Текст книги "День на Каллисто (антология)"
Автор книги: Онджей Нефф
Соавторы: Йозеф Несвадба,Вацлав Кайдош,Душан Кужел,Ян Ленчо,Иван Изакович,Иржи Чигарж,Людвик Соучек,Любомир Махачек,Ярослав Зика,Збышек (Збинек) Черник
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 26 страниц)
Его руки-ветки теперь были не только свободны от груза, но и пусты. Он чувствовал себя опустошенным, ненужным.
– Зачем все это? – мысленно вопрошал он, потрясая на ветру голыми ветвями. Впервые после долгих трудовых дней, забот и непрерывного напряжения профессор почувствовал всю нелепость и странность своего положения.
…Вот тогда-то, в ту беззвездную ночь, стоя в одиночестве, в темноте на холодном осеннем дожде, профессору Кесслеру больше всего на свете захотелось вновь стать человеком.
Но самое худшее было впереди.
9
Минуты восхищения своим новым состоянием, упоения работой, целью которой было вырастить вкусные, здоровые яблоки и сберечь их до сбора урожая, сменились меланхолией. Делать было нечего, трудно было строить какие-то планы.
Особенно плохо ему пришлось, когда начали опадать листья. В институте в это время шли занятия, и профессор с грустью предавался воспоминаниям, тоскливо наблюдая, как золотисто-медные листья, кружась, ложатся на землю. Он вспоминал студентов, которым должен был читать лекции. Думал о том, какое впечатление произвело бы на них, узнай они, что стало с их профессором, где он теперь живет.
Живет? Он твердо знал, что живет, ибо сохранил все признаки жизни. В эти долгие промозглые дни и беспокойные ночи он столько всего передумал о жизни, как никогда прежде. Он никак не мог избавиться от странного, я бы сказал, парадоксального, ощущения, что, только перестав быть человеком, он стал им.
10
Однажды после полудня Кесслер заметил приближающуюся к нему экономку, в руках у которой были лестница и пила. Он хотел закричать, но вместо этого немо продолжал стоять, бессильно шевеля голыми ветвями.
Ему пришла в голову мысль, что экономка намерена срубить яблоню. В первую минуту он даже почувствовал облегчение и благодарность: он уже был сыт по горло своим нынешним существованием и полагал, что, даже умирая, человек не испытывает такой тоски, как он теперь. Бесконечной ноющей тоски холодных осенних ночей. Потом, поразмыслив, он сообразил, что экономка одна не в состоянии повалить огромное дерево, тем более небольшой пилкой. Судя по всему, она намеревалась обрезать ветки.
Было не очень больно, когда тупой пилой она стала обрезать куски его тела. Как он утверждал, вырвать зуб намного больнее. Летом, когда экономка поила его водой, он буквально благоговел перед ней. Так относится ребенок к своей доброй нянюшке. И теперь он не сомневался, что она не станет его обижать. Экономка и впрямь удалила только сухие ветки.
Профессор раздумывал, как бы дать ей знать о себе, но не находил способа. Всем своим видом он пытался изобразить благодарность, стремясь быть самым отзывчивым деревом на свете. Но он понимал, что экономка не может этого видеть.
Обрезав ветви на яблоне, она перешла к другим деревьям. Ей и в голову не пришло, что только что она осторожно обходилась с тем самым странным молодым человеком, которого поручила ее заботам его двоюродная бабушка.
Профессор Кесслер был бы благодарен любому, кто помог бы ему немного развеяться. Он был бы счастлив, если бы в сад вновь стали приходить на свидание влюбленные парочки. Но осень выдалась очень холодной. «Хоть бы экономка принесла мне какую-нибудь книжку», – с раздражением подумал он. Но тут же иронически улыбнулся, представив себе всю несуразность такого желания. Читающее дерево. Что за чушь!
Чем дальше, тем скучнее ему становилось. Он выискивал любой способ, пытаясь отвлечься от тоскливых мыслей, и мог часами наблюдать за тем, как дрожат на ветру его голые ветки.
