на колени. Наклонив голову так, что она почти коснулась носков его сапог, девушка саркастически произнесла:
– Слушаюсь и повинуюсь, мой господин. Твое желание – закон.
Халид снисходительно потрепал ее по голове:
– Так-то лучше, рабыня. Ты учишься. Это мне нравится. – С этими словами Халид встал и вышел из шатра.
Глядя в его удаляющуюся спину, Хедер жалела лишь о том, что не хватало смелости швырнуть в него что-нибудь. Вместо этого она бросилась на другой конец, опустилась на колени и выглянула наружу. Сапоги! Сотни пар сапог!
Выругавшись себе под нос, Хедер поднялась и уселась на кровать. Видимо, этот невыносимый мерзавец усвоил урок и всех незанятых воинов поставил на охрану у ее шатра.
При мысли о том, что вся армия могущественного принца охраняет одну-единственную крошечную женщину, Хедер невольно улыбнулась. Откинувшись на кровать, она решила подождать, что будет дальше.