Текст книги "Мой новый папа"
Автор книги: Памела Бауэр
Соавторы: Джуди Кэй
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)
– Ты смотришь так, будто мы совершили что-то плохое, преступное. Но это всего-навсего поцелуи.
Сьюзен ни за что бы не призналась, что ей было приятно. Наоборот, она отодвинулась и сказала:
– Ты, наверное, многих женщин целуешь?
– Мне тридцать два года, и я холост.
– И к тому же специалист по уголовным делам. Мне трудно даже представить, какие преступления совершают твои клиенты. – Она встала и поставила фотографию на книжную полку.
– А ты – специалист по кредитам. Что, есть закон, запрещающий контакты между людьми этих профессий?
Может быть, я слишком большое значение придаю обыкновенному поцелую? – думала Сьюзен. Только он не был обыкновенным, он был головокружительным. Для меня. А каков он для Гранта, я не знаю.
– После развода у меня не было времени с кем-нибудь встречаться, – попыталась объяснить Сьюзен.
– Тогда, наверное, надо найти для этого время, – посоветовал Грант охрипшим голосом.
– Может быть, – согласилась она. Ей так хотелось еще раз ощутить его губы!
Грант встал возле нее.
– Ты бы поверила, если бы я сказал, что стараюсь вести дела в центре как можно лучше?
– Да, – без колебания ответила она.
– Отлично. Тогда, значит, с нашими разногласиями покончено.
После ухода Гранта Сьюзен еще долго проигрывала в уме их разговор. Действительно ли покончено с разногласиями? Яслями все-таки ведает сейчас не Гретхен, а ее брат. И он по-прежнему остается адвокатом.
Но когда она легла в постель, то вспоминала уже о другом – о том, как Грант ее целовал. Впервые после развода ей захотелось близости с мужчиной. Может быть, пришла пора забыть о прошлом и начать жить полной жизнью?
* * *
Сьюзен не могла справиться с волнением, когда на следующее утро подъезжала к центру. Ожидание встречи с Грантом порождало смешанные чувства – радостное возбуждение и сомнение.
Джейми всю дорогу был весел, не ведая, в каком смятении находится его мама.
Машина въехала на стоянку, и Джейми завизжал от радости.
– Грант! – весело крикнул он, когда они вошли в здание. И прямиком бросился в его объятия.
Сьюзен могла только позавидовать незакомплексованности своего сына. Догадывается ли Грант о ее чувствах? Их взгляды встретились, и она увидела в его глазах понимание.
– Доброе утро, Джейми. Доброе утро, Сьюзен.
Она смущенно съежилась под его пристальным взглядом.
Кэсси, наверное, заметила, как Грант пялится на меня, подумала Сьюзен. Сердце ее учащенно забилось, когда Грант велел Кэсси отвести Джейми на ковер, где детям обычно читали.
– Будешь ругать меня? – раздался рядом голос Гранта.
Что он имеет в виду? То, что произошло вчера вечером?
– Нет. С какой стати?
– Ведь обычно его день начинается с музыкальных занятий.
Сьюзен была разочарована. Оказывается, он говорил о ее сыне, а не о вчерашних поцелуях.
– Предоставляю решать тебе.
Довольная улыбка осветила лицо Гранта.
– Хорошо. Мне нужно кое о чем тебя спросить.
В это время привезли еще одного ребенка.
– Не уходи, – попросил Грант и пошел встречать.
Сьюзен наблюдала, как прибывали родители и оставляли детей. Интересно, о чем Грант хотел ее спросить? О программе Джейми? О ней самой? Сьюзен опасалась, что опоздает на работу, и собралась уже уезжать, но тут вернулся Грант.
– Хочу пригласить тебя в ресторан.
Свидание. Она как раз думала об этом вчера. Но сегодня, когда он действительно ее пригласил, ей не хотелось соглашаться.
– Сожалею, но не могу.
– Не можешь или не хочешь?
– Не могу. Мне не с кем оставить Джейми.
– Тогда приезжайте вместе ко мне. Поужинаем втроем.
– Он же капризничает, когда устает, – предупредила Сьюзен.
– Знаю. Не раз видел, – улыбнулся Грант.
– Он привередлив в еде.
– Ты забыла, что я присутствую на обедах? Ну так как? Завтра вечером сможете приехать?
– С удовольствием, – больше не раздумывая, ответила Сьюзен. – В котором часу?
