355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Отто Бибер » Таинственная Каффа » Текст книги (страница 3)
Таинственная Каффа
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 21:30

Текст книги "Таинственная Каффа"


Автор книги: Отто Бибер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

Цель становится ясна

Судьба сначала благосклонна к юному Фрицу. Вот уже несколько недель, как Фриц Бибер нашел скромную должность у книготорговца. Отныне он в своей стихии. Едва лавку закроют, он роется в книгах. Здесь он счастлив. Книги, только книги! Упрямо ищет он среди них сочинения об Африке, прежде всего об Эфиопии. Более чем когда-либо он вбил себе в голову, что поедет со временем в Абиссинию и станет исследователем Африки. Однажды в руки ему попало нечто особенно интересное. Это – старинная книга. В ней рассказывается о путешествии по Эфиопии и о легендарном царстве, которое на юге граничит с Эфиопией. Он еще не подозревает, какую роль сыграет эта книга в его дальнейшей судьбе, но сразу же узнает из нее много интересного.

Эта легендарная страна, названная в книге Каффой, по слухам, велика, чрезвычайно богата и обладает интересной древней культурой. До сих пор, говорится в книге, еще ни одному белому и даже ни одному негру и абиссинцу не удалось проникнуть в нее. С незапамятных времен это царство – жители его зовутся каффичо – совершенно недоступно для любого пришельца. Каффа в дебрях внутренней Африки – загадочное царство, существующее много столетий!

Об этой стране – сообщается в книге далее – известно только, что она представляет собой плоскогорье высотой до 3000 м над уровнем моря, поросшее непроходимым девственным лесом и полностью отрезанное от внешнего мира бесконечно длинной линией укреплений, идущей вокруг всего огромного Каффского царства. Все, кто до сих пор отважился приблизиться к его границе, были либо изгнаны, либо безжалостно убиты.

Для Фрица Бибера каждое слово, каждая строчка становятся откровением. Медленно вырисовывается его цель из смутных мечтаний, начинает формироваться дело его жизни. С тревожной силой овладевает им сознание того, что судьба, вероятно, призвала его отправиться в Каффу и исследовать эту страну.

С тех пор Фридрих Бибер начинает систематически искать в книгах, которые рассказывают об Африке, сообщения или упоминания о Каффе.

Что за люди живут там, наверху, у истоков Нила, в Каффе? Какая там культура, обычаи, нравы, вера? Почему это племя, эти каффичо, так упорно обособляются от внешнего мира, от остальных людей? Здесь – это становится все более ясно охваченному неукротимым исследовательским порывом Биберу – должна быть совершенно особая причина. Кропотливо разыскивая, он действительно находит то тут, то там очень скудные сообщения и сведения о Каффском царстве. Он заботливо собирает их.

Юный Фриц поистине одержим своей идеей. Он начинает тайком после повседневной работы долгими ночами изучать амхарский язык, национальный язык абиссинцев. Одновременно он обрабатывает записи с своих приключениях во время большого пешего перехода от Вены через Венгрию, Румынию до Турции Он очень много работает, он находит, наконец, ясную цель.

Он читает доклады, в которых сообщает обо всем испытанном, обо всем, что еще ребенком видел и воспринял у различных народов. Одновременно он углубляет знание языков, которое он приобрел во многих пройденных им странах.

В 1892 г. – Фрицу Биберу исполнилось к тому времени девятнадцать лет – он видит цель своей жизни – попасть в Эфиопию, а оттуда в Каффу – очень близкой к осуществлению. На одном из своих докладов он знакомится с молодым офицером, который, чрезвычайно увлекшись рассказами Бибера о Каффе, решает избрать Абиссинию целью путешествия в Африку и взять с собою Фрица в качестве провожатого. Решившись, Бибер отказывается от места. Ему еще кажется непостижимым, что исполнится его желание.

Вскоре они покидают Вену, располагая очень скромными средствами. В Триесте начинается первое морское путешествие Бибера. Путь лежит через Александрию, Суэц, по знаменитому каналу к Красному морю. Мечта осуществляется! Ему кажется, что великая цель близка. Он уже видит себя вступающим в Каффу в качестве первого исследователя этого загадочного царства… Но тут судьба отбрасывает его еще раз назад, снова лишает уверенности и надежды.

