Текст книги "Мама"
Автор книги: Ольга Богатикова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
– Мой. Тебе нравится?
– Выглядит внушительно, – улыбнулась я. – Откуда он здесь взялся?
– Его сегодня доставили телепортом из Лиары. Ну что, поехали на бал?
В здание городской мэрии я вошла, держа супруга под руку. Просто Дерек, помогая мне выпрыгнуть из своей машины, молча положил мою ладонь на свой локоть и решительно повел к дверям.
Наше появление произвело фурор. Едва во всеуслышание было объявлено, что на праздник прибыли господин и госпожа Хозер, в украшенном цветами и разноцветными лентами зале осталась слышна только музыка – все голоса стихли, а взгляды устремились в нашу сторону. Впрочем, через пару секунд правила приличия все же возобладали над любопытством, и гости вернулись к своим разговорам.
– Госпожа Хозер, рад вас видеть! – Градоначальник Колин Рассел первым подошел нас поприветствовать.
– Здравствуйте, господин мэр.
– Добро пожаловать в Рив, господин Хозер, – вежливо сказал Рассел, протягивая моему мужу руку.
– Благодарю вас, – кивнул Дерек, отвечая на рукопожатие.
– Для нас честь принимать таких высоких гостей. Прошу вас, чувствуйте себя как дома.
Стоило нам пройти несколько метров в глубину зала, как отыскалась еще целая куча людей, которые пожелали выразить нам свое почтение. При этом во взгляде каждого из них помимо интереса проглядывало некое напряжение, будто все они знали о Хозере что-то особенное.
Хм. Похоже, столичные слухи наконец дошли и до Рива.
Дереку на двусмысленные взгляды, похоже, было наплевать. Он вел себя свободно и вежливо, при этом выражение его лица как-то незаметно стало надменным и чуть высокомерным. Таким, каким я неоднократно видела его в Лиаре.
Это открытие несколько меня удивило, за то время, что муж провел в моем доме, я привыкла к другому Дереку Хозеру – веселому, дружелюбному, человечному. Теперь же рядом со мной снова стоял преисполненный собственного достоинства аристократ, привыкший чувствовать себя хозяином жизни.
При этом стоило мне попасть в поле зрения супруга, как черты его лица становились мягче, а улыбка – искреннее.
Маскарад, опять маскарад.
Что ж, мне есть чем гордиться, раз в моем присутствии господин Хозер перестал надевать маску холодного величия и ведет себя просто и естественно.
В какой-то момент среди цепких взглядов, которые то и дело бросали на нас гости, я буквально кожей ощутила один особенно горячий взор. Обернулась и встретилась глазами с Лареном Шетом.
Руководитель теневого дома стоял недалеко от нас и рассеянно слушал оживленную болтовню одного из местных чиновников. При этом в его взгляде читалась такая гамма чувств, что мне стало не по себе. Восхищение, недовольство, раздражение… Мне показалось, что Шет сейчас больше всего на свете хочет отделаться от своего говорливого собеседника и подойти к нам.
Увидев, что я смотрю прямо на него, Ларен улыбнулся и что-то сказал чиновнику, после чего тот закрыл рот и, кивнув, отошел к другой группе гостей. А главный преступник и кондитер города двинулся к нам.
– Добрый вечер, – вежливо сказал он, подойдя вплотную.
– Здравствуйте, Ларен, – улыбнулась я, протягивая ему руку.
Шет легко и нежно поцеловал мои пальцы. С Хозером обменялся рукопожатием.
– Очень рад вас здесь видеть, – оживленно сказал Ларен. – Вифания, вы ослепительны. Дерек, вы счастливчик. Ваша жена – самая красивая женщина на этом празднике.
– Да, мне очень повезло, – кивнул Хозер.
– Вы ведь провели в Риве уже несколько недель, верно? Как вам наш город?
– Чудесное место, – улыбнулся муж.
– Тут жизнь течет гораздо тише и размереннее, чем в Лиаре. Здесь не бывает скачек, шумных приемов и прочих столичных увеселений. Дерек, признайтесь, вам наверняка скучно в нашей глуши.
– Мне некогда скучать, – пожал плечами мой супруг. – Очень много дел. Сутками, знаете ли, не могу оторваться от магбука и телефона.
