Текст книги "У любви законов нет"
Автор книги: Оливия Дарнелл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
– Да, милый, – терпеливо отозвалась мадам Ранкон. – Рассказывал. Раз, наверное, двадцать.
– Ерунда, – махнул рукой Оливер. – Так любой поступил бы на моем месте.
– Ну, не говори. Ты скрутил двух дюжих негодяев за пять минут. И еще успел предложить мне отойти в сторонку.
– Спиши это на адреналин, – предложил Оливер, который не очень любил, когда его хвалят. Особенно за то, что он считал исполнением своих прямых обязанностей.
В это время он заметил фигурку в чем-то бледно-голубом, возникшую во главе стола. Луи проследил за его взглядом и просиял.
– Это наша Зоэ, русская баронесса, если можно так выразиться. Ты с ней знаком?
– Моя любимая официантка.
– Хорошая женщина. Очень жалко, что вор выбрал среди всех именно ее домик. Ты нашел что-нибудь?
– Вчера отыскалось одно колечко, всплыло в тулузском ломбарде. Скоро доберемся и до вора. А сейчас, извини, мне нужно идти.
Зоэ разговаривала с поварами, в числе которых был и белозубый Люсьен. Она являлась членом комитета по подготовке праздника, в который входили всего трое человек, так что ее волновало все: хватит ли еды, готовы ли напитки, когда прибудут музыканты и что там с пиротехникой… Весь день она просидела на телефоне, решая множество административных вопросов. Не так-то просто организовать пирушку на полторы тысячи человек!
Хорошо еще, что ей не пришлось самой готовить… или исполнять обязанности официантки.
Зоэ надела на праздник голубое длинное платье, то самое, в котором была на свадьбе Симоны в качестве подружки невесты. Да, за три года у нее не появилось нового выходного наряда, и она неожиданно подумала, что нужно обновить гардероб. Голубое, должно быть, смотрится старомодно… И цвет наскучил. Надо будет купить что-нибудь повеселее… и поэротичнее.
Пусть все поймут, что она не синий чулок какой-нибудь и любит наряжаться, как любая молодая привлекательная женщина! Например, что сказал бы Оливер о ярко-алом платье с широкой, но недлинной юбкой и с облегающим верхом? Сколько можно выглядеть респектабельно!
Стоило ей только подумать о полицейском, как он немедленно материализовался неподалеку. Зоэ ощутила его приближение шестым чувством, на мгновение раньше, чем обернулась.
Оливер выглядел потрясающе элегантно в светло-сером летнем костюме, гармонирующем с цветом его глаз. Таким Зоэ его еще не видела! Он вполне уместно смотрелся бы на каком-нибудь светском балу, столько в Оливере было лоску. Не знай Зоэ, что он полицейский, ни за что бы не поверила!
Однако этот мужчина странным образом вызывал к жизни ту озорную и чувственную часть ее натуры, которая мечтала о красном платье и танцах до упаду ночь напролет. Ту самую, которую Зоэ считала давно исчезнувшей.
Это молодая женщина поняла еще тогда, когда в первый раз целовалась с Оливером. А вчера, в удивительном ресторане, залитом золотым светом, он почти признался, что испытывает к ней определенные чувства. И если честно, то они нашли отклик в ее сердце.
Но Зоэ стыдилась своих эмоций, более того – находила их опасными. Что, если, общаясь с ней, он узнает о причастности Элен к ограблению? Оливер умен и опытен, ему ничего не стоит вывести и саму Зоэ на чистую воду. А ей менее всего хотелось увидеть свою единственную сестренку за решеткой!
Сестренку… Глупую, неблагодарную эгоистку! Зоэ неожиданно охватил гнев. Если бы не необходимость оберегать и покрывать Элен, как весело и просто она могла бы общаться с Оливером! Может быть, рассказать ему все, и пусть девчонка сама расхлебывает кашу, которую заварила?
Нет, Зоэ не могла так поступить. В глубине души она была уверена, что малышка Элен пала жертвой авантюриста, что ее так называемый «жених» попросту ею манипулирует. И теперь будет рад исчезнуть со сцены и выставить бедняжку единственной виновницей преступления. Кто-то должен позаботиться об Элен, и это будет она, Зоэ. Старшая сестра.