11
В начале декабря в саду появились незнакомые люди. По выражению их лиц и поведению профессор Кесслер догадался, кто они. Детективы.
Экономка отперла им пустующую дачу. Они пробыли там несколько часов, затем внимательно осмотрели сад. С ними была собака, которая бегала по саду и все обнюхивала.
Детективы тщательно, метр за метром, обследовали территорию. «Видно, ищут мою могилу, – пришло в голову деревуКесслеру. – Они думают, что меня убили и закопали в саду. А я никак не могу дать им знать, что стою здесь, возле них, что в эти минуты мимо меня пробегает их собака».
Ничего не обнаружив, детективы ушли. «Объявят, что я пропал», – рассуждал профессор Кесслер, представляя себе, как его рассудительная бабушка, тряся головой, скажет комиссару полиции: «Я давно этого ожидала». И станет жаловаться, что внучатый племянник такой рассеянный, она всегда знала, что «когда-нибудь он потеряет свою голову, так это и произошло…» Не подозревая, как она близка к истине, старушка безнадежно махнет рукой и отправится кормить своего попугая.
Первый снег внес приятное разнообразие в жизнь профессора Кесслера. Но снег быстро растаял, лишь слегка освежив его. Со следующим снегопадом наступили морозы. Затем и этот снег начал таять, и ветви яблони покрылись инеем. Наконец пришла зима с трескучими морозами – о них потом долго вспоминали.
Несколько месяцев простоял профессор Кесслер, скованный холодом. Мороз крепко сжимал его в своих объятиях, и он боялся, как бы его тело-ствол не треснуло.
Он знал, что такое случается с деревьями в лютую стужу.
Но страшнее морозов была скука.
Профессор Кесслер повторял про себя все стихи, которые помнил со школы. Воспроизвел в памяти «Записки о Галльской войне» Юлия Цезаря и речи Цицерона, выученные в студенческие годы. Да, можно сказать, это было самое ученое дерево в мире!
Он перебирал в уме химические формулы, вспоминал имена своих гимназических одноклассников и фамилии сокурсников по институту. Снова и снова мысленно прогуливался по Гейдельбергу и другим европейским городам, которые хорошо знал. Вспоминал названия улиц. Старался всеми силами отвлечься. Только теперь он по-настоящему осознал, что переход в мир растений равносилен заключению.
«Что я могу, – патетически рассуждало заснеженное дерево, – что я могу доказать своей жизнью? Быть может, еще лет десять буду в состоянии плодоносить. Если, конечно, не замерзну. А потом – если не замерзну – потом, когда…» Профессор Кесслер задумался: интересно, останется ли он жить, если дерево замерзнет или если его вырубят.
Много раз он пытался понять, каким образом превратился в дерево. Но ему это не удавалось. «Ничего, когданибудь я все-таки докопаюсь до истины! – говорил он себе, – когда-нибудь…»
Когда-нибудь?
Кесслер вдруг осознал, что никогда не избавится от своего нынешнего состояния. И он, с трудом сдерживая рыдания, задрожал, обдуваемый пронзительным зимним ветром.
Погруженный в дремоту, профессор постепенно терял представление о времени. Он не знал, декабрь ли сейчас на дворе или февраль. По правде говоря, ему было все равно.
А потом случилось нечто удивительное: когда зима была на исходе, профессор Кесслер вдруг почувствовал привязанность к людям. Он, который, будучи человеком, никогда не любил людей, неожиданно потянулся к ним, став деревом. Он радовался, когда ему удавалось хотя бы краешком ветки видеть бегущих детей, закутанных в шубки, радовался, когда кто-нибудь, проходя через сад, плечом ненароком касался заснеженной ветки. Это прикосновение его трогало.
Когда же экономка выкрасила ствол белой краской, профессор был ей так благодарен, как никогда и никому прежде. «Я за все вас отблагодарю», – взволнованно шептал он, но потом понял, что уже, верно, никогда не сумеет отблагодарить.
И заплакал.