– Мобильная связь и Интернет есть и в других городах Заринора, – невинно заметил Шет. – Простите, что лезу не в свое дело, но тот же Сааран или Пьеатор гораздо больше подошли бы такой значительной персоне, как вы.
– Возможно, вы правы, господин Шет, – серьезно ответил Дерек. – Но мне здесь комфортно, да и жене Рив очень нравится. У нее тут друзья, работа, успешная карьера. Было бы неправильно бросать все это из-за глупостей вроде светских тусовок или эфемерной респектабельности. Мнение Вифании для меня значит очень много. Мы же семья, а семья должна быть на первом месте.
Шет, казалось, от этого заявления обалдел даже больше, чем я.
– Если я ничего не путаю, – вкрадчиво сказал он, – о том, что у вас есть жена, вы впервые вспомнили меньше месяца назад. К тому же, если не ошибаюсь, в конце лета ваша семья распадется.
– Как знать, – мягко улыбнулся Дерек. – За этот неполный месяц многое изменилось.
Он больной? Или считает себя бессмертным? Не понимает, кого именно взялся дразнить?
У Шета на скулах надулись желваки. Он было открыл рот, чтобы что-то сказать, но я поспешила вмешаться в разговор.
– Господа, – лучезарно улыбнулась мужчинам, – может, стоит прекратить этот балаган? К вашей беседе прислушивается половина зала. Мне бы очень не хотелось, чтобы завтра весь город обсуждал эту вашу… некрасивую сцену.
– Вифания, о какой сцене вы говорите? – мягко ответил мне Ларен. – Мы с вашим супругом просто разговариваем. Как и все присутствующие на этом балу. Но если вам неприятно или неинтересно нас слушать, мы можем пообщаться позже. Вы ведь не против продолжить нашу беседу, Дерек?
– Не против, Ларен, – усмехнулся Хозер. – При первом же удобном случае.
Шет кивнул, еще раз поцеловал мне руку и отошел в сторону.
Я повернулась к мужу и уже хотела поинтересоваться, давно ли он стал идиотом, как вдруг зазвучали фанфары и на установленный в зале помост поднялся мэр Рассел.
В течение десяти минут он говорил торжественную речь, суть которой, как и всегда, сводилась к восхищению нашим портовым городом и надежде на его дальнейшее процветание. В конце господин Колин поблагодарил собравшихся за то, что пришли на бал, и пожелал от души повеселиться. После этого градоначальник под громкие аплодисменты сошел вниз, а на сцену поднялась столичная знаменитость – невысокий худощавый парень, который очень приятным баритоном запел песню о любви.
Несколько пар тут же закружились в танце, остальные гости либо потянулись к столу с напитками и закусками, либо отошли к стене и продолжили свои беседы.
К моему мужу сразу же прилепились два господина из портового Управления и начали его о чем-то расспрашивать.
Что ж, раз уж супруг занят, можно приступать к тому, ради чего, собственно, я сюда явилась.
Окинула внимательным взглядом зал и почти сразу увидела ее – первую и самую главную кандидатку для Дерека Хозера.
Марианна Керр. Высокая длинноногая блондинка с пышной грудью, пушистыми ресницами и очаровательными серыми глазами. Хозяйка самого модного и успешного в Риве салона красоты, мечта всех обеспеченных мужчин города. Впрочем, для трети этих самых мужчин – мечта вполне сбывшаяся.
Если не ошибаюсь, пару недель назад госпожа Керр рассталась со своим очередным поклонником и сейчас находится в активном поиске нового. Что ж, все складывается очень удачно.
Словно в подтверждение моих мыслей об удаче, Марианна отдала официанту пустой бокал из-под шампанского и направилась к туалету. Я тут же пошла вслед за ней.
Дождалась, когда девушка сделает все свои дела и выйдет к умывальникам.
– Здравствуйте, Марианна. Чудесно выглядите.
– Добрый вечер, госпожа Хозер, – настороженно ответила она. – Вы тоже выглядите отлично.
– Вы сегодня одна, без сопровождающего?
– Почему же? Я пришла сюда со своим братом.
Хм, видать, с кавалерами у нее совсем засада, раз уж она явилась на бал в компании этого прожженного наркомана.