Но хотя бы сегодня, в праздничный вечер, она не будет загружать себя чужими проблемами! Зоэ твердо решила, что может позволить себе веселиться и ни о чем не думать. Ни о драгоценностях, ни о дурочке сестре. Не будет тосковать по бабушке или переживать из-за измены Пьера. Слишком долго она не позволяла себе жить по-настоящему! Отдохнуть, сбросить нервное напряжение, а завтра… это будет завтра.
И Зоэ, оборачиваясь к Оливеру, радостно улыбнулась. От того, как он смотрел на нее, по телу молодой женщины разлилось сладостное тепло. Ей всегда нравились элегантные мужчины. Но сейчас дело было не в одежде, а в неподдельном восхищении и желании, сияющем в глазах Оливера.
Зоэ надела туфли на высоких каблуках и теперь едва не упала со своих «ходуль» от столь откровенного взгляда.
– Добрый вечер, – произнес Оливер, слегка кланяясь.
Зоэ так захотелось романтики, что она потянула ему руку для поцелуя, и сделала это по наитию, не по привычке. Со знакомыми мужчинами она привыкла общаться запросто и по-дружески, а не разыгрывать баронессу. Но сейчас она в самом деле почувствовала себя особой голубой крови на балу – когда Оливер взял ее руку и прикоснулся к ней теплыми губами, склоняясь в глубоком поклоне.
– Вы выглядите потрясающе, мадемуазель.
– Спасибо. – Зоэ величественно наклонила светловолосую голову. В волнистых волосах поблескивали гребни с камешками. – Забавно, но только что я думала, что это платье уже устарело и надо бы купить что-нибудь повеселее.
– Но для меня это платье совершенно новое.
– Это единственное, что меня примиряет с ним, – улыбнулась она. – Кстати, если уж мы решили делать комплименты… Вы тоже выглядите очень… привлекательно.
– Привлекательно?
Оливер изогнул темную бровь, будто бы открывая в слове новый смысл. Я знаю, что вас влечет ко мне, и рад этому, говорили его всепонимающие глаза. Зоэ слегка покраснела.
– Ваш костюм… Прекрасно сидит.
– Я надел его впервые. Специально заказал для случаев вроде этого, но с моей работой праздники выдаются крайне редко.
– Вы заказываете себе одежду?
– Да. Дело в том, что я шире в плечах, чем большинство мужчин моего сложения, и покупные вещи обычно не слишком хорошо смотрятся на мне.
– Да, вы – человек нестандартный во всех отношениях! – Зоэ покраснела сильнее, поняв, что сморозила глупость. – Впрочем, хватит вас обсуждать, что это я…
– Если желаете, можно обсудить вас.
– Не думаю, что это хорошая идея…
– Тогда как насчет танцев? – спросил Оливер, и как раз в этот момент оркестр заиграл вальс.
Когда его сильные ладони легли ей на талию, молодая женщина почувствовала, насколько это естественно. Правильно, удобно. И снова возникло уже знакомое ощущение безопасности и тепла. Зоэ никогда не считала себя хорошей танцовщицей, но Оливер так уверенно повел ее, что вскоре она потеряла ощущение собственного веса. Они словно бы вплетались в узор танца, делались его частью, и никогда еще Зоэ не танцевала так хорошо. Если бы ее увидела бабушка, она могла бы гордиться внучкой: так вальсировать было бы не стыдно и на балу.
Зоэ могла бы танцевать вечность. Она закрыла глаза, отдаваясь движению, и желала только одного – чтобы руки Оливера всегда покоились на ее талии. Один танец сменялся другим, а она не чувствовала ни малейшей усталости, только легкость и счастье.
Как хорошо…
– Мне тоже, – раздался над ее ухом голос Оливера, и Зоэ поняла, что снова высказала свою мысль вслух.
Что ж, пускай. Ведь ей действительно хорошо! Даже более чем хорошо. Восхитительно, чудесно!
– Зоэ… – снова прошептал Оливер.
– Да?
– Оркестр устроил перерыв. Музыка кончилась.
– В самом деле?