Превратившись в дерево, профессор Кесслер научился плакать.
12
Зиме, казалось, не будет конца. Но еще тяжелее стало, когда зима кончилась и пришла весна.
Приближалась пора цветения, а с ней, как вспоминал профессор Кесслер, и самый трудный период в жизни дерева. Период, который он про себя именовал немного старомодно и высокопарно: распускание.
Он совсем потерял терпение. Его обуревало страстное желание. Талый снег напоил его влагой. Он был сыт, здоров, полон энергии. Его переполняли силы и решимость что-то совершить. Он почувствовал себя четырнадцатилетним – подобное безумное юношеское упоение миром, опьянение будущим с той поры он никогда больше не испытывал.
Ему захотелось сбросить с себя панцирь, захотелось высвободиться. Но сколько он ни пытался, какие бы способы ни применял, ему это не удавалось.
Потом он попробовал заговорить. Безуспешно.
Молился.
Впоследствии, вспоминая этот эпизод, профессор испытывал волнение, смешанное с иронией. Он представлял себе дерево, устремившееся в безбрежную синеву неба, потрясающее ветвями с еще не пробудившимися цветками и взывающее ко всевышнему.
Но еще чаще он предавался слезам.
Когда растаял снег, дети перестали кататься на санках с обрыва, который он сумел разглядеть одной из своих веток. Взрослые предпочитали ходить в город более удобной дорогой, чем та, которую он мог наблюдать. Случалось, он целыми днями не видел ни одного человека.
Дереву было одиноко.
13
В мае профессору Кесслеру исполнилось тридцать три года.
С грустью перебирал он в памяти эти годы своей жизни.
Ему пришло в голову, что до того, как он превратился в дерево, он в сущности и не жил: работа заменяла ему жизнь. «Дорожил ли я кем-нибудь?» – спрашивал он себя. И иронически отвечал: «Разве что опытами. Даже моя двоюродная бабушка – единственный человек, которого я хоть как-то замечал, – была для меня всего лишь забавной старушкой, о которой я рассказывал анекдоты на новогоднем вечере у себя в институте».
В июне бабушка приехала на дачу. Она гуляла по саду, отдыхала в шезлонге у колодца. Вместе с девочкой, своей крестницей из деревни, играла в саду в мяч.
«Как-то раз мяч залетел в ветки», – вспоминал впоследствии профессор Кесслер. Он говорил о страхе и надежде – двух чувствах, которые овладели им в тот момент. Надежда на то, что бабушка и девочка сумеют распознать его новую сущность. Страх перед тем, как они после этого станут к нему относиться. Не убегут ли? Не закричат ли от ужаса?
Но девочка, взобравшись на дерево, лишь сбросила мячик.
Они так ничего и не узнали.
А дерево пришло в еще большее отчаяние, чем если бы обе в страхе убежали от него.
14
Немало мучений доставлял профессору Кесслеру бабушкин попугай. Он был ручной, и днем она выпускала его в сад. На ночь он всегда возвращался в клетку.
Бойкий попугай полюбил старую яблоню. Утром он радостно садился на ее ветви и мог полдня прогуливаться в них, склевывая цветы и маленькие свежие листики. Профессор мечтал хорошенько стегануть веткой дерзкую птицу, но из этого ничего не вышло.
«Видно, это мне в наказание», – рассуждало дерево, пытаясь вспомнить, кого оно могло обидеть.
Когда бабушка уехала, профессор Кесслер почувствовал, что силы его на исходе. Хотя он и старался философски смотреть на вещи, убеждая себя, что, мол, будет стоически переносить испытание, выпавшее на его долю, не будет роптать, – все было напрасно. Тогда он призывал себе на помощь своего любимца Эпиктета, решив, что будет нести свой крест до конца. Сыграет роль дерева, как играл бы любую другую порученную ему роль. «Дело не в том, что мы играем – роль человека, рыбы или дерева, – говорил себе профессор Кесслер, шелестя нежными весенними листьями. – Важно, как мы это делаем».