Деньги на исходе уже в Адене, на южной оконечности Аравии. Тайком покидает его неверный товарищ по путешествию. После нескольких недель бесполезного ожидания Бибер вынужден примириться с горьким сознанием, что ему опять приходится отправиться домой. Как бы в насмешку его приветствуют с африканского берега горы Эфиопии. До желанной цели рукой подать. Он же должен от всего отказаться, начинать все сначала. Так безжалостна к нему судьба.

Последние деньги забрал с собой исчезнувший «друг». Снова Фрицу Биберу предстоит длинный тяжелый путь пешком. А до родины много сотен километров. Снова идет он, испытывая ужасные мучения, «а этот раз по страшной жаре. Конечно, используются все мыслимые, иногда весьма авантюрные возможности проезда. Он пересекает Аравию и за время долгих недель перехода изучает арабский язык… Спустя много месяцев он, наконец, дома – еще беднее, чем раньше, зато существенно обогащенный знаниями. Но Африка, Эфиопия, Каффа – дальше, чем когда-либо.

Забота о куске хлеба снова вынуждает его к оседлости. Вскоре Фриц находит службу: он становится государственным чиновником… Круг деятельности мал, а жалованье скудно. И, конечно, эта работа не может удовлетворить такого человека, как Бибер, который знает и любит далекий мир, стремится в дальние страны.

Вопреки всем трудностям, он остается верен своим планам. Добросовестно наблюдает Бибер из своего родного города за всеми событиями в далекой Эфиопии. Он собирает все сообщения об этой стране.

Это было время, когда Менелик II, негус-негести – «царь царей», император амхаров завоевал и подчинил себе все соседние с абиссинским государством земли и племена и возродил великое древнее Эфиопское царство. Каждый день газеты помещали подробные сообщения об этом далеком царстве и великом завоевателе, абиссинском Наполеоне, Менелике II.

Битва за Каффу

Аддис-Абеба. 1896 год

Битва за Каффу

1896 год. Мировая пресса сообщает, что Менелику II удалось победить в битве при Адуа даже могущественную европейскую державу – Италию, у которой были пограничные конфликты с Эфиопией[9]9
  …конфликты с Эфиопией. – В 1895 г. Италия, не объявляя войны, начала военные действия против Эфиопии, стремясь превратить ее в свою колонию. Народы Эфиопии, поднявшиеся на национально-освободительную войну, несмотря на то что итальянцы значительно превосходили их вооружением, нанесли им сокрушительные поражения в битвах при Амба-Алаги в декабре 1895 г. и особенно при Адуа в марте 1896 г. В результате Италия признала полную независимость Эфиопии и обязалась выплачивать репарации. (Прим. ред.)


[Закрыть]
.

На седьмой день после возвращения полководцев и воинов с великой битвы с итальянцами при Адуа император Менелик II праздновал знаменательную победу в столице своего царства Аддис-Абебе. В несколько дней бесчисленные гонцы распространили по всей стране весть о том, что император приглашает свой народ на великий праздник. Сегодня он предстанет перед народом, чтобы чествовать полководцев и воинов и восславить их перед своими подданными.

Несколько дней собирались со всех концов страны стар и млад, воины с женами и детьми на великий праздник в Аддис-Абебу. Все они хотели увидеть не только победоносных полководцев, но и своего владыку Менелика II, поклониться ему, вознести хвалу.

С тех пор как начал собираться народ, прошло уже несколько часов, а поток новых гостей все не убывает. Солнце близится к зениту. Скоро полдень.

За городской чертой, на широком поле естественного стадиона, собрался народ. Это пестрая смесь рас, народов и племен. Шум, восклицания, крики перекатываются по толпе. Подобно красочной игре морских волн колышется оживленная толпа в роскошном многообразии пестрых одежд. Чарующее зрелище, словно из «Тысячи и одной ночи».

Вдруг с вершин холмов, окружающих город, раздался гром пушек. Ужас охватил толпу; такого многие еще никогда в жизни не слышали. Это отважные победители хвалились пушками, против которых они шли на штурм в битве при Адуа. Большую их часть они захватили у побежденных итальянцев.

Замолк гром и рокот пушек, и только от стены гор отдается эхо. Говор народа растворяется в глубокой торжественной тишине.