– В семь вас устроит?
– Вполне.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Сьюзен подъезжала к дому Гранта, все больше и больше волнуясь. Что на нее нашло? Вначале идея пообедать с Грантом показалась ей заманчивой. Последнее время ее отношение к нему улучшилось. Она видела его искренние, хотя и не всегда удачные, попытки сделать для яслей все, что в его силах.
Смущало же Сьюзен совсем другое – его поцелуи. Нельзя было этого допускать. Она оказалась слишком уязвимой. Так давно не была в объятиях мужчины и так давно не испытывала желания!
Это-то больше всего ее и беспокоило. Не те несколько поцелуев, которыми она обменялась с мужчиной, а желание более близких отношений.
Джейми на своем сиденье весело болтал, не подозревая, в каком смятении находится его мать.
– По крайней мере хоть ты будешь мне защитой, – сказала она сынишке. – Как увидишь, что твоя мама смотрит на губы Гранта, отвлеки меня, ладно? Меньше всего я хочу с ним снова целоваться. Я поклялась не иметь дела с мужчинами, и даже такой красавец, как Грант, не заставит меня нарушить клятву.
Сьюзен стукнула по рулю:
– Надо же, до чего я дошла! Обсуждаю любовные дела с трехлетним сыном!
Сьюзен припарковала машину и пошла искать квартиру Гранта. Везде таскать с собой Джейми было тяжким делом. Приходилось тащить с собой игрушки, пакет с подгузниками, еду и массу других вещей, которые могут понадобиться маленькому ребенку. Подойдя к квартире Гранта, Сьюзен запыхалась. Он открыл дверь и пропустил их вперед.
Квартира, как и представляла себе Сьюзен, была элегантна, современна и совершенно не приспособлена для детей. На стеклянных столиках стояли украшения из керамики, полы были устланы светло-кремовыми коврами, целую стену занимала аппаратура для досуга с соблазнительными кнопками и ручками. Квартира была под стать самому Гранту – элегантная, красивая, в сдержанных тонах.
– О Господи!
– Что-нибудь не так? – озабоченно спросил Грант.
– Твоя квартира! Ведь она совсем не рассчитана на ребенка, который все хватает руками.
Грант пожал плечами.
– Не беспокойся. Ничего он тут не повредит.
– Да? А что ты скажешь, если из-за пятен сока тебе придется менять обивку на диванах? Или выковыривать из ковра разбитое стекло?
– Не стоит так волноваться. Он же всего-навсего * ребенок, а не команда подрывников, – успокоил ее Грант. – Пойдем, выпьешь вина, расслабишься.
Сьюзен, конечно, не собиралась спускать глаз с Джейми, но так приятно было удобно расположиться на кремовом диване с бокалом шабли в руках! Настолько приятно, что напряжение ее стало спадать. Она задумчиво смотрела на обоих мужчин. Джейми во всем подражал Гранту. Сьюзен не ожидала, что мужчина способен оказывать на ее сына такое сильное влияние.
Это ее смущало. Не желая страдать, она воздвигла вокруг себя защитный барьер от мужчин. А может, все-таки зря? Может, не все мужчины легкомысленны? И Грант – исключение?
В дверь позвонили.
– Прибыл обед, – возвестил Грант. – Это пицца.
За столом Сьюзен повязала Джейми передничек и стала разрезать для него пиццу на маленькие кусочки. Грант, оказывается, принес из яслей пластиковую чашку для Джейми. Сьюзен наблюдала, как он налил полчашки молока.
– Я вижу, ты чему-то уже научился.
– Во время обеда в центре весь персонал, включая и меня, обязан быть рядом, чтобы вовремя предотвратить беспорядок. – Грант терпеливо ждал, пока Сьюзен помогала Джейми поесть, и только после этого наполнил бокалы вином.
– Тебе нравится работать в центре? спросила Сьюзен, с волнением ожидая ответа. Почему-то ей было важно услышать его «да».
– Больше, чем я думал. Оказывается, дети – не такие уж экзотические существа.
– Ты говоришь так, будто они зверята, а не человечки.
Грант весело улыбнулся:
– Не в обиду будет тебе сказано, Сьюзен, но многие люди очень любят своих домашних питомцев.