Такова была его философия.
Но, как известно, между мужеством на людях и мужеством, о котором никто не знает, которым никто не восхищается, существует большая разница. Профессор Кесслер оказался мужественным человеком только на словах.
После отъезда бабушки он совсем сник. Он вновь стал придумывать разные средства, которые помогли бы ему развеяться, обрести душевное равновесие. Одно из них показалось мне особенно трогательным: Кесслер-дерево пытался найти пути к взаимопониманию с другими яблонями, что росли в саду. С другими деревьями и растениями. Он старался своими ветвями дотронуться до них. А тех, до которых не мог дотянуться, стремился понять по их движениям.
Однако он был одинок не только среди людей, но и среди растений.
15
В начале лета, когда пришла пора снова заботиться о плодах, силы профессора Кесслера иссякли. «Я не мог даже пить, так мне было плохо», – вспоминал он это тяжкое время.
Экономка, время от времени поливавшая яблоню, с грустью останавливалась перед ней.
Дерево увядало.
Сначала поникли листья.
Потом они пожелтели и стали опадать.
Одной летней ночью профессор Кесслер прощался с жизнью. Страстно вглядывался он в темное небо, то самое небо, которое, любил, будучи человеком и став деревом.
Он знал, что скоро умрет.
В его теле появилась такая же слабость, как много лет назад, когда он болел воспалением легких.
Им овладела апатия.
Он хотел только одного: испытывать хоть какое-нибудь желание.
16
Профессор Кесслер умолк, подойдя в своем рассказе к тому моменту, когда однажды ночью, стоя с распростертыми ветвями-руками, он взывал к небу и не ощущал ничего, кроме ветра.
Сказав это, он тихонько заметил, что, наверное, со стороны все это слишком мало похоже на правду и просто смешно. Стараясь его успокоить, я стал заверять, что всей душой сочувствую несчастному дереву, вернее профессору Кесслеру. Он же, покачав головой, заметил, что, видно, такова его судьба.
С минуту он молчал, но потом, осторожно подыскивая слова, все-таки продолжил свой рассказ.
Он пытался описать последние минуты жизни умирающего дерева. Говорил о жажде и голоде, мучивших его. Им владели противоречивые чувства. Как дерево, он страстно, безумно хотел жить. Как человек, он устал, измучился от противоестественности своего существования. Ему более не хотелось продолжать эту ненормальную жизнь…
Во всем стволе, или теле, как повторял профессор Кесслер, он ощущал какое-то онемение, как уже было прошлым летом, когда экономка не поливала его. Но теперь в отличие от прошлого он был так хорошо полит, что чувствовал, как вода давит на его корни и он медленно проваливается в мягкую пропасть, падает все ниже и ниже, хотя и не двигаясь с места… Он не мог сказать, сколько длилось его падение, продолжалось ли оно часы или недели. Он потерял сознание.
17
Первое, что он увидел, придя в себя, было небо. Он смотрел на это раскаленное летнее небо с привычным безразличием. Он взирал на него так, как делал это на протяжении долгих месяцев, когда бездумно глядел на облака, медленно, почти незаметно скользящие по необозримой поверхности.
А потом взгляд его упал на лейку. К нему, тяжело дыша, приближалась заботливая экономка.
Профессора Кесслера удивило, что он по-прежнему испытывает жажду и с нетерпением ожидает воду.
Он слышал тяжелые шаги грузной экономки.
Ближе.
Ближе.
– Боже! – воскликнула экономка, опустив лейку.
«Она узнала меня», – сказал себе профессор Кесслер и представил, какой переполох вызовет его появление в университете; он уже видел толпы студентов и любопытных, обожающих скандалы. «Но как она узнала меня? Видимо, я не утратил человеческого облика. Не похож на пугало?»
Облачко медленно скользнуло по бескрайним небесным просторам.
«Почему же она не поливает меня?» – недоумевал профессор Кесслер.