Зоэ открыла глаза – и обнаружила, что она и ее партнер остались единственной танцующей парой. Оркестранты вовсю угощались за столом, а они все кружились вдвоем по озаренной огоньками площади… уже Бог весть сколько времени. На забавную пару посматривали с улыбкой.
– Ох, – пролепетала молодая женщина, – похоже, я заснула в танце. Переместилась в другую реальность.
– В какую именно?
– Не знаю даже… Но там было так прекрасно!
– Благодарю вас за танец. – Оливер поднес ее руку к губам и поцеловал.
В который раз Зоэ удивилась, что за благородный рыцарь скрывается в душе этого бывшего военного. Казалось бы, вся жизнь его складывалась так, чтобы Оливер стал грубоватым, приземленным человеком. А он никогда не забывал придержать перед женщиной дверь, помочь ей выйти из машины. Будто служил не во флоте и в полиции, а воспитывался при дворе английской королевы. Однако в Оливере была и напористая мужественность, которая в сочетании с джентльменским поведением составляла безумно привлекательную смесь.
– Пойдемте к столу? – предложил он. – Я, признаться, ужасно проголодался.
– Да, я помню, что накормить вас нелегко. А я после того обеда до сих пор чувствую себя сытой.
– Говорят, если мужчину не кормить досыта, он может превратиться в зверя. Так это точно обо мне.
– О Боже, не пугайте меня! Надеюсь, мы избежим такой беды, ведь до стола очень близко! Пойдемте скорей, пока у вас не начали расти клыки и львиные когти!
Так, обмениваясь шутками, они направились к столу. Оливер немедленно наполнил свою тарелку разными салатами. Но Зоэ есть не хотелось, и она взяла лишь несколько креветок.
Тут ее и нашла Симона, вся в светло-розовом. Она спешила к столу, держа под руку своего мужа Гастона. Гастон, высокий рыжеватый мужчина с намечающейся лысиной и очень приятной улыбкой, раскланялся с Зоэ и обменялся с Оливером рукопожатием.
– А, так это вы – новый начальник полиции? – игриво спросила Симона. – Муж много рассказывал о вас.
Сразу было видно, кто доминирует в их семье: молчаливый и улыбчивый муж с удовольствием уступал инициативу супруге, обладающей искрометным темпераментом. Такие несхожие, они обожали друг друга и своего сыночка Жана, которого Гастон помпезно именовал «наследником». Зоэ не без причины считала, что брак ее лучшей подруги один из самых удачных, какие она видела в своей жизни.
Симона ласково погладила мужа по рукаву.
– Гастон говорит, что вы лучший начальник на свете. За первую же неделю умудрились сделать столько, сколько прежний – за месяц. Все вас просто обожают!
– Ну-ну, Симона. – Гастон улыбался, извиняясь за несдержанность своей «половины».
– А что, разве не так, дорогой?
– Милая, вряд ли месье Сайленсу интересно, о чем я тебе рассказываю за обедом.
– Напротив, очень интересно, месье Дельбрель, – возразил Оливер. – Более того, мне очень приятно, что я вас не разочаровал.
– И еще Гастон говорил, что даже Гарро и Рикьер вас зауважали. Хотя сначала грозились уйти из полиции, если начальником назначат какого-то выходца из Англии! Они так и говорили мэру Ранкону: неужели у нас нет своих людей на эту должность? Но теперь, когда вы показали себя таким молодцом, наши бравые парни помалкивают…
– Довольно, довольно, Симона, – прервал ее смущенный супруг. – Хватит говорить о работе, сегодня же праздник! Изволь веселиться, или я уведу тебя домой, и получится, что мы зря заплатили няне.
– Симона, давай-ка оставим мужчин поговорить об их делах! – Зоэ подхватила подругу под руку и повела прочь. – Пойдем лучше к бару. Давно мне не приходилось пить вино с тобой наедине! Оливер, Гастон, мы еще не прощаемся!
И, одарив полицейских улыбкой, Зоэ потащила не в меру разговорчивую подругу к стойке.
– Ну что я такого сказала? – сетовала та. – Я просто хотела сделать твоему Оливеру приятное!
– Бедняжка Гастон, – рассмеялась в ответ Зоэ. – Нелегко ему, молчальнику, жить с такой болтушкой, как ты! Что бы он тебе ни рассказал по секрету, все грозит стать достоянием общественности…
Возле бара их приветствовала Мадлен, разливавшая напитки. Она выглядела куда моложе своих лет в клетчатом платьице и в сказочной красной шапочке на голове.