– Как вам понравился мой муж? – Я решила не ходить вокруг да около и сразу брать быка за рога.
– Он… очень мил, – несколько растерялась Марианна. – А что?
– Видите ли, Марианна, Дереку в Риве одиноко. Все его друзья остались в столице, а здесь завести знакомства он еще не успел. Я почти все свое время провожу на работе и поэтому далеко не всегда могу составить ему компанию.
– Вы что же, хотите, чтобы я развлекла вашего супруга?
– Зачем так грубо? – поморщилась я. – Просто я подумала, что вам, умной, красивой и успешной будет очень интересно пообщаться с Дереком Хозером – тоже умным, успешным и красивым. У вас наверняка найдутся точки соприкосновения. Что скажете?
– Ну уж нет! – воскликнула Керр. – Провести меня вздумали, госпожа старший кеан? Не выйдет! Общайтесь со своим мужем сама!
– Марианна…
– Вы думаете, я не знаю, что о нем говорят?
– И что же?
– Что его подозревают в серьезном преступлении и поэтому выгнали из столицы! Я, конечно, общалась со многими мужчинами, но преступников среди них не было! Мне не нужны проблемы, госпожа Хозер.
По-хорошему не получилось. Жаль.
– Вы уже давно в проблемах по самые уши, госпожа Керр, – жестко сказала я. – Если согласитесь развлечь Дерека, одной из них может стать меньше.
– Что вы имеете в виду? – испуганно спросила Марианна.
– Вашего брата, разумеется. И его неестественно расширенные зрачки, которые хорошо видны даже через очки-хамелеоны. А еще кожа землистого оттенка – ее не скроет толстый слой дорогого тонального крема. Как считаете, господин мэр обрадуется, если узнает, что один из его гостей находится под дозой тяжелого наркотика?
– Все-таки укололся, – вздохнула Марианна.
– Если вы прямо сейчас отправите его домой, я закрою глаза на это вопиющее безобразие и не буду в третий раз заводить на него дело. До следующего раза, разумеется.
– Грязный прием, Вифания, – серьезно сказала Марианна.
– Ошибаетесь. Хорошо подумайте, Марианна. Слухи, которые ходят про Дерека Хозера, – вранье. А если и нет, это не имеет значения. Совсем скоро его доброе имя будет восстановлено, и он вернется в Лиару. Оказывая мне маленькую услугу, вы получите шанс отправиться туда вместе с ним. А еще сможете заиметь дополнительные деньги на лечение вашего родственника.
Взгляд девушки стал заинтересованным.
– Вы так легко предлагаете супруга чужой женщине, – протянула она. – Почему?
– По-моему, причину я вам уже объяснила. Так вы согласны?
– Согласна, – кивнула Марианна.
– Тогда – вперед.
Из туалета я вышла первой. Хозер в одиночестве стоял у столика с закусками, пил что-то оранжевое, напоминающее безалкогольный коктейль, и явно скучал. Я подошла к другому концу стола, взяла шпажку с бутербродом и приготовилась смотреть представление.
И оно себя ждать не заставило.
Марианна, свежая и прекрасная, выпорхнула из дверей и, сверкая белозубой улыбкой, подплыла к Дереку. Увидев пышногрудую красавицу, супруг оживился. Он улыбнулся ей в ответ и сказал что-то такое, отчего Марианна залилась веселым смехом. Собственно, после этого смеха Хозер вдруг почему-то потерял к девушке интерес. Его лицо стало непроницаемым, ответы отрывочными, а взгляд рассеянным.
Да… Такого быстрого и сокрушительного фиаско не ожидал никто.
Внезапно Дерек повернул голову и увидел меня. На его губах заиграла улыбка. Он вежливо прервал оживленную речь Марианны, кивнул головой и, оставив девушку в состоянии полнейшей растерянности, быстрым шагом пошел ко мне.
– Наконец-то! – воскликнул Хозер. – Где же ты пропадала?
– В дамской комнате, – ответила я, глядя через его плечо на госпожу Керр.
Марианна, поймав мой взгляд, только развела руками.
– Скажи-ка, Ви, как ты относишься к танцам?
– Хочешь меня пригласить? – усмехнулась я.
– Именно, – кивнул Дерек, протянул мне руку, церемонно поклонился. – Прошу вас, госпожа Хозер.