Вдруг он ощутил, как ее полные руки поднимают его. Он едва сдерживал крик, потому что не мог понять, что с ним происходит. Только некоторое время спустя до него дошло, что он человек. Он более не дерево.
Напившись из лейки, он позволил довести себя до дачи. До самого вечера он старался привыкнуть к тому, что у него нет веток, нет ствола, нет корней…
Утром профессор проснулся в своей постели.
И зарыдал от счастья.
18
А теперь настала моя очередь кое-что пояснить, хотя мое объяснение может показаться довольно несуразным. Все дело в том, что дерево отказалось от профессора Кесслера. Стремясь выжить, оно отторгло от себя чуждый элемент, не принадлежащий растительному миру. Если допустить, что все рассказанное – не плод фантазии профессора, возможно, толкование происшедшего вполне приемлемо.
Любопытными оказались и последствия превращения профессора Кесслера. Не прошло и месяца, как он уже был помолвлен с племянницей экономки. Осенью сыграли свадьбу. Говорят, с тех пор профессора Кесслера будто подменили. Утверждают также, что он часто задумывался: не превратись он в дерево, никогда бы ему не понять всей прелести окружающего мира.
Мы, знающие профессора как большого гурмана, знатока вин и красивых женщин, с удовольствием проводим с ним время. Каждое лето он приезжает на дачу и проводит здесь несколько недель. Один. Свой досуг он посвящает садоводству.
Позднее к нему приезжают дети и внуки.
Один из них как раз бегает сейчас по саду. Вот он останавливается возле большой старой яблони, что стоит на склоне. У нее самые вкусные яблоки.
Несколько таких яблок – подарок профессора – лежат передо мной, одно из них я ем, заканчивая удивительную историю профессора Кесслера.
Разве путь в мир реального не ведет через фантастику?
Ладислав Салаи{*}
[Закрыть].
Летающий поезд{20}
(перевод И. Герчиковой)
Многоуважаемая редакция!
Возможно, вас заинтересует то, что я вам сейчас напишу. Если встретятся орфографические ошибки, не обращайте внимания, писем я не писал много лет. Но вчера произошло такое удивительное событие, что я тут же сел к столу в нашей конторе и стал строчить это письмо. Дело ваше, опубликуете вы его или нет.
Работаю я помощником машиниста в локомотивном депо Ческе-Будеевице. Вчера смена у нас началась в 18.00. Мне выпало вести пассажирский поезд в Прагу. Не очень-то мне хотелось в этот раз ехать, но, делать нечего, раз нужно – значит, нужно.
Машиниста этого поезда зовут Карел Влк. Надо мне вам его описать, ведь, собственно, он все и натворил. Карел высокий толстый мужчина лет тридцати пяти. Он носит бородку, чтоб выглядеть поинтеллигентнее. Мне он всегда казался странным: едешь с ним и трясешься – вот-вот случится что-нибудь.
Мы опаздывали на десять минут: растяпа сцепщик забыл подтянуть винты и включить отопительную систему, потом доказывал – это, мол, обязанности истопников.
Половину пути все шло нормально. Правда, когда мы приближались к станции Гержманички, Карел Влк стал проявлять первые признаки беспокойства.
– Надоело мне все это, – обратился он ко мне, хмурый как туча. – Ездишь туда и обратно, Будеевице-Прага, Будеевице-Прага. Эх, взять бы да бросить все!
– Не дури, Карел! – говорю я ему. – Коли тебе это надоело, перейди на другую линию.
– А что изменится? – усмехнулся он. – Все будет по-старому. Ты меня совершенно не понимаешь. Ведь дело не в том, что я веду поезда на данном участке. Раздражает другое: вечно перед тобой эти проклятые рельсы! Представляешь, как было бы здорово, если б поезд мчался, куда ему вздумается, без рельсов?
– Что за глупость, – покачал я головой. – Где это видано, чтобы поезда ходили не по рельсам. В Японии, правда, говорят, придумали такой, который движется в метре над землей, да пока он к нам доберется, пройдет еще лет сто.