– Милая Красная Шапочка, нам, пожалуйста, два шардонэ.
– Может быть, лучше коктейли?
– Нет-нет, белого вина.
Женщины получили по бокалу золотистого напитка и присели рядом с Мадлен.
– Когда начнутся речи? – спросила та лукаво. – Предупредите меня заранее, чтобы я успела спрятаться, когда заговорит мэр Ранкон!
Зоэ засмеялась.
– Не волнуйся, на этот раз мы попросили Луи сократить официальную часть, памятуя о прошлом годе… Кстати, Мадлен, угощение просто роскошное. Как только ты справилась?
– Благодари не меня, а наших поваров. Ты попробовала салат с крабами? Очень рекомендую, это шедевр умницы Люсьена!
– Знаешь, я сегодня совсем не голодна. Может, попозже.
– А я только пришла и не успела поесть, – сообщила Симона, потом указала глазами на подругу: – Посмотри-ка на нашу Зоэ! Что скажешь?
– Все идет по плану, – кивнула та. – Она глаз с него не сводит.
– Что? – вздрогнула Зоэ, отрывая взгляд от Оливера, сидящего за столом.
– Мы о тебе и этом полицейском, – пояснила Симона. – Вы – отличная пара!
Зоэ вспыхнула от смущения – в который раз за этот вечер!
– Глупости какие! Стоит потанцевать с мужчиной, как вы уже начинаете сплетничать.
– Ты называешь это «потанцевать»? – Мадлен хмыкнула. – Да вы обнимались под музыку, как молодожены! И скажу честно: тебе давно пора завести кого-нибудь в этом роде. После того как этот противный Пьер наконец убрался куда подальше, ты жила как монахиня. Самое время изменить такое печальное положение вещей.
Зоэ поняла, что от подруг ничего не скроешь.
– Ну хорошо, вы победили, мне действительно нравится Оливер. Да что там? Вы же сами на него все время смотрите!
Оливер, словно почувствовав, что речь идет о нем, повернулся и помахал им рукой. Мадлен расхохоталась.
– Схватывает налету!
– Я, например, смотрела на моего любимого мужа, – запротестовала Симона. – Так что прошу меня не вмешивать в ваши делишки! Он машет рукой не мне.
Зоэ была полностью с ней согласна. Она знала, что Оливер помахал ей одной. Даже отсюда она чувствовала его взгляд, между ними словно протянулась невидимая, но физически ощутимая нить. Будто они были неразрывно связаны друг с другом, несмотря на то что один за столом разговаривал с коллегой, а другая – возле бара общалась с подругами.
– Зоэ, – Симона тронула ее за локоть, – зачем ты скрываешь свои чувства? Играешь в недотрогу или боишься влюбиться?
– Поздно, – категорично возразила Мадлен. – Они оба пропали, и Зоэ, и наш бравый начальник полиции.
Тем временем Оливер встал из-за стола, кивком попрощался с Гастоном и зашагал к женщинам. На Зоэ снова нахлынула беспричинная радость. О Боже, подумала она, я в самом деле близка к тому, чтобы влюбиться. Влюбиться не на шутку. И все признаки свидетельствуют о том, что это взаимно.
Ну что ж, будь что будет!..
6
Для Оливера последующие три часа напоминали красочный водоворот, в котором причудливо смешались новые лица, музыка, праздничный фейерверк, вкусная еда… И Зоэ. Собственно, Зоэ – единственное, что на самом деле имело для него значение. Его представили по очереди всем членам муниципалитета, школьному учителю, приходскому священнику и самым значительным коммерсантам города. Но Оливер, с его превосходной памятью на имена и лица, не смог запомнить никого.
Он танцевал с Зоэ, и все улыбались, казались такими добрыми и понимающими. Он вместе с Зоэ пил терпкое вино, и официантка в костюме Красной Шапочки одаривала их лукавым взглядом. Зоэ лучилась как солнце. Еще при первой встрече он уловил в этой женщине какой-то особый внутренний свет и теперь понимал его происхождение. Ее любили здесь, в этом городе, за нее переживали, ей желали счастья. Город для Зоэ был подобен большой семье. У нее было много друзей – не просто приятелей, а по-настоящему близких людей. Она проросла в Пюилоран всеми корнями и питалась его соками, одновременно даря себя всем.