Танцевать с мужем оказалось легко и приятно. Дерек вел уверенно и, казалось, предугадывал каждое мое движение.
– Я видела, ты познакомился с Марианной Керр, – как бы между прочим, сказала я.
– Да.
– И очень быстро от нее отделался. Она тебе не понравилась?
– Нет, не понравилась.
– Почему же? Марианна – одна из самых красивых и успешных женщин этого города.
– Рад за нее. Меня такие дамы раздражают.
– Красивые и успешные?
– Фальшивые и одинаковые. Знаешь, есть такой тип людей, которые ведут себя в определенных ситуациях словно по заданному шаблону. Имея немного практики общения с таким людьми, можно без труда предугадать, как они себя поведут или что будут говорить. Эта милая девушка как раз относится к таким индивидуумам. А мне шаблонные женщины и в Лиаре надоели.
– Тебе, конечно, виднее, – задумчиво пробормотала я.
Когда мелодия, под которую мы танцевали, подошла к концу и Дерек отвел меня обратно к столу с напитками, оказалось, что нас там поджидает Винсент Коди.
Сегодня музейщик выглядел очень спокойным и умиротворенным. У него даже левый глаз дергаться перестал. Значит, переживания по поводу Принцессы уже позади.
Винс с чувством пожал руку Хозеру, а меня крепко и по-дружески обнял. Потом, извинившись перед моим мужем, отвел в сторонку.
– Я хотел сказать спасибо, Ви, – торжественно заявил Коди. – Тебе и всем твоим ребятам. В моих глазах вы совершили подвиг.
– Винс, прекрати, – ответила я. – Не надо нас перехваливать. Мы за свою работу вообще-то зарплату получаем, поэтому…
– Да ладно тебе! – перебил Винсент. – Я просто хочу, чтобы ты знала: мой музей для вас всегда открыт бесплатно.
Ну… Учитывая сколько стоит входной билет в Главную галерею, это можно считать очень щедрым подарком. Тем более я уже знаю, кого было бы неплохо сводить туда на экскурсию.
– Спасибо, Винс.
Он весело мне подмигнул и удалился.
Я уже хотела вернуться к Дереку, обернулась… и на мгновение застыла от неожиданности.
Оказалось, за те две минуты, что я беседовала с Коди, моего мужа окружила целая толпа прелестных дам, которые по примеру Марианны Керр решили лично представиться брутальному богачу.
Хозеру их общество, по всей видимости, показалось приятнее общества незадачливой хозяйки модного салона. Он весело улыбался, что-то говорил. Девушки слушали его с интересом, некоторые из них время от времени ему отвечали, а другие мило хихикали в ладошку. Словом, все собеседники выглядели вполне довольными друг другом.
Эта чудная картина отчего-то неприятно меня уколола. Настолько неприятно, что я рассердилась сама на себя. Не этого ли я хотела – чтобы супруг переключился с меня на кого-то другого? Этого. Ну так в чем же дело? В том, что не я убедила этих красавиц познакомиться с Дереком Хозером? Или это типичный женский заскок – мужик мой, уберите от него руки?
Внезапно мое правое плечо кто-то осторожно погладил. Повернула голову и увидела Ларена Шета.
– Скучаете, Вифания? – спросил у меня он.
– Немного, – кивнула я.
Шет перевел взгляд на Дерека и толпу довольных девиц.
– А вашему мужу, похоже, весело.
Я пожала плечами.
– Пусть развлекается.
Ларен улыбнулся и тихо попросил:
– Окажите мне честь, Вифания, потанцуйте со мной.
Хм. Почему бы и нет? Я улыбнулась и подала ему руку.
Мы вышли на открытую площадку и неторопливо закружились под медленную нежную музыку. Мне подумалось, что на нашу пару сейчас обернется половина зала. По крайней мере, мои коллеги из УСП точно. Однако, бросив взгляд на гостей, с удивлением обнаружила, что смотрит на нас только один человек – мой условно благоверный супруг. Причем смотрит так пристально, будто прикидывает, как лучше перерезать мне и моему партнеру сухожилия.
Я мысленно фыркнула. Что уставился-то? Сам глядит, а его цветник скучает.