– Ха! Метр! – фыркнул Карел Влк. – Что такое один метр? Вот если бы десять, сто, тысячу метров над землей. Это да! Спокойно повороты срезать можно!
– Чепуха, – остановил я полет его буйной фантазии, не люблю, когда много болтают. – Если бы такое было возможно, давно бы внедрили. Только зачем тогда самолеты? И как тебе не надоело голову забивать такими глупостями!
– Это не глупости, – рассердился Карел Влк. – Мне все время снится, будто я лечу над полем, над прудом. Красотища! Кажется, стоит мне захотеть, и поезд поднимется в воздух. Я в последнее время тренирую волю. С помощью силы воли человек может творить чудеса.
– Серьезно? – удивился я и, признаться, чуток растерялся. По всему видно, что у моего машиниста ум за разум зашел. Я твердо решил: до Праги осталось чуть-чуть, буду во всем с ним соглашаться – все-таки надежнее. А вдруг он что-нибудь выкинет?
Когда мы выехали из Вотице, Карел Влк опять обратился ко мне:
– Слышал ты когда-нибудь о парнях, которые в Гималаях спят прямо на снегу, а себе внушают, будто рядом с ними горит костер? И знаешь, снег в радиусе трех метров вокруг них тает.
– Нет, я никогда об этом не слышал, – ответил я. – Расскажи!
– А еще я читал, – продолжал он, пропуская мои слова мимо ушей, – что есть такие монастыри, где обучают бегунов-стайеров. Эти парни бегут через всю Сахару или какую другую пустыню без еды и питья. Они передвигаются, совершая большие прыжки, будто парят в воздухе. В это время бегуна нельзя останавливать – он погибнет. А недавно был я на представлении. Фокусник положил женщину на саблю, потом убрал саблю, а женщина лежит себе в воздухе. Вот чудеса! Как думаешь, будь у меня воля посильнее, смог бы я приподнять поезд?
Я еле сдержался, чтобы не выложить ему все, что я о нем думал! Но взял себя в руки. Лучше не рисковать, ведь речь идет не только о моей безопасности: Карел Влк ведет переполненный пассажирский состав.
– Кто знает, – сказал я уклончиво, – сегодня все возможно. Я вот читал, что одна старушка американка при помощи игрушечного пистолета ограбила банк – взяла сто тысяч долларов. Ее поймали в соседнем универмаге, когда она пыталась потратить эти деньги.
– Вот видишь, – засиял Карел Влк и взглянул на меня внимательно. Ни один мускул не дрогнул на моем лице. Карел же доверительно склонился ко мне: – Буду с тобой откровенен, приятель, – зашептал он с таинственным видом. – Только пусть все останется между нами. Если кто об этом пронюхает – жди крупных неприятностей. Так вот, недавно мне удалось немного приподнять паровоз. Я как раз направлялся на работу и вдруг чувствую – есть силы, значит, должно у меня получиться. Остановился на перроне. Гляжу – на путях старенький локомотив. Я уставился на него и вытянул руку вперед, мысленно представляя, как эта махина поднимается. Я сконцентрировал всю свою волю, даже голова разболелась. И вдруг локомотив начал подниматься! Правда, чуть-чуть, на каких-нибудь пару сантиметров. Но, понимаешь, ведь получилось! А ты знаешь, сколько весит локомотив? – Карел Влк уставился на меня горящими глазами и схватил за плечо. От испуга я вскрикнул.
– Локомотив – это только начало, – просипел он. – Я подниму целый поезд! Вот увидишь, подниму! Вчера в дневную смену я почувствовал, что смогу справиться с локомотивом, со всеми его вагонами. Сколько у нас сейчас вагонов?
– Шесть, – испуганно пробормотал я, и страх, который всегда присутствует во мне, когда я сижу рядом с Карелом, сковал меня. Хорошо, что мы уже приближались к станции! Там я выпью стаканчик лимонада, и мне полегчает.