Оливер испытал легкое сожаление, поняв, что у него в жизни не было ничего подобного. С раннего детства он не жил подолгу на одном и том же месте – отец, будучи военным, всюду возил его с собой. Оливер привык, что не стоит сильно привязываться к местам и людям, иначе может быть больно при расставании. Так он и скользил по жизни, оставаясь наблюдателем, но никогда не отдаваясь происходящему всей душой. Да, Оливер много видел, куда больше, чем эта женщина, не бывавшая дальше Тулузы. Но все его впечатления оставались поверхностными, как смена картинок в калейдоскопе.
Однако я тот, кто я есть, подумал он, и не хочу ничего менять. Каждому свое. Наверное, моя судьба в том, чтобы воспринимать все события в жизни как бы со стороны.
Оливер слушал речи глав городской администрации, аплодировал, пожимал руки новым знакомым, но его внимание оставалось прикованным к Зоэ. И чем дальше, тем сильнее ему хотелось большего, а не просто танцевать с ней, разговаривать ни о чем, любоваться ею…
Около полуночи, когда наступило время главного фейерверка, он отвел Зоэ к уединенной скамейке, скрытой густой листвой деревьев. На фейерверк лучше смотреть издалека, сказал Оливер, именно это и предполагая поначалу. Но, оставшись с ней наедине, поддался искушению, мучившему его весь вечер, и поцеловал молодую женщину.
Она ответила на прикосновение его губ так быстро и жадно, что поцелуй затянулся до полной потери дыхания обоими. Оливер ласкал ее нежную шею, скользнул рукою за вырез платья, и Зоэ страстно изогнулась. Никогда Оливер еще не желал женщину так сильно. Раньше он, помнится, даже гордился, что умеет держать себя в руках. Но теперь ему стало понятно, что до сих пор он не испытывал настоящего влечения. В их объятиях было столько обещания еще не изведанного им блаженства, что Оливер попросту не мог оторваться от нее.
На площади взлетали вверх разноцветные огни, рассыпались звездами. Римские свечи расцвечивали небеса сказочными цветами, собравшиеся кричали от восторга, а для Зоэ и Оливера не существовало никого и ничего.
Наконец они смогли оторваться друг от друга. Лица обоих пылали. Волосы Зоэ выбивались из-под гребней, делая ее еще более желанной. Оливер ласково провел пальцем по ее приоткрытым влажным губам, и она затрепетала всем телом, отзываясь на прикосновение.
– Если мы не поостережемся, – прошептал он, прижимая ее к себе так, чтобы она почувствовала силу его возбуждения, – это может произойти прямо здесь. Ты чувствуешь?
Конечно, она понимала, о чем говорит Оливер, и слегка отстранилась.
– Но ведь мы хотим этого, мы оба, – продолжил Оливер, с трудом сдерживаясь, чтобы не начать срывать с нее одежду. – Верно?
Зоэ кивнула.
– Только не здесь… Не хочу, чтобы все произошло так…
– Да уж, застать одного из организаторов праздника, страстно обнимающегося на скамейке с начальником полиции!.. Городским сплетницам будет что обсуждать целый год, – засмеялся Оливер. – Но если ты хочешь… я приду к тебе домой. Позже, чтобы никто ничего не заподозрил.
Зоэ перевела дыхание. Вот он, момент решающего выбора. Скажет она «да» или «нет» – это повлияет на ее дальнейшую судьбу. По-хорошему, такое решение нужно принимать взвешенно, все обдумав. Но Зоэ сейчас не желала думать. Она твердо знала: да, она хочет, чтобы Оливер пришел к ней.
– Да, – прошептала она, закрывая глаза. – Мне нужно задержаться здесь еще на полчаса. После чего я пойду домой… И буду ждать тебя.
Они потянулись друг к другу одновременно, не сговариваясь, и снова поцеловались. Зоэ вся дрожала. Потом, не глядя на Оливера, быстро встала. И вскоре он услышал ее голос, вплетенный в общий хор восторженных криков, когда новая ракета рассыпала в небе зеленые и алые звезды.