– Сегодня вы превзошли саму себя, – сказал мне Шет. – Я весь вечер не могу оторвать от вас глаз.
– Вы мне льстите, Ларен.
– Я не имею привычки льстить, Вифания. Поэтому всегда говорю правду.
– В таком случае простите. Я несколько теряюсь, когда мне говорят комплименты.
– Это очень печально, Вифания. Очевидно, вам слишком редко их говорят.
– Возможно.
– Скажите, чем вы планируете заняться завтра?
– Хочу съездить к Святой Ларе.
Лицо Шета тут же стало серьезным.
– Я уже давно там не был, – задумчиво сказал он. – Деньги перевел, а сам все никак не соберусь. Поехал бы вместе с вами, но, скорее всего, не выйдет.
– Я передам от вас привет.
– Не надо. Боюсь, моему привету там мало кто обрадуется.
Когда мелодия стихла и я вернулась к столу, выяснилось, что прелестные красотки куда-то делись, и Хозер ждет меня один, причем с выражением откровенного раздражения на лице.
– Тебя ни на минуту нельзя оставить одну, – недовольно заявил он.
– Кто бы говорил, – насмешливо сказала я. – Где твой гарем?
– Распустил по отцам, мужьям и женихам, – в тон ответил Хозер. – Владелец гарема в наше время – горемыка.
Я хихикнула.
– Ты так живо общался с этими девицами! Они, очевидно, не были ни фальшивыми, ни одинаковыми.
– В отличие от первой дамы они были очень милы. Хоть и совершенно неинтересны. Ви, может, поедем домой?
– Уже? Тебе здесь не нравится?
– Не то чтобы не нравится… – Он быстро стрельнул глазами в сторону стоявшего неподалеку Ларена Шета. – Просто здесь как-то однообразно.
– В самом деле?
– Да. К тому же у меня есть для тебя сюрприз.
– Дерек, не пугай меня.
– А ты не бойся. Поехали?
Садясь в машину, я подумала, что с бала мы фактически сбежали. Действительно, с его начала прошло не более двух часов, и у приглашенных впереди еще как минимум три официальные речи, две перемены блюд и целое море музыки.
А Хозер между тем прав – там скучно. Возможно, если бы на балу присутствовало больше моих хороших знакомых, вроде Вайлера Бадда, который сегодня почему-то не пришел, лично для меня время бы проходило гораздо веселее. А так…
Несколько минут мы ехали молча.
– Знаешь, этот Шет, похоже, имеет на тебя серьезные виды, – вдруг сказал Дерек.
Я пожала плечами.
– Нет, серьезно. Ларен так тобой восхищался, смотрел таким влюбленным взглядом… Особенно когда вы танцевали. Мне кажется, если бы я не увел тебя с бала, это бы сделал он.
– Ты преувеличиваешь.
– И вовсе нет. Ви, Шет тебе нравится?
– Смотря что ты имеешь в виду, – усмехнулась я. – Ларен умный, вежливый, красивый. А уж какие чудесные булочки каждое утро присылает! Но у нас очень серьезный конфликт интересов, который не позволяет наладить более тесные отношения.
– Шету, похоже, на этот конфликт плевать, – серьезно сказал Дерек.
– Пока я замужем, близко Ларен ко мне не подойдет.
– Это радует.
– Дерек, можешь мне объяснить, зачем ты начал его дразнить?
– Затем, что сразу посылать человека к чертям невежливо, – ответил Хозер. – А я, знаешь ли, обычно стараюсь деликатно вести себя с малознакомыми людьми. При этом очень не люблю, когда мне начинают давать непрошеные советы. Невооруженным глазом было видно, что мое присутствие на этом балу господина Шета бесит.
Скорее не твое присутствие, а то, что явился ты туда под руку со мной.
– Мне кажется, тебе стоит вести себя с ним осторожнее, – сказала я. – По городу ходят неоднозначные слухи. Видел, с какой настороженностью на тебя смотрели местные чины? В свете последних событий все они могут подумать, что король тебе больше не благоволит.
– Они могут думать все, что им угодно, – усмехнулся Хозер, останавливая автомобиль возле моего забора.
– Дерек, преступление, в котором тебя подозревают, очень серьезное. Стоит ли так легкомысленно к этому относиться?
– О каком преступлении ты говоришь?