Сьюзен раздраженно, с ненужным усердием принялась за пиццу. Она хотела услышать от Гранта, что он обожает детей, особенно ее сына. А он уподобил их обитателям зоопарка. Сьюзен и сама не понимала, почему это ее так задело.
– По крайней мере ты хоть честно ответил, – призналась она наконец.
– А это у нас с Гретхен общая черта, – усмехнулся Грант.
И все же, несмотря ни на что, Сьюзен от души наслаждалась вечером. Грант был обворожительно остроумен, и устоять против его обаяния было трудно. Но самое главное – он окончательно покорил Джейми. Всю свою преданность, которую мальчик питал к Гретхен, он перенес на ее брата. Весь вечер он ходил по пятам за своим новым кумиром.
Сьюзен вошла в кухню, чтобы помочь отнести кофе к камину, и расхохоталась. Джейми, обхватив обеими руками ногу Гранта, стоял ножками в крохотных теннисных туфельках на блестящем кожаном ботинке Гранта. И Грант, передвигаясь по кухне, волочил эту ногу.
– Может, повесишь на шею сумку и будешь в ней его таскать? – предложила Сьюзен.
– Его и на ноге-то уже тяжеловато держать, – признался Грант. – Кофе готов. Не отведешь Джейми в гостиную? Я собрал для него кой-какие вещицы, пусть поиграет. Они в корзинке за диваном.
– Но это же не игрушки! – воскликнула Сьюзен, заглянув в бельевую корзину, куда Грант сложил всякую всячину, которой, на его взгляд, мог бы поиграть трехлетний ребенок. Мячики для пинг-понга, старую бейсбольную перчатку, безопасную бритву без лезвия, крышки от баллончиков дезодоранта, оловянную тарелку, деревянную ложку.
– Не ахти что, но это все, что я смог отыскать, – пояснил Грант, усаживаясь рядом со Сьюзен на диван.
– Я захватила несколько игрушек. Пойду достану...
– Не нужно. Взгляни!
Джейми выстроил в ряд пластмассовые крышки от дезодоранта и в каждую положил по мячику. Покончив с этим, перевернул тарелку и начал колотить по ней ложкой, изображая барабанный бой.
Сьюзен открыла от изумления глаза.
– А я-то в магазинах игрушек трачу деньги, которые гак тяжело достаются! – Она повернулась к Гранту. – Знаешь, ты меня поразил!
– Так это хорошо или плохо?
От близости Гранта у Сьюзен слегка кружилась голова. Запах его лосьона окутывал ее душистым облаком.
– Сама не знаю. – Вино развязало ей язык. – Ты же не одобряешь моих взглядов.
– А ты, насколько я понял, невысокого мнения о юристах.
Сьюзен стало немного стыдно. Может, она чересчур несправедлива к нему?
– Просто мое знакомство с юристами не принесло мне ничего хорошего.
– Ты имеешь в виду развод? – предположил Грант.
– Мой бывший муж – юрист. – Худшего отца, наверное, во всем свете не сыскать. Он мог, как компьютер, выдавать доводы в защиту подсудимого, но забывал покормить собственного ребенка. Слушал свою полицейскую рацию, будто это был голос самого архангела Гавриила, но не помнил слов ни одной песни, чтобы спеть ее сыну... – В голосе Сьюзен звучала горечь.
– Вижу, он здорово ранил твою душу.
Сьюзен неохотно вспоминала бывшего мужа. Ей стоило немалых усилий забыть об этом периоде своей жизни. Но в Гранте было что-то такое, что располагало к откровенности.
– Жадность затмевала в этом человеке даже чувство сострадания и здравый смысл. Самовлюбленный эгоист, он не желал, а может, был просто не способен думать о других, – рассказывала Сьюзен. В ее голосе не чувствовалось злости, одна лишь грусть. – Ему нравилось причинять боль людям, зависящим от него.
– Вот так у тебя и сложился расхожий стереотип юриста? – Грант покачал головой. – Удивляюсь, как ты вообще со мной разговариваешь.
Сьюзен слабо улыбнулась его попытке пошутить.
– Это больше чем стереотип, хотя он и опозорил свою профессию. Это... – Она умолкла, не в силах продолжать.
– Еще что-то? – Грант сжал губы. – Неужели он тебя бил?
Ее молчание было красноречивее слов.
– И Джейми? – с ужасом спросил Грант.
Сьюзен подавила в себе чувство горечи, вызванное воспоминаниями.