Оливер немного постоял в темноте, чтобы справиться с возбуждением. Нужно попрощаться кое с кем и уйти сейчас же, иначе он за себя не отвечает. Ничего, скоро у них с Зоэ будет достаточно времени друг для друга.
Впервые в жизни Зоэ поняла, что такое быть «клубком оголенных нервов». Даже потрясение, вызванное ограблением, не могло сравниться со взвинченным состоянием, в котором она пребывала сегодня вечером. Придя домой пять минут назад, она поймала себя на том, что не может больше ждать!
Молодая женщина прошла по всем комнатам, думая, что надо бы прибраться, но не находя на это сил. Все, что она смогла сделать, – это включить бра в спальне и расправить покрывало на кровати. Ей пришла озорная мысль откинуть его так, чтобы было видно белье, – но она отмела ее как слишком вызывающую. Зоэ взбила подушки, затолкала в ящик шкафа разбросанные предметы туалета. Что еще?..
Может быть, переодеться? Голубое платье казалось слишком официальным для предстоящей встречи. Что, если встретить Оливера в домашнем халатике? Или в нижнем белье?.. Зоэ нервно засмеялась. Разумеется, ничего подобного она делать не собиралась. Но все же лучше заняться чем-нибудь, нежели сидеть в нервном ожидании. Не хватало еще, чтобы Оливер застал ее в состоянии, близком к истерике!
Зоэ открыла дверцу шкафа и быстро просмотрела свой гардероб. Как назло, взгляд ее падал на вещи, совершенно не соответствующие ситуации! Неужели у нее нет подходящей одежды для романтического свидания? Похоже, что так.
Вспомнив, что в холодильнике осталось немного вина, Зоэ отправилась в кухню. Может быть, рюмка каберне поможет ей успокоить нервы и решить, что надеть? Но по дороге в кухню ее остановила новая мысль: наверняка им с Оливером захочется немного выпить, значит, надо оставить вино до его прихода.
Господи, как нелепо я себя веду, в отчаянии подумала Зоэ. Неужели я настолько влюблена?.. Или настолько истосковалась по мужчине? Нужно выглядеть спокойной и умудренной опытом, когда Оливер придет. Самый подходящий образ – это уверенная в себе, слегка загадочная женщина, а не бешено возбужденная дурочка, которая не знает, куда девать глаза, и топчется на одном месте… А может, и не придется играть в светские игры – Оливер ворвется как ураган, подхватит ее на руки и отнесет в спальню…
Мелодичный звук колокольчика застал ее врасплох, хотя именно этого звука она никак не могла дождаться. Зоэ поняла, что не успела переодеться, только скинула туфли на каблуках. И теперь стояла босиком, в своем голубом платье с глубоким вырезом…
Оливер уже был у двери, не дождавшись, когда Зоэ встретит его у калитки. Она увидела на пороге мужчину, которого нельзя было назвать ни спокойным, ни умудренным. Он снял пиджак, куда-то подевал галстук, верхние пуговицы на белой рубашке были расстегнуты. Каждая клеточка его тела источала сексуальное возбуждение.
Молодая женщина даже не успела поздороваться – Оливер шагнул вперед и закрыл дверь за собой. После чего обнял за плечи и впился ей в губы страстным поцелуем. Похоже, вариант номер два начал происходить без ее участия. И нельзя было сказать, что Зоэ это полностью устраивает.
Она первая прервала поцелуй и отстранилась. Оливер миг выглядел растерянным, словно выбитым из колеи, но потом взял себя в руки и прошел за ней в гостиную. Он чувствовал себя так, будто мчался на полной скорости на автомобиле – и вдруг врезался в дорожный столб.
– Что случилось? – спросил он, останавливаясь посреди комнаты.
Но Зоэ не торопилась срывать с себя одежду и бросаться в его объятия, а уселась на диван и подобрала под себя маленькие босые ноги. Она выглядела слегка встревоженной. Обхватив себя руками за плечи, женщина поежилась, будто ей было холодно. Как же так? Оливера сжигал внутренний жар, а она мерзла!