На станции в Ольбрамовице мы всегда пропускаем скорые поезда. Скорый на Будеевице проходит почти одновременно со скорым на Прагу. В буфете я купил «Бычью кровь» (это такой красный лимонад) и присел в углу за столик. Через минуту притащился Карел Влк, подсел ко мне и заказал чашку кофе.
– Ты вроде не веришь мне? – он подозрительно посмотрел на меня и угрожающе сложил руки на столе.
– Верю, верю, – закивал я головой и самым бодрым голосом добавил: – А не преувеличиваешь ли ты свои возможности? Ну, с этим локомотивом, положим, ты справился, но поднять целый состав? Что-то я сомневаюсь. Одному человеку не поднять такую громадину, не осилить. Вот если бы человек десять помогли, тогда еще можно.
– Глупости! – вскочил вдруг из-за стола Карел Влк.
У меня даже лимонад выплеснулся на пол, а несколько посетителей (в основном железнодорожники) за соседними столиками рты пооткрывали от удивления. Официант сурово посмотрел на нас и отвернулся лишь после того, как Карел, извинившись, снова водрузился на стул.
– Извини, я, кажется, немного переборщил, – тихо сказал он. – Знаешь, это ведь страшная нагрузка все время напрягать волю. Иногда накопленная сила вырывается наружу, и я срываюсь. Прости…
– Ничего, бывает, – улыбнулся я как можно любезнее. А про себя подумал: «Теперь уж меня никто не заставит работать в одну смену с этим психом».
Когда мы выходили из буфета. Карел Влк остановился в дверях, будто наткнулся на невидимую преграду и пробормотал:
– Черт побери, какой прилив силы! Я еще никогда не был так силен!
«Сейчас что-то произойдет, – с ужасом думал я. – Кто знает, что он натворит».
– Идем, – он повелительно схватил меня за плечо, – быстрее. Когда я бездействую, энергия возрастает.
Бледный как полотно, я позволил этому безумцу дотащить себя к поезду. Ему пришлось подсадить меня наверх – сам бы я в локомотив не забрался. С возрастающим страхом я ждал, когда дежурный по станции взмахнет флажком и наш поезд двинется в путь. И дело тут не в том, что у меня нет выдержки: посмотрел бы я на вас, как бы вы себя чувствовали рядом с таким сумасшедшим, когда другой возможности бежать, кроме как выпрыгнуть из поезда, мчащегося со скоростью до семидесяти километров в час, у вас нет.
Из Ольбрамовице мы выехали по направлению к Томице. Через несколько минут Карел Влк, до этого сидевший неподвижно, словно изваяние, и не проронивший ни слова, вдруг обернулся ко мне:
– Сейчас или никогда!
Я даже подскочил от страха и приготовился к самообороне, но произошло что-то совершенно для меня неожиданное: локомотив стал покачиваться, как лодка на волнах. У меня дух захватило. Что же это творится? Я вытаращил глаза, а потом, будто молния в меня ударила, сообразил, что Карелу все-таки удалась его затея! Да, наш локомотив теперь плывет по воздуху, не касаясь рельсов, управляемый невиданной силой воли машиниста Карела Влка. А самое удивительное – локомотив тянет за собой все вагоны!
– Крикни что-нибудь! – завопил мне в ухо машинист. – Мне это поможет. Еще немного, и поезд оторвется.
– Ты – гигант! – восторженно вскрикнул я.
– Я гигант, я гигант! – вопил Карел Влк, и это слово, постоянно им повторяемое, звучало как волшебное заклинание.
Но вот Карел внезапно стих и, как маг, протянул руки вперед.
«Сейчас, – подумал я, – сейчас». И тут это произошло. Стук колес поезда стих, и мы услышали над своими головами звон – это локомотив задел электропровода.
– Боже, дай мне силу! – лихорадочно бормотал Карел Влк, и лицо его от натуги покраснело, как помидор. Я же почувствовал, как у меня волосы встали дыбом. Поезд свернул в сторону от железнодорожного пути и пронесся мимо поворота! Я выглянул из окна и собственными глазами увидел, как мы летим на высоте двух метров над землей.