– Один только раз. И это было ужасно. – Сьюзен не смогла сдержать слез. – Я сказала ему, что нашему браку конец, и пригрозила вызвать полицию, если он не уберется. И это был последний раз, когда мы его видели в нашем доме.
– Где он сейчас?
Сьюзен пожала плечами.
– Где-то на западном побережье. Уехал после развода.
Сьюзен долго не могла оторвать взволнованного взгляда от сына.
– У него есть право навещать Джейми?
– А оно ему и не нужно, – зло усмехнулась Сьюзен. – Меня это даже не удивляет. Он ведь не хотел ребенка.
– Беременность была случайной?
Она кивнула.
– Радостью для меня и кошмаром для него. Ребенок мог бы помешать ему развернуться, как он выразился. Заставил бы его чувствовать себя старым. Не знаю уж, чему он больше радовался, получив развод, – что избавился от меня или от Джейми.
– Сочувствую, – искренне сказал Грант. Он тоже посмотрел на Джейми, сидевшего на полу. Малыш использовал бейсбольную перчатку как шляпу, нацепив ее себе на голову. – Неужели найдется человек, которому не хотелось бы иметь такого ребенка, как Джейми?
Сьюзен тысячу раз задавала себе этот вопрос и не могла на него ответить. Ей до сих пор было больно об этом думать. Она встала и подошла к стеклянной раздвижной двери, ведущей на балкон. Вдоль железной ограды стояли горшки с растениями. Внимание ее привлекли роскошные розы, каких она никогда не видела.
– Твои?
– Это мое хобби. Правда, странно? Но мои отец и мать были садоводами. И единственное, в чем у них не было разногласий, это цветы. – В голосе Гранта прозвучала грусть.
– Наверное, были и какие-то другие общие интересы? – осторожно спросила Сьюзен.
– Они не ссорились, только когда работали в саду. И тогда в доме воцарялся мир. Поэтому я и любил весну. Зима же была сущим адом. Если вокруг было мало живой зелени, они просто сживали друг друга со света.
Грант, казалось, рассказывает все это не Сьюзен, а как бы вспоминает для себя. Но потом, видно спохватившись, запрятал в себе эту темную страницу жизни и продолжал, уже обращаясь к ней:
– По рассказам родителей, я научился рвать цветы раньше, чем ходить. Жизнь в квартире без растений вгоняет меня в депрессию.
– Ты снова меня удивляешь.
Грант подошел ближе, и сердце у нее затрепетало. Как вести себя?
Он обнял ее за талию и заглянул в глаза. Губы Сьюзен раскрылись сами собой, а голова кокетливо склонилась набок. Она уже чувствовала на лице его теплое свежее дыхание... И вдруг он рассмеялся.
Глаза Сьюзен расширились от негодования. Как он смеет! Но сказать она ничего не успела. Грант, не снимая рук с ее талии, повернул ее, так, чтобы и она увидела причину его смеха.
Джейми босиком, задрав до колен штанины комбинезона, водил пустым бритвенным станком по ногам. Что-то мурлыча про себя, он стоял в позе, несомненно, скопированной с матери, и старательно брил ногу. Потом стал внимательно осматривать свою пухлую ножку: не осталось ли невыбритого места. Сьюзен улыбнулась, но сердце у нее заныло, а лицо омрачилось. Да, она не так воспитывает Джейми!
Грант приподнял ее подбородок.
– Ну что ты, я ведь только пошутил, – сказал он, всматриваясь в ее озабоченное лицо.
Сьюзен попыталась улыбнуться.
– Знаю. Только...
– Только – что?
Она потрясла головой, не желая признавать, что Джейми не хватает отцовской заботы.
– У тебя замечательный сын, Сьюзен.
– Ты так думаешь?
– Ммм. А у него замечательная мамочка. – Глаза Гранта потемнели. Он наклонился и коснулся поцелуем ее губ. Но предназначенный для утешения, поцелуй вскоре перерос в нечто большее. Сьюзен закинула руки на плечи Гранта. Губы его настойчиво добивались от нее отклика. Оба они тяжело дышали.
– Мама! – позвал Джейми, оторвав их друг от друга...
Ужин у Гранта окончательно нарушил покой Сьюзен. Грант сказал, что хочет снова с ней увидеться, и Сьюзен задумалась, как долго может длиться его интерес к ней. Благоразумно ли с ее стороны поощрять этот интерес, если Грант не хочет обзаводиться семьей?