Из Гиби, императорской резиденции Менелика, раздались звуки фанфар: негус только что покинул свой дворец и следует к месту великого празднества.

Появляются бесчисленные воины, они идут стройной колонной. Во главе колонны большой отряд барабанщиков. Затем в пестрых пурпурно-красных и зеленых, как смарагд, мундирах, украшенных золотом, с львиными гривами на головах и позолоченными мечами и щитами – победоносные полководцы императора. Все на великолепных, убранных богатой сбруей лошадях. На расстоянии, предписанном строгими традициями этикета, следуют министры, в одеяниях, соответствующих их сану. Они исполнены достоинства.

Снова барабанщики и трубачи! Барабанная дробь и звуки фанфар оповещают народ о прибытии императора. Вот вереница пажей и придворных, затем чиновники и священнослужители, все пешком, но каждый соответственно рангу и положению, с большой свитой.

Наконец, среди многочисленных князей обширного эфиопского царства с высоко поднятой головой появляется на великолепно убранном белом коне царь царей негус-негести – император Менелик II.

Колонна воинов выстраивается на площади; все сходят с коней. Только император остается верхом. Замолкают фанфары и барабаны, и многоголовая человеческая толпа с нетерпением ждет преисполненной значения речи своего господина и повелителя. И он говорит в полной тишине. Подобны звенящей меди, падают слова из его уст.

В сильных, ясных выражениях славит он своих полководцев и храбрецов-солдат. Менелик описывает собравшемуся народу великую, единственную в своем роде победу, сражение при Адуа. Никогда еще – так говорит Менелик – ни один африканский народ не мог победить ни одну европейскую державу. «Мои полководцы, мои солдаты свершили великое. Силы были неравны, тем ценнее победа. Наши воины, как и в давние времена, вооружены лишь копьями, мечами, луками и стрелами. Щиты были их единственной защитой. Враг же сражался современным европейским оружием – их винтовки еще издали делали бессильными наших воинов, а снаряды пушек пробивали бреши в наших рядах. Но это оружие, против которого не было защиты, не смогло сломить мужества и силы наших храбрецов. Героизм солдат выдержал испытание, и в конце концов мы одержали заслуженную, беспримерную победу».

От имени народа, от имени абиссинского царства Менелик благодарит полководцев и воинов за их небывалый подвиг.

Едва Менелик замолк, гигантская толпа, ликуя, начала бить в ладоши, танцевать и славить в импровизированных гимнах императора. И снова с вершин холмов загремели, загрохотали пушки, и снова отвечало им многократное горное эхо.

Опять бой барабанов – знак, что император снова желает говорить. Мгновенно смолкла многотысячная толпа. Император, возвысив голос, сообщает своему народу важное известие. Менелик повелевает воинам выступить в новый поход. Теперь его победоносные полководцы и солдаты должны завоевать и подчинить ему Каффу – до сих пор непокоренную, непобедимую страну. Ибо это последнее независимое государство в горах представляет собой постоянную угрозу новой Эфиопии[10]10
  …представляет собой постоянную угрозу новей Эфиопии. – Это утверждение автора ошибочно. Русский путешественник А. К. Булатович, сопровождавший эфиопские войска при их походе в Каффу, совершенно правильно отметил, что Менелик II стремился присоединить к Эфиопии соседние племена и народы прежде всего для того, чтобы оградить Эфиопию от проникновения с запада агрессивных империалистических колониальных держав Англии и Франции, соперничавших за обладание средним течением Нила и прилегающих районов. См.: А. К. Булатович, С войсками Менелика II. Дневник похода из Эфиопии к озеру Рудольф, СПб., 1900. (Прим. ред.)


[Закрыть]
.

«Шесть раз, – продолжает Менелик, – вы, мои полководцы и воины, уже пытались вторгнуться в эту страну, чтобы завоевать ее, но до сих пор вам не было дано одержать победу. Еще наши предки хотели покорить Каффу в бесчисленных войнах. Сегодня я именем нашего великого царства, именем моего народа повелеваю вам выступить против Каффы[11]11
  …выступить против Каффы… – Название Каффа было первоначально названием той области, где расположен город Шадда и которая стала центром Каффского царства. Название этой области «Каффа» было перенесено с каффичо на страну, а затем на все царство Каффа.