– О государственной измене.
Муж вскинул на меня удивленный взгляд.
– В Риве ходит такой слух?
– Не совсем, – покачала я головой. – Об этом говорят только в узких кругах. Очень узких.
– А ты? Ты в это веришь?
– Скажем так: я в этом сомневаюсь.
– Вот и замечательно, – кивнул Хозер. – Пойдем, Ви. Покажу тебе мой сюрприз.
Он помог мне выбраться из машины и, снова взяв под руку, повел к дому.
Едва за нами закрылась калитка, как моя веранда, крыльцо и ведущая к ним дорожка осветились десятками огоньков разноцветных гирлянд, которые кто-то закрепил на перилах, деревянных балках, уложил на плитку вдоль бордюрного камня. Благодаря этому в наступивших сумерках мой дом стал выглядеть как резиденция феи.
В дополнение к огонькам в воздухе вдруг поплыла тихая нежная мелодия, а на веранде обнаружился стол, накрытый на две персоны.
– Я подумал, что, раз уж в мэрии мы ничего, кроме бутербродов, не ели, стоит устроить праздничный ужин дома, – негромко сказал мне Дерек. – Тебе нравится?
– Очень, – улыбнулась я. – А чем нас будут угощать?
– Давай посмотрим, – предложил муж и повел меня на веранду.
Угощали нас в этот вечер свиными ребрышками, запеченными на гриле, салатами из овощей с морепродуктами и из курицы с зеленью, а также восхитительным шоколадным тортом. Словом, самыми вкусными, фирменными блюдами кухарки Рендхолла тетушки Марты. Из напитков на столе стояли две бутылки с красным и белым вином.
Попробовав для начала салаты, я решила вернуться к разговору, который мы с Хозером начали в машине. Конечно, атмосфера нашего позднего ужина располагала к другой, более легкой и приятной беседе, но эта тема меня интересовала давно.
– Дерек, можно задать тебе вопрос?
– Задавай.
– Ты сам-то не боишься, что его величество перестанет к тебе благоволить?
Муж устало вздохнул.
– Нет, не боюсь. Ви, я никогда не предам короля. И я ни в чем не виноват.
– А я тебя ни в чем не обвиняю. Дело в другом. Сам знаешь, любое подозрение может серьезно испортить репутацию человека и подорвать к нему доверие. Знаешь, как в том анекдоте: ложки нашлись, а осадочек остался.
– Ви, ты меня не совсем поняла. Я не просто сторонник его величества. Я в принципе не способен пойти против правящего режима. Никак. И королю об этом известно.
– Вот теперь я действительно не понимаю. Что ты имеешь в виду?
– Я не могу рассказать тебе подробнее, – замялся Дерек. – Это в некотором роде семейный секрет нашего рода. Ты, конечно, официально моя жена, но так как наш брак не консумирован, членом семьи ты, по сути, не являешься. Поэтому…
Он развел руками.
Что ж, значит, тайна останется тайной.
– Тебе придется поверить мне на слово, – продолжал Хозер. – Я не только не могу предать короля, я не могу даже помыслить об этом. Потому как иначе мне будет… очень больно. И Георг Первый об этом сразу же узнает.
Понятного тут, конечно, мало. Зато ясно, почему его величество так безгранично доверяет своему любимцу.
– Тогда из-за чего тебя отправили в Рив?
– Я не должен был сюда приезжать, – поморщился Хозер. – Я планировал остаться в Лиаре и лично доказывать свою невиновность. Это король знает, что обвинения против меня не имеют оснований, а парламентарии считают по-другому. Особенно либеральная партия – эти крикуны всегда относились ко мне предвзято. Им ведь тоже неизвестен мой семейный секрет.
– Что-то произошло?
– Да, – хмыкнул Хозер. – Под капотом моей машины обнаружился круч.
Что?!
– Тебя пытались убить?
– Вроде того. У меня есть любимый автомобиль, который я вожу только сам. В тот день я должен был ехать на нем по делам, но в последний момент почему-то передумал. Не знаю почему, просто захотел сесть в другую машину. А когда вернулся, обнаружил в гараже толпу стражей и ребят из Тайной канцелярии. Оказалось, что механик решил проверить у машины двигатель и нашел бомбу.