Но ей самой становилось все труднее бороться с желанием видеть его. Она так давно ни с кем не встречалась! И когда на следующее утро Грант позвонил и пригласил ее в воскресенье в парк на симфонический концерт, Сьюзен задала себе вопрос: действительно ли речь вдет о настоящем свидании. Но тут Грант попросил ее найти на вечер няню для Джейми. Это и был ответ на ее вопрос.
А когда из ближайшего цветочного магазина ей доставили букет красных роз, все сомнения относительно намерений Гранта окончательно рассеялись. Сьюзен уже не помнила, когда последний раз получала от мужчины цветы. Она вдохнула аромат роз, и ее охватило радостное возбуждение.
В воскресенье вечером Грант заехал за ней. Сьюзен волновалась, как девчонка, собирающаяся на свое первое свидание. В отсутствие Джейми никто не мешал им ни разговаривать, ни целоваться. Они сидели рядышком на расстеленном одеяле, слушая Моцарта под звездным небом.
Сьюзен было жаль, что этот романтический вечер с музыкой и фейерверком подходит к концу, и поэтому, когда Грант подвез ее к дому, она пригласила его выпить кофе.
Как только она расплатилась с няней и закрыла за ней дверь, Грант сделал ей знак сесть рядом с ним на диван.
– Дай мне сначала сварить кофе, – сказала она, но Грант потянул ее за руку и заставил сесть. И сильными пальцами начал массировать ей плечи.
– Что ты делаешь?
– Помогаю тебе расслабиться.
– Я и так уже расслабилась.
– Пока нет, но скоро расслабишься, – тихо сказал он.
Его пальцы разминали напряженные мышцы, успокаивая боль. У Сьюзен вырвался стон блаженства.
– Что, хорошо?
– Даже слишком хорошо.
– Глупости. Слишком хорошо не бывает. Повернись, я разомну тебе шею. Она у тебя вся задеревенела. – Он ловко повернул ее.
Сьюзен была не в силах сопротивляться этим теплым, красивым рукам, поглаживающим и растирающим болезненные места. Она уже забыла, как раньше любила массаж. В своей напряженной жизни она не могла выкроить время, чтобы обратиться к профессионалу. А поскольку у нее не было и мужчины, то и таких случайных сеансов ей не перепадало.
– Ну как? – наконец спросил Грант. Его теплое влажное дыхание коснулось ее уха.
– Божественно, но ты не должен... я не должна... мы...
– Мы – сознательные взрослые люди. И если даже я поглажу тебя чуть ниже, ничего недозволенного в этом не будет.
Его руки соскользнули от шеи к лопаткам. Большими пальцами он нажал на какие-то болезненные точки, и Сьюзен еле слышно застонала от удовольствия.
– Или даже здесь.
Теперь он массировал ей спину чуть выше талии. И сквозь ткань блузки его пальцы, будто раскаленные уголья, жгли кожу. Сьюзен сдержала вздох наслаждения. Как давно прикосновение мужчины не делало ее податливой, точно воск!
Она такая слабая или этот мужчина такой сильный?
Но какое это имело значение? Сейчас ей хотелось лишь одного – раствориться в его объятиях. Грант повернул ее лицом к себе, и у нее перехватило дыхание. Она увидела в его глазах такое же желание, какое томило и ее.
Не раздумывая, она потянулась к нему губами. Нежный поцелуй заставил Сьюзен прижаться к его груди. Губы Гранта становились все настойчивее, пальцы уже не массировали, а ласкали ее, вызывая ощущение блаженства в самых сокровенных уголках ее тела.
Сьюзен не могла разобрать, когда кончался один поцелуй и начинался другой. Она забыла обо всем, едва его губы коснулись ее губ. Разве может быть дурным то, от чего ей так хорошо? Внутреннее чутье подсказывало ей: надо доказать этому мужчине, что она желает его не менее страстно, чем он ее.
– О, Грант! – простонала она, когда он прошелся поцелуями вдоль ее шеи.
– Ты благоухаешь, как сад цветов, – уткнувшись носом в ее ухо, прошептал он. – Мне нравится это больше, чем пререкания с тобой.
Его слова заставили Сьюзен открыть глаза. Что происходит? Всего лишь несколько дней назад они с Грантом были врагами. А теперь она так жаждет его прикосновений... Сьюзен резко отодвинулась.