[Закрыть]
и покорить эту страну! Победа за вами!»

Мертвая тишина воцаряется на площади. Только ветер неслышно пролетает над толпой, раздувая одежды. Благоговейно, исполненные доверия внимают собравшиеся речам своего властителя. И вновь говорит Менелик. «Рас Вольде Гиоргис, – взывает он громогласно, – ты вернейший, способнейший из моих испытанных воинов, тебя избрал я полководцем, первым воином в грядущей борьбе с великим Каффским царством. Отправляйся туда со своими храбрыми солдатами и принеси мне победу над этой страной!»

Рас Вольде Гиоргис делает несколько шагов по направлению к своему императору. В кратких верноподданнических выражениях сулит прославленный вождь грядущую победу. Менелик милостиво отвечает. Он передает расу Вольде Гиоргису для предстоящей войны пушки, захваченные у итальянцев в битве при Адуа. Снова гремят орудийные залпы с вершин холмов. Салют в честь Менелика, в честь великого императора, в честь его полководцев и воинов. Воодушевляющее мгновение… Это чувствуют все.

И снова строится праздничная колонна, как в начале государственной церемонии. Окончен праздник победы над Италией, оповещено о грядущей войне с Каффой…

Через несколько месяцев рас Вольде Гиоргис заканчивает все приготовления к будущему походу. И вскоре, весной 1897 г., наступил день, когда Вольде Гиоргис во главе громадного войска двинулся на юг к до сих пор непобедимому царству Каффа.

Военные барабаны в тропическом лесу

Граница Каффы. Великолепный солнечный день приближается к концу. Огненно-красный диск солнца опускается за темные горы. Здесь, в горах, ночь мгновенно окутывает девственный лес.

Пограничная служба на рубежах Каффы организована превосходно. Ворота и рвы охраняют отборные воины. Отданный еще во времена Миндшо – первого властителя Каффы – приказ остается в силе и по сегодня: ни один чужеземец не смеет приблизиться к границам страны. Без пощады, без снисхождения он должен быть уничтожен.

В отблеске лагерного костра виден силуэт одной из многочисленных пограничных сторожевых башен, на которой изо дня в день, следя за вражеской страной, несут дозор два воина. Они должны сообщать обо всем, что грозит опасностью для государства.

Оружие, всегда готовое к бою, – копья, стрелы, луки, дубины и щиты из кожи бегемота – лежит подле воинов. Таково строгое предписание, и бесчисленные воины по всей границе охраняют великое священное царство царя-бога.

Будто священная тайна окутывает страну. В демоническую темноту тропических зарослей врывается рев и шум пограничной реки. Неприступно вздымаются к небу высокие горы. Круто падают пропасти и ущелья вниз, в долины, к реке. Когда засвистит и завоет ураган над вершинами гор, еще страшнее становится ночной лес, окаймленный шумящим потоком. И множит его ужасы крик голодного зверя. Такою предстает эта страна всякому, кто приближается к ней.

Вокруг согревающего пламени костра лежат сменившиеся с дозора воины. Вдруг из темноты леса по мосткам, наведенным через глубокое ущелье, скатывается запыхавшийся, покрытый потом разведчик. В отрывистых, взволнованных словах сообщает он старшему караула известие о грозящей гибели: к границе с дикими воинственными криками приближаются бесчисленные полчища эфиопских солдат.

Пограничные ворота (келло)

Поистине, ужасная ночь! Гонец за гонцом прибывают с роковым сообщением к границам Каффы. Весть о вражеском нашествии с быстротой молнии передается от одного сторожевого поста к другому.

После шумного, сопровождаемого дикими жестами совещания принято решение. И вот старшина спешит в темноту леса к ближайшему сигнальному барабану. Сильные грубые руки хватают тяжелые деревянные палки – звучит барабанная дробь в ночном лесу, и так же глухо откликается эхо с гор и долин. Лишь смолкли барабан и эхо, как множество военных барабанов, расположенных далеко в глубине страны, передали ужасную весть дальше, через ущелья и горы. В кратчайшее время известие о великой опасности достигает столицы царства, и мгновенно, несмотря на поздний ночной час, в древнем священном городе Андераче начинается тревожное суетливое движение.