– У-у-у! – завывал машинист, скрипя зубами. Я уже ничему не удивлялся: Карел Влк лишь силой своей воли удерживает в воздухе многотонный состав! Поезд поднялся еще выше. Мы мчались, нет, плыли по воздуху уже на высоте десяти метров. Я видел, как из блокпоста в ста метрах впереди выскочил ошалелый дед в синей форме. Он бросил в нашу сторону железнодорожную фуражку и молитвенно упал на колени. До наших ушей доносились крики из вагонов. Можно себе представить состояние пассажиров! Да и чему тут удивляться – я тоже кричал. Уверяю вас, то, что с нами произошло, – чудо, самое настоящее чудо.
Мы проплыли над полем, засеянным кормовой свеклой, и поднялись еще на несколько метров. Теперь мы летели над широким голубым прудом, над зеленым лугом, над полями зреющего хлеба, над лесом, таким прекрасным, что от восторга мы даже кричать перестали.
– Какая красота! – прошептал Карел Влк, посмотрев на меня как ребенок, которому необходимо поделиться своей радостью со взрослым. – Чем выше поднимаемся, тем сильнее я чувствую свою власть над поездом. Гравитация сдалась! Ты видишь, у меня получилось!
– Получилось, получилось, – я так резко кивнул, что голова у меня чуть не отлетела. – Это гениально! – проговорил я с придыханием, и глаза у меня засветились от счастья.
– Бистршицу пропускаем? – вопросительно взглянул Карел, будто именно от меня теперь зависела дальнейшая судьба поезда № 8210.
– Давай, – согласился я и только потом подумал о последствиях этого беспечного решения. Проехать станцию и сразу объявиться в Бенешове – хорошенькое дело! – Главное, чтобы ты мог приземлиться.
– Не бойся, – сквозь зубы процедил Карел. – Приземлимся!
Подъезжая к Бенешову, мы снова опустились на рельсы. Что-то громыхнуло, но вагоны попали точно в колею. Впереди светился красный семафор. Карел Влк притормозил и дал несколько гудков. Потом передумал и направил состав к вокзалу.
– Не сходи с ума, Карел, – пытался я его урезонить, но, видно, напрасно. Он презрительно усмехнулся:
– Если кто-то поедет навстречу, так мы снова взлетим.
Как ни странно, путь был свободен. На станции появление нашего поезда вызвало переполох: дежурному передали, что мы еще не доехали до Бистршицы. Увидев на вокзале наш поезд, диспетчер настолько растерялся, что потерял способность мыслить. Из вагонов к нам бежали растерянные пассажиры – одни злые как черти, другие, наоборот, не скрывая восторга. Они облепили локомотив, как осы.
В этой суматохе Карел Влк незаметно исчез. Я лишь случайно заметил, как он машет мне рукой из отцепленного локомотива, взявшего курс на Прагу.
Уважаемая редакция! Сейчас четыре часа утра, мне пора заканчивать мое письмо, скоро кончается смена. Я сижу на вокзале в Бенешове и все еще жду, что вернется Карел Влк, хотя понимаю, что вряд ли вернется. Я теперь припоминаю, что – его заветная мечта (он говорил мне об этом несколько месяцев назад) – жить на Гавайях. Не знаю, за какое время долетит локомотив до нашей границы, но думаю, что предпринимать что-либо уже бессмысленно. Я только прошу Вас, когда к Вам дойдет мое письмо, не могли бы вы через Вашу газету призвать Карела Влка, где бы он ни приземлился, пусть он вернет мне сумку, которую я оставил в локомотиве. Там у меня паспорт, трудовая книжка и удостоверение железнодорожника. Еще там чистая спецовка, котелок с едой (если Карел Влк не съел его содержимое, то все наверняка испортилось), а также библиотечная книга, которую мне надо до конца месяца вернуть в библиотеку. Большое спасибо за содействие.
Навсегда преданный Вам
Ярослав Гамачек,
локомотивное депо Ческе-Будеевице.