– В чем дело? Тебе это не нравится?
– Очень нравится. Даже слишком.
– Тогда почему ты отодвинулась?
Чтобы успокоиться, Сьюзен сделала глубокий вдох. Стоит Гранту посмотреть ласково, и в голове у нее не остается ни единой трезвой мысли.
– Я давно уже разучилась доверять мужчинам, – тихо сказала она.
– Но, Сьюзен, мне ты можешь доверять. – Проникновенный голос Гранта призывал положиться на него, хотя горький опыт прошлого по-прежнему настораживал.
– Я все же пойду приготовлю кофе.
– Не надо, уже поздно, – остановил ее Грант. – Как-нибудь в другой раз.
Голос его звучал угрюмо, и Сьюзен подумала, не обидела ли она его своим признанием? Но ничего не сказала, только кивнула и проводила его до двери. И уже собиралась ее закрыть, как Грант вдруг обернулся. Ни обиды, ни раздражения в его глазах не было. Он приподнял одним пальцем ее подбородок и сказал:
– А, мне понравилось делать тебе массаж.
Долгим нежным поцелуем он прижался к ее губам, попрощался и ушел.
По утрам в субботу Сьюзен вместе с Линдой обычно ходили на барахолку. Последние две субботы лили дожди. Но сегодня светило солнце, и подруги, прихватив детей, загрузились в машину Сьюзен и отправились на поиски дешевых товаров.
Они долго бродили по рядам с поношенной одеждой и мебелью. Сьюзен обрадовалась, увидев старую парту, которая могла пригодиться Джейми. Ее можно было поставить в углу комнаты. Когда они вернулись домой, Сьюзен пригласила Линду на чай.
– С удовольствием выпью чашечку.
Линда прошла в квартиру Сьюзен. Джейми проковылял за ними.
– Может, Джейми пойдет поиграет с мальчиками? Стивен дома, – сказала Линда.
Вспомнив, как Джейми брил ноги у Гранта, Сьюзен охотно приняла предложение Линды. Ее сыну полезно пообщаться с мальчиками.
Линда повела Джейми в свою квартиру, а Сьюзен занялась приготовлением чая.
– Как тихо, когда нет рядом детей, – заметила вернувшаяся Линда. – У меня дома не бывает ни секунды тишины.
– У тебя усталый вид. Что-нибудь не так? – спросила Сьюзен, поставив на стол две чашки.
– Я плохо сплю.
– Беспокоишься, как бы чего не выкинул Джонатан?
– Он снова затеял дело об опекунстве.
– Сочувствую тебе. Чем-нибудь я могу помочь? Хочешь, выступлю свидетелем? Скажу, какая ты прекрасная мать.
– Спасибо, но сомневаюсь, что можно чем-то помочь. Боюсь, наш судья окажется на стороне Джонатана и он выиграет дело.
– Как может судья оказаться на стороне человека, который не дает денег на содержание своего ребенка? – Тема эта была близка Сьюзен и всегда ее волновала.
– Мой муж считает, что раз я получаю больше, то должна ему еще и платить.
– Что?! – не веря своим ушам, воскликнула Сьюзен.
– Да, именно так. Он уже несколько месяцев без работы, но детей на уик-энд все же забирает. И хочет получать за это компенсацию.
– И он может подать иск?
Линда пожала плечами.
– Как знать! Но мне придется нанять адвоката, который представлял бы меня в суде.
– Если он без работы, где он возьмет деньги на адвоката?
– Он и не собирается его нанимать. Он – член общества защиты отцовских прав. Там адвокаты работают практически задаром. – Линда презрительно скривила губы.
Сьюзен отхлебнула чаю.
– Наверное, новички в своей профессии? По крайней мере известного адвоката, который выигрывал подобные дела, ему не заполучить.
– Не знаю. Тот, который у него, настроен довольно агрессивно.
– Ты с ним встречалась?
Линда кивнула:
– На прошлой неделе. Нас всех четверых вызывал судебный посредник по семейным делам.
– И Что там было?
– Пока защитник Джонатана сыпал юридическими терминами и финансовыми данными, сам он сидел с самодовольной ухмылкой на лице. – Линда сжала кулаки. Но, заметив удрученный вид Сьюзен, торопливо добавила: – Ой, прости, не надо было все это тебе рассказывать.