Царь, который олицетворяет в Каффе высшую власть и которому поклоняются как богу[12]12
  …поклоняются как богу… – Царь Каффы, которого его подданные не видят иначе как скрытым за покрывалами, не имеет права собственной рукой коснуться чего-либо, даже своей пищи. Его руки всегда скрыты под мантией. Царь Каффы может пользоваться ими только во время боя. «Габи речо», хранители трона, обязаны следить за тем, чтобы царь не нарушал традиции, и подавать ему еду и питье.


[Закрыть]
, лишь в исключительных случаях покидает ночью свой дворец… Теперь же, окруженный жрецами, он торопится в священный храм бога солнца Хекко, чтобы там в молитве испросить у бога совета, а затем дать особые повеления своему народу. Похожий на привидение, как всегда скрытый за белыми развевающимися покрывалами, невидимый для своих подданных, он проходит мимо собравшейся возбужденной толпы.

Спустя немного времени бог и государь Каффы Гаки Шерочо после великой молитвы, вознесенной к богу-творцу Хекко, принял решение: Каффа должна встретить приближающееся эфиопское войско во всеоружии, готовая к отпору. Затем он, в развевающихся одеяниях, окруженный жрецами, возвращается в свою резиденцию.

У входа во дворец терпеливо ждет народ.

Появляется верховный жрец в сопровождении старших и младших священнослужителей. Быстрыми шагами подходит он к древнему громадному барабану – в незапамятные времена бил в него легендарный Миндшо, первый властитель Каффы. Точными, размеренными ударами жрец призывает собравшийся народ и всех подданных обширного царства к священной войне. Верховный жрец по повелению царя-бога Гаки Шерочо объявил о великой войне. Это древняя священная формула призыва к оружию:

«Войеботе! Внимайте! Все мужчины, независимо от возраста, призваны к оружию. Всякий, кто достиг восьмидесяти лет, а также мальчики до восьми лет должны и могут остаться дома. Все прочие да придут Слушайте! Мы снова отправляемся на войну, священную войну с эфиопами, которые вновь хотят покорить, подчинить нас, уничтожить и поработить нашу страну. Мы же будем бороться по примеру и во славу нашего праотца Миндшо, нашему народу и государству на благо. Мы будем бороться до тех пор, пока священная война не завершится нашей славной победой!»

И все дальнейшее совершается по священному древнему религиозному ритуалу: один из старших жрецов протягивает верховному жрецу горящий факел, который зажжен от священного огня дворцового очага. Верховный жрец, грозно размахивая факелом войны, идет от ворот дворца к середине площади и зажигает перед безмолвной толпой высокий, сложенный из дерева костер. Ярко вспыхнуло пламя. По знаку верховного жреца гонцы подносят к огню пропитанные маслом факелы. Затем они устремляются в разные стороны через окружающий лес, неся великое повеление царя-бога по всей стране, до вершин ближних гор. И тотчас повсюду ярко запылали приготовленные для особого случая костры. Несколько часов спустя на всех горных вершинах горят священные огни войны. Так народ оповещают о призыве царя-бога к оружию, для защиты родины от воинственных племен амхаров.

В ту же ночь огни медленно гаснут. Это со времен Миндшо – священный обычай страны. Только когда война будет закончена и царь-бог со своими воинами победит врагов, зазвучат победные барабаны, и на всех высотах вновь загорятся огни, как символы победы.

Новый день находит всех занятыми приготовлениями к священной войне с эфиопами[13]13
  Новый день находит всех занятыми приготовлениями к священной войне с эфиопами. – Когда на Каффу совершалось нападение, пограничные ворота, «келло», брались под особую охрану: никто более не имел права покинуть страну.


[Закрыть]
. Всюду, в городах И селах, в маленьких и больших общинах, в каждом дворе, в самой бедной хижине, все каффичо старательно заняты одним – они испытывают и улучшают свое оружие, а старики варят яды для наконечников стрел и копий.

Храбрейшие из воинов прикрепляют знаки отличия за свои прежние подвиги в постоянных битвах с эфиопами, нередко подступавшими к границам Каффы. Это золотые фаллосы, символы мужества; знаки отличия и белые колышущиеся султаны из перьев привязываются ко лбу. Золотые украшения – с времен седой древности символ храбрости и неуязвимости их владельца – ярко сверкают в лучах восходящего солнца.