Он замер, опасаясь приближаться к ней. Если Зоэ не собирается немедленно отдаться ему, будет трудно находиться с ней рядом и сохранять трезвый рассудок.
– Что случилось? – повторил Оливер, сдерживая дрожь желания.
– Ничего, – тихо ответила Зоэ, не глядя на него. – Все хорошо… но я немножко испугалась. Извини.
– Почему ты испугалась?
– Все как-то слишком… быстро. Я так не могу.
Оливер провел рукой по горячему лбу. Слишком быстро? Да около часа назад она почти отдалась ему без долгих разговоров! Они оба были готовы абсолютно на все. Что же произошло с ней за это время? Он, наоборот, дошел до высшей точки возбуждения, а она…
– Слишком быстро? – переспросил Оливер, стараясь слегка умерить свой пыл и мыслить здраво.
Зоэ подняла на него большие виноватые глаза.
– Ты не думай, я по-прежнему хочу, чтобы… это произошло.
– Твоя фраза подразумевает какое-то «но».
Молодая женщина похлопала по дивану рядом с собой.
– Может, присядешь и мы сначала поговорим?
Оливер мысленно застонал. Вот оно – «поговорим»! Ну почему нельзя обойтись без предварительной задушевной беседы? Почему сначала не сделать того, чего просит тело, а уж потом наслаждаться разговором, если останется такое желание?
Но он покорно подошел к дивану и сел, повернувшись так, чтобы видеть лицо собеседницы. Нужно успокоить ее, если это необходимо. Оливер взял ее руку в свою и ласково сжал.
– Хорошо, как скажешь. Вижу, тебя не убедить отложить разговор ненадолго.
Зоэ попыталась ответить улыбкой, но губы скривились в болезненной гримасе. Предстоял более чем серьезный разговор, и менее чем когда-либо она была расположена шутить. Глаза Зоэ потемнели от сосредоточенности, она мучительно подыскивала нужные слова.
– Что тебя тревожит? Скажи мне, – попросил Оливер, желая ей помочь.
– Я знаю, ты бы предпочел… чтобы мы сначала пошли в спальню, а разговаривали после, – сбивчиво начала Зоэ. – Извини, но я немного… старомодна в этом плане. Для меня телесное единение означает слишком многое. Оно должно символизировать нечто большее, чем наше обоюдное физическое желание.
Последняя фраза застала Оливера забеспокоиться, но он ничем не выдал этого.
– Ты имеешь в виду, что не интересуешься сексом как таковым?
– Д-да.
– Неужели ты думаешь, что у нас двоих это могло бы произойти так… бессмысленно?
По тому, как напряглась его рука, Зоэ поняла, что ее слова задели Оливера за живое.
– Нет-нет, я вовсе не это имела в виду!
– Тогда все в порядке, – с видимым облегчением сказал он. – Потому что для меня заняться с тобой любовью – это очень серьезно.
– Ох, Оливер, я не хотела тебя обидеть. Дело в том, что… в последний раз, когда я… Впрочем, неважно.
– Нет, важно. Что случилось в последний раз?
– В последний раз, когда я была с мужчиной, он разбил мне сердце.
Оливер нахмурился. Почему-то до сих пор он не задумывался о личной жизни своей избранницы, и теперь ему показалось, что некий чужак беспардонно вмешивается в их с Зоэ отношения.
– Когда это было?
– Два года назад.
Оливера неожиданно пронзила жгучая ревность.
– Ты до сих пор любишь его?
– Нет. Давно уже нет.
– Хорошо.
Он принялся поглаживать ее по руке. Затем поднял узкую кисть женщины к своим губам, поцеловал в ладонь. Ее кожа отдавала медовым привкусом. Силы небесные, как это возможно, чтобы женская кожа была такой сладкой?
Зоэ нравились его прикосновения. Оливер ясно видел, что глаза ее затуманились от удовольствия, дыхание участилось, а на щеки вернулась краска. Но ему не удалось сбить ее с толку.
– После той ошибки я пообещала себе, – тихо, но настойчиво продолжила она, – что впредь буду осторожнее.
– Я понимаю.
Губы Оливера двинулись выше, к запястью.
– Я имею в виду, – прошептала Зоэ, – что, если кто-нибудь снова разобьет мне сердце, я этого не переживу.