– Ну что ты! Я уж не знаю, что хуже: когда бывший муж не хочет знать своих детей или же когда он видится с ними, но создает кучу проблем.
– Должна быть какая-то золотая середина. Ведь есть же разведенные женщины, у которых остались с их бывшими мужьями дружеские отношения. – Линда вздохнула. – Ох уж эти мужчины! Кому они нужны?
Сьюзен промолчала. Что она могла сказать? На прошлой неделе убедилась – в ее жизни чего-то не хватает. Она думала, что мужчина ей и не нужен, но потребность в нем у нее осталась. Он мог бы служить образцом мужского поведения для Джейми, мог бы скрашивать ее одинокие ночи.
– Ну как прошел концерт?
– Все было хорошо.
Линда бросила на нее лукавый взгляд.
– Хорошо? Гм! Хочешь сказать, будешь встречаться с братом Гретхен?
Сьюзен покраснела и пожала плечами.
– Для меня все это так непривычно. Ведь со времени развода я ни с кем не встречалась.
– Тебе необходимо развеяться. Ты так много работаешь.
– Только времени у одинокой матери на это нет.
– Мне ли этого не знать! Кстати, ты напомнила мне о времени. Пора домой. – Линда допила чай и встала.
– Подожди, я хочу тебе что-то показать.
Сьюзен повела ее в гостиную и сняла с книжной полки фотографию Джейми с Грантом.
– Взгляни. В яслях организовали смотр талантов. Джейми исполнял гавайский танец.
– Ой, какая прелесть! – Линда вдруг прищурилась, вглядываясь в фотографию. Улыбка сошла с ее лица. – Сьюзен, а кто этот мужчина рядом с Джейми?
– Брат Гретхен, Грант. Он временно замещает Гретхен, пока она больна.
Линда, нахмурясь, молча продолжала рассматривать снимок.
– А что? В чем дело?
Соседка поставила фотографию обратно на полку.
– Это адвокат Джонатана.
Ночью Сьюзен преследовали сновидения. Один сон она отчетливо помнила. Джейми сидел на карусели верхом на лошадке. Карусель закружилась, ярко раскрашенный скакун на золотом шесте начал подпрыгивать, и Джейми заплакал. Сьюзен пыталась вскочить на крутящуюся платформу, но у нее ничего не получалось. Карусель кружилась все быстрее, Джейми громко плакал, и Сьюзен стало страшно.
Она проснулась. Но впечатление от сна было настолько сильным, что она вскочила и побежала в комнату Джейми. Он спал в ангельской позе, прижавшись щечкой к подушке. Сьюзен приложила к груди руку, пытаясь унять безумный стук сердца. Кошмарные сны не тревожили ее со времени развода.
Сьюзен понимала причину их появления, но не хотела в этом признаваться. Она лежала без сна и думала о Гранте Хэррисе. С тех пор как он вошел в их с Джейми жизнь, Сьюзен была в постоянном смятении. Чувства, с которыми, как она думала, ей удалось навсегда распроститься, вернулись вновь, напомнив о ее уязвимости.
Но едва она задумалась, не стоит ли снова впустить в свою жизнь мужчину, как Линда своим рассказом посеяла в ней сомнения. Как можно доверять Гранту, если он защищает таких мужчин, как Джонатан Блейк? Откровения Линды значили для Сьюзен только одно – Гранта Хэрриса подпускать к себе и Джейми нельзя.
В понедельник утром, привезя сына в ясли, Сьюзен постаралась избежать встречи с Грантом. К счастью, когда они приехали, он говорил по телефону. Сьюзен торопливо обняла Джейми и выскользнула за дверь до того, как Грант вышел из кабинета Гретхен.
Конечно, она понимала, что вечером, когда она приедет забирать Джейми, встречи с Грантом не избежать. Он всегда уезжал последним, заперев двери.
Вечером против обыкновения Грант не играл с ее сыном. Он сидел в кабинете Гретхен на том же месте, что и утром. Джейми на голубом ковре собирал мозаику. Из кабинета Гранту была видна игровая комната.
Он помахал Сьюзен, дав понять, что сейчас выйдет. Она в ответ тоже подняла руку, но не улыбнулась.
– Пошли, Джейми. Пора домой.
Она попыталась увести его, но Джейми заупрямился.