На заре из городов и деревень, с хуторов и хижин, с полей и лесов, долин и гор собираются воины. Их тысячи и тысячи. Внушая ужас, вооруженные копьями, луками, стрелами, дубинами и щитами, группируясь вокруг храбрейших носителей золотого знака фаллоса, сопровождаемые юными сыновьями, которые служат им в бою оруженосцами, они отправляются к растянувшимся на огромное расстояние границам их священного царства[14]14
  …они отправляются к границам их священного царства. – Каффичо во время военных походов не раскрашивали лица и тела. Государь отправлялся в поход всегда в полном облачении – со священной короной (тате уко), под царским зонтом (татен тибабо), который служил знаком высочайшего сана и в Эфиопском царстве. К началу войны у каффичо было лишь около трехсот устаревших ружей, в то время как амхары имели европейское вооружение.


[Закрыть]
.

* * *

Итак, война с Каффой началась: четыре большие эфиопские армии подходят к границам страны. Неисчислимые полчища надвигаются все ближе и ближе через горы, долины, ущелья.

Военные действия против Каффы, начавшиеся в марте 1897 г., когда эфиопы впервые в своей истории применили захваченное у европейцев огнестрельное оружие, становятся потрясающей трагедией целого народа. История этой неравной борьбы в первобытных лесах Каффского нагорья подобна героическому эпосу времен Монтесумы[15]15
  Монтесума – последний правитель государства ацтеков на территории современной Мексики. В 1519 г. он был взят в плен испанцами, завоевавшими страну под предводительством Кортеса, и казнен в 1520 г. (Прим. ред.)


[Закрыть]
.

В первый день рокового сражения пошел дождь, и тяжелые клубы тумана тянулись с горных вершин вниз, в глубокие отвесные ущелья. Но уже прошедшей ночью каффичо, собравшиеся вблизи границы в дремучем лесу, видели отблески бесчисленных лагерных костров, слышали шум приближающегося врага.

Противник после суровых дней похода расположился на краткий привал. Повсюду в лагерях абиссинцев готовились к предстоящей битве. Рас Вольде Гиоргис отдавал последние приказания.

Каффичо были готовы к встрече. Они предполагали биться так, как всегда, – копьями, дубинами, кинжалами, мечами, луками и стрелами, прикрываясь щитами. Их строй сплотился в несокрушимую фалангу.

Заклятый враг подходит ближе и ближе. Прозвучали слова команды. Точно возродились дни старины, времена властителя Миндшо. В ожидании стояли храбрейшие из воинов, воплощение силы и героизма, украшенные золотыми символами своей неуязвимости, осененные блестящими султанами из перьев, окруженные верными дружинниками – залог силы, мужества, внутреннего спокойствия в грядущей битве.

Вдруг – вопль, ужасный, краткий, подобный крику смертельно раненного зверя. Тотчас падает один из храбрейших. Он повержен невидимой демонической силой. Из раны на лбу хлещет кровь. Отличный боец, пример доблести, мертв. И вновь тот же отрывистый звук. Падает следующий. Затем снова оглушающий свист, и мешком валится еще один из бойцов. Вскоре многие каффичо лежат без движения на земле. Они мертвы… Остальные воины, заняв их места, рвутся в бой. Но все напрасно. Воин падает за воином. Воздух наполнен свистящими звуками выстрелов винтовок эфиопов.

Там, за рекой, по ту сторону границы, в тропическом лесу расположились эфиопы. Под защитой деревьев они невидимы для построенных в боевые колонны каффичо. Только вспыхивают огоньки выстрелов, резких, как удар бича, и слышен свист пуль. Метко стреляют эфиопы из засады по незащищенной толпе каффичо. Парализованные ужасом, стоят каффичо над своими мертвыми воинами.

Когда закончился первый день войны, каффичо все еще удерживали границы своей страны и ни одной пяди ее не уступили врагу. Но панический ужас уже охватил всех оставшихся в живых бойцов. Они были недостаточно или совершенно незнакомы с оружием врага, беспомощны, сломлены страхом, а иные даже верили в колдовство. Ночью, когда битва затихла, в лагере, каффичо возбужденно обсуждали ужасное положение. С печальным донесением об исходе первого дня битвы были отправлены проворные гонцы в столицу, где царь с нетерпением ждал сообщения о битве на границе. Несколько часов спустя последний гонец достиг цели.