Оливер оставил поцелуи и взглянул ей в глаза.
– Зоэ, что ты хочешь этим сказать?
– Только то, что желаю, чтобы меня принимали всерьез, а не обращались со мной легкомысленно, – ответила она.
И снова Оливера больно задели ее слова.
– Признаться, я тебя не очень понимаю. Ты говоришь со мной так, будто я – известный ловелас, который использует женщин и бросает их, когда они ему надоедают. Чем я заслужил такое отношение с твоей стороны? Что я сказал или сделал не так?
– Нет, ты снова понял меня неправильно! – воскликнула Зоэ огорченно. – Я знаю, что ты не такой. Ты – благородный и честный человек!
Оливер пожал плечами.
– Возможно, ты преувеличиваешь. Но, по крайней мере, я стараюсь таковым быть и всегда помню об ответственности. И никогда не обещаю того, чего не смогу исполнить.
– Я верю тебе, Оливер. И я рада, что ты такой. Дело в том, что я… очень ранима и многого боюсь… Ты не хочешь вина? Или, может быть, сварить кофе? – неожиданно перевела она разговор на другое.
Но Оливеру требовалась определенность.
– Нет, я ничего не хочу. Скажи мне только, чего ты боишься.
Зоэ смущенно теребила край платья.
– Пьер оказался трусом, а я узнала об этом в последний момент. Я считала его своим будущим мужем, а он просто поставил меня перед фактом, что уезжает. Знаешь, мы ведь даже официально объявили о помолвке и собирались пожениться, а он сбежал за месяц до свадьбы.
– Понятно…
Зоэ робко взглянула на Оливера.
– Я часто говорила ему, как хочу обставить дом для нас двоих, какие развести цветы в саду. А у Пьера даже не хватило смелости попрощаться со мной лично, он оставил мне только записку. Представляешь?
– Не могу сказать, что сожалею о его отъезде, – усмехнулся Оливер. – Он много потерял, это да. И хорошо еще, что этот Пьер показал свое истинное лицо до свадьбы, а не после.
– Теперь я тоже понимаю, что это к лучшему. Но тогда… – Зоэ с трудом перевела дыхание, – тогда я едва не умерла от горя. Мне-то казалось, что мы с Пьером хотим одного и того же. По крайней мере, он так говорил.
– Чего же тебе хочется?
– Семьи, детей, уютного дома.
– Звучит разумно.
– И еще я хочу остаться здесь, в Пюилоране. Пьер написал в записке, что не желает провести свою жизнь в провинции. Что ему претит быть привязанным к одному месту, что он любит свободу.
На этот раз Оливер долго молчал, перед тем как снова сказать:
– Понятно.
– Ну вот, – вздохнула Зоэ, – я и объяснила тебе, чего именно боюсь.
Наступила тишина. Оливер обдумывал услышанное, переваривал информацию о женщине, с которой так безумно хотел провести эту ночь. И его постепенно охватывала безысходная тоска. Он чувствовал себя обманутым – так голодному дают в руки кусок хлеба и тут же отнимают.
Оливер ощущал напряженный взгляд Зоэ, но сам смотрел в пространство перед собой, выпустив ее руку. Она собиралась сначала поговорить – и вот, пожалуйста, они поговорили. Лучше бы этого не делали.
– Значит, так, – он наконец нарушил молчание, – ты хочешь сказать, что отдашься только тому мужчине, жизненные цели которого совпадают с твоими. А с человеком, в планах которого на будущее не уверена, ты не готова иметь дело.
Зоэ подумала над ответом.
– Когда ты все разложил по полочкам, это звучит очень… расчетливо. Но в общих чертах ты меня понял верно. Это как вопрос религии. Если ты, например, принадлежишь к католической церкви, то не можешь сочетаться браком с приверженцем другой веры. Так же и с детьми. Если смысл твоей жизни в семье и детях, не стоит связывать себя с человеком, который не хочет иметь детей.
– Своего рода самозащита. От разочарований.
– Ну да. Я очень глубоко чувствую, Оливер. Наверное, слишком глубоко. У меня в жизни было столько потерь – сначала родители, потом бабушка с дедушкой, затем Пьер. Думаю, я права, что стараюсь защитить себя от потерь в будущем.