– Мама, нужно убрать. – Он начал подбирать детали, с раздражающей аккуратностью складывая их одну за другой в пластмассовое ведерко.
Сьюзен не выдержала. К неудовольствию сына, сгребла оставшиеся детали и бросила их в ведерко. Джейми упрямился.
– Нам надо спешить, – объяснила она, – уже поздно.
Не успели они закончить, как подошел Грант. От его улыбки по телу у Сьюзен поползли мурашки.
– Привет! Я тебя проворонил утром. – Он опустился рядом на колено и ласково положил руку ей на спину.
Сьюзен бросило в жар. Она была зла на него и хотела уклониться от прикосновения, но ей была приятна его близость.
– Все, мама, – возвестил Джейми.
Сьюзен взяла ведерко и поставила его на полку с игрушками.
– В чем дело? – спросил Грант, заметив, что она избегает смотреть на него.
– Нельзя оставлять детей в игровой комнате без надзора, – ледяным тоном произнесла Сьюзен.
Улыбка замерла на красивом лице Гранта.
– Прости. Мне позвонили по очень важному делу. Но Джейми все время был в поле моего зрения.
– А если Джейми нашел бы ножницы и поранился? И тогда звонок для тебя был бы важнее? – сердито спросила она.
– Я не спускал с него глаз. И тут же вмешался бы, окажись Джейми в неположенном месте.
– Ты не должен ни на минуту оставлять Джейми одного. Надеюсь, в будущем это правило будет соблюдаться, – официальным тоном сказала Сьюзен и протянула руку сыну. – Пошли, Джейми.
Она потащила упирающегося малыша к выходу. Грант нагнал ее в дверях и придержал за руку.
– Сьюзен! – Он смотрел на нее вопрошающим взглядом. – Будь уверена, я не допущу, чтобы с Джейми что-нибудь случилось.
– Если ты действительно так настроен, тогда соблюдай, пожалуйста, установленные Гретхен правила. Она-то понимает всю их важность.
Грант смотрел на нее, сжав губы. Молчание нарушил Джейми.
– Можно Грант поедет к нам домой? – невинно спросил мальчик.
– Грант сегодня вечером занят, – ответила Сьюзен.
Грант нахмурился еще больше.
– Не надо отвечать за меня, Сьюзен. – Он наклонился к Джейми. Лицо его прояснилось. – Я бы с удовольствием поехал к вам, но, видишь ли, вечером у меня важное дело. Мы с мамой выберем какой-нибудь другой день. Ладно?
– Ладно. – Джейми крепко обхватил руками шею Гранта. – Спокойной ночи, Грант. Я тебя люблю.
У Сьюзен сжалось сердце. Что происходит? Может ли она положить этому конец? И нужно ли это делать?
Грант попрощался с Джейми и поднял на Сьюзен испытующий взгляд.
– В какой день тебе будет удобно, чтобы я приехал?
Когда он смотрел на нее так своими синими глазищами с длинными ресницами, ей хотелось забыть о своем решении, принятом утром. Сердце подсказывало, что она может довериться этому мужчине, но другой, не менее сильный голос призывал быть осторожной.
– Для этого мне нужно взглянуть на свое расписание, – холодно сказала она, опустив глаза, порылась в сумке и вынула ключи. – Мы должны ехать. И так уже опаздываем. – Сьюзен не сказала, куда они опаздывают, а Грант не спросил.
Отделаться от Гранта побыстрее ей не удалось. Он пошел проводить их до машины. Помог усадить Джейми в его креслице, а потом обогнул машину и подошел к дверце со стороны Сьюзен.
– У тебя все в порядке? Выглядишь усталой.
Участливый тон пробуждал желание излить ему свою душу. Здорово было бы рассказать, как неудачно сложился ее день, как шло все из рук вон плохо, едва она проснулась. Но она понимала, что причина ее усталости – он. Из-за него она плохо спит, из-за него изводит себя.
– Все хорошо. Нам надо ехать, – сухо ответила Сьюзен. Вставила ключ в замок зажигания, все время чувствуя на себе его взгляд. Поскорее бы он захлопнул дверцу и дал ей уехать!
– Ну ладно. До завтра. – Он взял ее за подбородок и повернул к себе. Сьюзен не успела воспротивиться, и он ее поцеловал. Ощущение его теплых губ было восхитительным. Поцелуй лишил ее дара речи.