Как только было получено ужасное известие, царь-бог повелел всем вельможам явиться на совет в храм великого древнего бога Хекко. После усердных молитв он через верховного жреца отдал ждущим гонцам приказ, который сулил спасение.

Вначале – повелел царь-бог – храбрейшим бойцам, отмеченным священными золотыми знаками, следует снять и спрятать их на время войны в надежные укрытия. Всем воинам необходимо затем отойти от границ в глубь страны. Но не сразу, а постепенно, чтобы сторожевые посты врага не смогли ничего заметить.

Только хитростью можно добиться победы над эфиопами, хотя на этот раз с большим трудом и с большими жертвами, чем обычно. Враги – так предсказывал царь-бог – со всех сторон устремятся вдогонку отступающим. Верные же воины его должны, укрывшись под защитой деревьев, в оврагах и лощинах, ждать приближающегося врага. Когда же противник подойдет совсем близко, его следует поражать со всех сторон: из оврагов, лощин, из густой листвы высоких деревьев хорошо нацеленными отравленными стрелами и копьями.

Этот наказ царя-бога гонцы должны были передавать дальше.

И еще одно особое повеление передал царь через своего верховного жреца. Он назначил Габадо Рашо, одного из преданнейших жрецов, хранителем золотой короны государства на время войны. Габадо Рашо должен тотчас захоронить в надежном месте, в глухом лесу, по возможности близко от священной горы, где с незапамятных времен погребали царей-богов, священную корону и царские регалии: зеленую затканную золотом мантию и золотой священный меч.

Так предполагали сохранить корону, о которой пророчество Миндшо – первого государя Каффы – гласило: пока священная царская корона с золотым о трех концах фаллосом, символом мужества, силы и неуязвимости, находится в стране, Каффа останется свободной и сильной. И доколе драгоценные регалии царства остаются у каффичо, ни один чужеземец не овладеет страной, и никто из каффичо не покорится. Поэтому со времен Миндшо царская корона считалась священ ной. Лишь тот, кто ею владеет, может быть богом царем великого плодородного Каффского царства.

Царь Каффы в священной золотой короне и мантии

Еще до рассвета нового дня гонцы передали воина повеление Гаки Шерочо о новой хитроумной военно тактике. Как было приказано, воины сняли свои священные знаки, зарыли их в лесу и медленно отступил в глубь страны.

Тогда эфиопы, продвигаясь очень осторожно, пер шли границу. Когда же они приблизились к каффичо те по тайному знаку принялись осыпать незащищенных эфиопов из своих надежных укрытий отравленным стрелами и копьями.

Среди вражеских войск возникло смятение. Жертвы были многочисленны, ряды врагов поредели. Но каффичо не ожидали, что войско эфиопов так громадно Теперь, когда первый страх миновал, враги рвались вперед. Снова и снова пополнял противник свои ряды. Стрелы и копья каффичо скоро кончились, и собирать их не было времени. Полчища врагов быстро продвигались от границ в глубь страны. Снова со всех сторон затрещали их ружья, засвистели пули, закричали воины. Лес наполнился диким шумом войны.

К концу этого дня положение каффичо снова ухудшилось. Они проиграли и второй день войны. Тысяч из них остались лежать на поле боя. Только отлично знакомство со своей страной, знание всех укромны убежищ и еще большая хитрость могли помочь против чужеземных захватчиков. Вместо того чтобы отдохнут перед завтрашней битвой, каффичо ночью отступили.

На третий день воины Менелика заметили, что окне встречают более ни одного вооруженного каффичо. По следам уходящих каффичо они проникали все дальше и дальше в глубь громадной страны. Всюду, куда они приходили, горели деревни, хутора, погибали пламени города. Плодородные поля превращались в пустыни. В горах, ущельях и долинах эфиопов встречал ожесточенное сопротивление. И все же воины Менелика проникали все глубже внутрь страны.

День за днем гонцы сообщали царю-богу об ужасающих событиях, о бегстве его воинов. Мудрый Гаки Шерочо быстро осознал безнадежность положения. Тогда он отдал строгий приказ: все женщины с детьми, все мужчины старше восьмидесяти и мальчики до восьми лет, остававшиеся дома, со своим скотом и всеми необходимыми вещами должны немедленно укрыться от эфиопов в тропическом лесу.