С ума сойти. В газетах об этом не писали.
– Собственно, после этого случая его величество и приказал мне уехать в Рив. На самом деле, Ви, я не считаю это решение верным. Дело в том, что многие тогда заявили, будто я сам засунул круч в свой автомобиль. Чтобы оправдаться за то, что его нашли на моем заводе. Вроде как – смотрите, я тоже жертва, меня тоже решили убить. Глупо, но многие в это поверили. А моя ссылка на юг? Чем не демонстрация королевского недоверия! Я, конечно, понимаю, его величество таким образом просто хотел обезопасить меня от дальнейших покушений и дать следствию свободу действий, но меня очень напрягает, что, пока в Лиаре кипят события, я вынужден отсиживаться здесь, в тишине и покое.
Н-да…
– Король очень трепетно к тебе относится, – заметила я. – Ты ему, часом, не родственник?
– Нет, – усмехнулся Дерек. – Просто моя семья уже много лет верно служит короне. А его величество умеет ценить надежных людей.
Несколько минут мы молча ели ребрышки и салат.
– Какой-то неромантичный у нас получился ужин, – сказал наконец Хозер.
– А тебе хотелось романтики?
– Конечно. Сегодня на балу я танцевал с восхитительной женщиной, было бы логично продолжить этот вечер чудесным ужином в красивой обстановке.
– Тебе досталась совершенно неромантичная спутница.
– Ошибаешься, – подмигнул он мне. – Еще какая романтичная. Просто она об этом не знает.
Я улыбнулась.
– Ты уже думала, чем будешь заниматься завтра? Мне сказали, что неподалеку от Рендхолла есть конный клуб. Давай поедем туда? Покатаемся на лошадях.
– Вообще-то я собиралась завтра навестить детей, – призналась я.
– Каких детей? – удивился Хозер.
– Моих.
– У тебя есть дети?!
– Да.
– И много?
– Много. Примерно сорок человек.
Взгляд Дерека стал откровенно обескураженным.
– Ты не устаешь меня удивлять, – сказал он. – Что это за дети, Ви?
– Если хочешь, поехали к ним в гости вместе. Я вас познакомлю.
– Ты меня заинтриговала. Конечно, я поеду с тобой. Но ведь это будет только завтра. – Он протянул руку и взял со стола бутылку. – Вина, госпожа Хозер?
Воскресное утро у меня началось рано. Я нарочно поставила будильник на семь часов, чтобы не заспаться до обеда, вчера мы с Хозером засиделись на веранде допоздна – пили вино, смеялись и болтали всякую чепуху.
Дерека будить не пришлось, к тому моменту, как я вышла из душа, он вернулся со своей утренней пробежки.
– Так куда мы сегодня едем? – спросил меня муж, пока мы ели овсяную кашу, которую я сварила на завтрак.
– Для начала в магазин. К детям нужно приходить с подарками.
За подарками мы отправились сразу же после завтрака. Посетили не один магазин, а целых три – игрушек, одежды и канцелярских товаров.
Дерек с изумлением смотрел, как я сметаю с полок целые коробки с тетрадями, упаковки с карандашами, шариковыми ручками, красками и фломастерами, как в огромную тележку отправляется целый размерный ряд носков, колготок, футболок, юбочек и брючек, а за ними десяток кукол, мягких собачек, зайчиков и мишек, куча коробочек с машинками, кубиками, конструкторами и прочими яркими радостями детской жизни. Поначалу муж просто молча таскал покупки за мной по магазину, а потом начал сам подкидывать в тележку особенно понравившиеся ему товары. Когда пришло время расплачиваться за все это на кассе, Хозер потянулся за своим портмоне.
– Не надо, – остановила я его, доставая банковскую карту. – Ты и так платишь за все эти подарки. Я покупаю их за те деньги, которые твой бухгалтер переводит мне в качестве ежемесячного содержания.
Сложив все покупки в автомобиль, мы заехали в один из магазинчиков Ларена Шета за конфетами и пирожными. Потому что являться к детям без сладостей, на мой взгляд, самое настоящее преступление.
В гости мы отправились на моей машине. Я вчера пила гораздо меньше Дерека, поэтому за руль сегодня села сама. Путь наш лежал сравнительно недалеко – на окраину города, где начинались поля и виноградники.
Остановились мы на небольшой самодельной парковке у старой каменной ограды с облезлой металлической калиткой. За ней хорошо просматривалось трехэтажное обшарпанное здание, над высокой дверью которого большими буквами было написано: «Интернат Святой Лары».
– Приехали, – сказала я, заглушив мотор. – Теперь пошли в гости.
– Что это?
– Детский дом. Для особой категории мальчиков и девочек.
Стоило нам, нагруженным пакетами и коробками, миновать ограду и ступить на бетонную дорожку, как из-за угла здания выскочил огненно-рыжий мальчонка трех-четырех лет в стареньких штанишках и чистенькой заштопанной рубашке.
– Мама? – удивленно воскликнул он, увидев меня. – Эй! Все сюда! Наша мама приехала!
И бросился ко мне.
Я выпустила из рук пакеты с плотно упакованной одеждой и кинулась ему навстречу. Поймала рыжика буквально в прыжке, прижала к себе, закружилась вместе с ним по дорожке.
– Здравствуй, мой хороший, здравствуй, – чувствуя, как где-то внутри начинает подниматься волна радости, затараторила я. – Какой ты стал взрослый, Люк! Я тебя скоро и поднять-то не смогу!
Двери интерната открылись, и из них высыпала целая толпа мальчишек и девчонок от пяти до десяти лет. Эта галдящая ватага тут же взяла меня в плотное кольцо.
– Ви, привет!
– Мама, наконец-то ты приехала!
– Тебя целых три недели не было! Мы скучали!
Они смеялись, что-то наперебой говорили. Некоторые, как маленький Люк, бросились обниматься и, рискуя опрокинуть на землю, повисли на мне, словно обезьянки.
– Эй, Ви, как дела? Круто, что ты приехала!
Я подняла голову – из окон третьего этажа высунулись еще с десяток человек. Стараясь сохранить серьезность, они просто махали мне руками. Ну конечно, им, взрослым тринадцати-пятнадцатилетним людям несолидно кидаться гостье на шею, объятия это удел малолеток.
– Спускайтесь вниз! – крикнула я подросткам. – Мы привезли подарки!
Краем глаза увидела, что из здания интерната выбежала госпожа Дана Вилье, директор, и две воспитательницы. Все три пожилые женщины бежали, прихрамывая, тщетно пытаясь догнать своих быстроногих питомцев.
– А ну-ка отпустите госпожу Хозер, обезьяны! – беззлобно прикрикнула на детей госпожа Вилье. – Вы же ее сейчас уроните и раздавите! Вас много, а она одна. – А потом обратилась ко мне: – Вифания, милая, что же вы не сообщили, что приедете? Мы бы подготовились, пирогов побольше напекли!
– Пироги мы привезли с собой, – улыбнулась я, не выпуская из рук Люка и других повисших на мне малышей. – Простите, что не предупредила. Совсем замоталась.
– Мам, а кто этот дядя? – вдруг спросил Люк, указывая на молча взирающего на нас Хозера.
Остальные, как по команде, тоже повернули к нему свои любопытные мордашки.
– Это очень хороший и добрый дядя, – ответила я. – Его зовут Дерек. Он привез вам много полезных и красивых подарков.
– Он как дядя Дир и дядя Лео? – спросила обнимающая меня за ногу восьмилетняя кудрявая Мия.
– Вроде того, – кивнула я.
После этого часть шумной толпы отделилась от меня и побежала знакомиться с Хозером.
– Дядя, а ты с мамой приехал, да?
– А что у тебя в пакетах?
– А ты будешь с нами играть?
Дерек, поначалу явно растерявшийся от такой бурной встречи, быстро сориентировался, протянул детям мешки с игрушками и уже хотел что-то ответить, но тут бдительные педагоги предложили с улицы переместиться в помещение и уже там разобрать подарки и спокойно пообщаться.
Внутри интернат выглядел гораздо симпатичнее, чем снаружи: полы были выстелены новым линолеумом, стены оклеены веселыми обоями, а потолки – плиткой, простенькой, но аккуратной.
– Неделю назад закончили косметический ремонт, – сказала мне Дана Вилье, заметив, как внимательно я смотрю по сторонам. – Теперь у нас стало гораздо уютнее.