По уединенным дорогам под защитой огромного бамбукового леса тянулись в глубь страны неисчислимые вереницы людей. Это был лес царя-бога. Там было спасение. И сам царь-бог Гаки Шерочо укрылся глубоко в лесу со своими жрецами и сотней отборных воинов. Остальные же, кто не бежал и кого захватили врасплох вторгшиеся эфиопы, пали от руки врага, который в своем захватническом походе все дальше и дальше неудержимо продвигался по священному царству каффичо.

Жестокая война длилась уже пять месяцев. У эфиопов от болезней пали все мулы. Поэтому они остановились в городе Андераче до прибытия подкрепления, запасов продовольствия и средств передвижения.

Царская резиденция погибла в огне. Рас Вольде Гиоргис выступил, разделив свое войско на четырнадцать отрядов. Каффичо теряли область за областью. Города Дулла, Голла, Аддо, Татмара пали. Выли взяты штурмом Бошо, Боррето и Дечо. Величайшее несчастье случилось в Шуббо; это было одиннадцатого сентября. Враг открыл в лесу на реке Восса тщательно охраняемое убежище Гаки Шерочо. С сотней испытанных воинов царь-бог хотел сменить свое убежище. Когда он приблизился к мосту через Восса, эфиопы со всех сторон окружили маленький отряд. Они схватили Гаки Шерочо на мосту. И в то время как они с дикими радостными криками завладели своей драгоценной добычей, в то время как человеческие руки срывали покрывала с тела избранного царя-бога, того, кто постоянно оставался невидимым для своего народа, каффичо упали ниц. Они закрывали свои лица, ибо их бог, их царь стоял обнаженным. И в таком положении, лицом к земле, они застыли надолго, пока эфиопы не увезли плененного царя и его жрецов.

Но с пленением Гаки Шерочо война не кончилась. Теперь начал борьбу весь народ. Даже женщины, дети и совсем древние старики сражались с проникавшим все дальше врагом и умирали за свою родину. Между тем противник захватил священный древний город Шадду. Воины Менелика сожгли старый, чтимый народом царский дворец, разграбили храм, который в незапамятные времена был посвящен самим Миндшо и его жрецами Хекко. И хотя ружья и пушки врагов уничтожали поистине каждого десятого из вооруженных лишь копьями, кинжалами, дубинами и мечами воинов каффичо, последние все же были полны надежды. Они еще обладали своей священной царской короной, они еще владели и другими государственными регалиями. Только тот, кто владел короной, был господином страны. И поэтому народ пока еще верил, что он свободен.

От Шадды эфиопы, путь которых отмечали вздымающиеся к небу клубы дыма, выступили по направлению к священной горе – усыпальнице царей-богов Каффы. Не испытывая ни ужаса, ни священного трепета, они взяли штурмом святыню, куда, кроме немногих избранных, не смел ступить ни один каффичо. Они вскрыли гробницы усопших царей-богов. Вероятно, эфиопы нашли здесь некоторые ценности. Но то, что они искали – священную царскую корону, – они не могли найти. Да и как бы это было возможно, когда Габадо Рашо, назначенному Гаки Шерочо хранителем государственной сокровищницы, удавалось со своей ценной ношей ускользать от врага. Без сна и отдыха, день и ночь, сопровождаемый небольшим отрядом, он все время находился в пути. Недели и месяцы напролет он метался из конца в конец, преследуемый эфиопами. Время от времени, при приближении врагов, он зарывал корону и другие сокровища в лесу, как повелел царь-бог.

Но трагедии народа скоро суждено было завершиться. Однажды несколько воинов Менелика из надежного укрытия увидели Габадо Рашо за работой. Едва он спрятал свое сокровище, как эфиопы перестреляли Габадо Рашо и его немногочисленный отряд. Так амхары захватили священную царскую корону Каффы и другие царские регалии.

В чаще тропического леса рас Вольде Гиоргис именем императора Менелика II принял во владение царскую корону Каффы. Только теперь его победа была полной. Исполнилось древнее пророчество. Потерей короны ознаменовалась гибель государства. Лишь теперь, после того как всякая надежда была потеряна, а половина воинов пала в бою, каффичо подчинились превосходящим силам врага.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю