Текст книги "Вестфолд"
Автор книги: Ольга Куно
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 6
Море мягко меня покачивало, ласково убаюкивало. Лежа на спине, я постепенно погружалась все глубже в теплую, мягкую, обволакивающую воду. Я отстраненно подумала, далеко ли еще до дна, но эта мысль не имела особенного значения. В том-то и заключалась вся прелесть этого места: ничто не имело значения. Ничего не надо было делать, ни о чем не надо было думать, просто расслабленно лежать под уютным водяным покровом.
Внезапно начало штормить. Волны растрясли меня, принялись раскачивать туда-сюда, то влево, то вправо, причем не монотонно, а как попало, то сильнее, то слабее, тем самым окончательно нарушая недавнюю размеренность. Я поморщилась и махнула рукой, пытаясь отогнать этот шторм и возвратиться в мягкие объятия покоя. Куда там. Кто-то упорно не хотел меня туда отпускать. «Инга! Инга!» Кажется, я узнаю этот голос. Еще немного и, может быть, даже вспомню имя…
Меня схватили за плечи и хорошенько встряхнули. Потом, кажется, даже легонько ударили по щекам. Вот это я точно кому-то припомню, если когда-нибудь выберусь из воды, но только кому же?.. Я застонала и попыталась открыть глаза. Они не открывались, будто на веки положили медные монеты. Только кому понадобилось это делать? Может быть, надо поднять веки руками? Руки слушались плохо, и я еще раз попробовала открыть глаза старым добрым способом. На этот раз сработало.
Я увидела лицо склонившегося надо мной Уилла, а позади еще какую-то женщину в годах, точно незнакомую.
– Что случилось? – спросила я.
Звука не получилось, лишь легкое колебание воздуха. Я повторила вопрос, и на этот раз его услышали.
– Я и сам бы хотел знать, что случилось, – ответил Уилл, оборачиваясь к женщине.
Та подошла поближе и тоже склонилась надо мной.
Я заморгала, припоминая. От попытки думать мозги начинали раскалываться, словно по голове стучали молотком.
– Я что же, так безбожно напилась? – слабым голосом предположила я.
– Сначала я тоже так подумал, – увидев, что я прихожу в себя, Уилл облегченно откинулся на спинку стула, освобождая мне обзор. – Когда увидел тебя валяющейся на полу возле незапертой двери, а рядом – изрядно опустевшую бутылку коньяка. Хотел, так уж и быть, перетащить тебя на кровать и отправиться по своим делам. Даже успел что-то такое ляпнуть про падение нравов. А потом сообразил, что все не так просто. К счастью, сообразил вовремя.
– Тебе вообще стоит сказать Уиллу спасибо, что он так любит наносить поздние визиты, – заметила женщина. – Возможно, девчонки и не всегда ему за это признательны, но в данном случае тебе повезло.
– До сих пор никто не жаловался, – пожал плечами разбойник. – Это Марта, – пояснил он, кивая на женщину, – лучшая знахарка в здешних местах. И очень верный человек.
Я кивнула, все еще не понимая, что происходит. Попыталась приподняться на кровати. Комнату как следует качнуло, а к горлу подступила тошнота.
– Ты лучше лежи пока, – покачала головой Марта. – Если все пойдет хорошо, к вечеру сможешь встать, а пока еще рановато.
К вечеру. А ведь действительно уже светло. Я покосилась на окно. Выходит, я провалялась всю ночь? Ничего не помню. Никогда в жизни так не напивалась. Стоп, но Уилл же сказал…
– Объясни, – хмурясь, попросила я, – что со мной случилось? Ты говоришь, это не коньяк?
– Нет, это как раз коньяк, – возразил Уилл. – Только не обычные его свойства. Можно ей сказать? – спросил он, обращаясь к Марте.
– Нужно, – заявила я, не давая знахарке ответить. – Уж будь так любезен, расскажи мне, любопытной, с какой стати я чуть не отдала богу душу. А то я встану и вытяну из тебя эту информацию при помощи щипцов.
– Ты видишь: она меня вынудила, – оправдался он перед Мартой. – Ладно, скажу. Все что угодно, лишь бы мне снова не пришлось поднимать с пола твое бесчувственное тело.
– Я думала, тебе понравилось носить меня на руках, – пробормотала я. – Так что же?
– Кто-то пытался тебя отравить, – сказал Уилл, на этот раз серьезно.
– Отравить???
Я снова попыталась подняться и снова была вынуждена лечь на подушку под натиском очередного приступа головокружения и тошноты.
– Кто? И зачем?
– Вот это было бы логичнее спросить у тебя самой, – заметил Уилл.
– Не понимаю. Я, конечно, плохо сейчас соображаю. Но я совершенно не понимаю, кому это может быть нужно. Да я же в этих местах совсем недавно, кому я могла успеть так насолить?
– Долго ли умеючи, – фыркнул Уилл. – Тебе предстоит как следует подумать, кто бы это мог быть. Может быть, этот человек и не отсюда. Может, он приехал в город следом за тобой.
Я зажмурилась и тряхнула головой, пытаясь отогнать наваждение. Мир закружился с нарастающей скоростью.
– На-ка, выпей, – сказала Марта, подавая мне кружку с каким-то горячим напитком.
Пахло так себе. Мысленно приготовившись, я сделала маленький глоток. Жить можно. Не так чтобы вкусно, конечно, но терпимо. Я быстро допила лекарство. Тошнота, как ни странно, отступила.
– Мало ли кому я могла насолить за свою долгую и счастливую жизнь, – заметила я, утирая губы. – Как я теперь разгадаю, кто за все это время мог заточить на меня зуб?
– А ты не ищи так далеко, – терпеливо посоветовал Уилл. – Начни со вчерашнего вечера. Кто мог подсыпать что-нибудь в коньяк? С кем ты так удачно выпивала?
Мои глаза округлились и чуть было не вылезли из орбит.
– Не-эт, – с натянутой улыбкой возразила я и для пущей убедительности покачала головой. – Нет, этого не может быть. Постой-ка. Я ведь и до этой бутылки пила коньяк. И не только коньяк… – Почувствовав себя пьянчугой, я покраснела и стушевалась. – Ну в смысле, я была в трактире, там и пила и, между прочим, ела. Мало ли в чем именно мог оказаться яд.
– Яд был в этой бутылке, – жестко сказал Уилл. – Марта определила это по запаху. Так что твои прочие возлияния нас не интересуют.
– Ну тогда… – это казалось настолько нелепым, что я даже не знала, как произнести такое вслух. – Адриан, мой сосед по гостинице… Мы вместе возвращались сюда и пили по дороге…
– Пили из одной бутылки или из разных? – уточнил Уилл. Мой моральный облик явно мало его интересовал.
– Из разных, – сказала я. – Но этого все равно не может быть. Это глупость. И потом, я все время держала бутылку в руках. Когда бы он мог что-нибудь подсыпать? Хотя… – Меня вдруг будто молнией ударило. Уилл смотрел выжидательно. – Был момент, когда я поставила бутылку на землю и отвернулась, – призналась я. – Он тогда стоял у меня за спиной и… в общем, я действительно не могла видеть, что он делает.
– То есть возможность у него была, – заключил Уилл. – Кто еще?
– Больше никого не было, – вынужденно качнула головой я. – Я получила эту бутылку от трактирщика из рук в руки. И больше с ней не расставалась, кроме того случая.
– Трактирщик мог бы отравить коньяк?
– Теоретически, наверное, мог, – с сомнением сказала я. – Он дал мне бутылку уже открытой. Но зачем?.. Я совершенно случайно попала именно в этот трактир. Он не мог знать, что я туда приду. И видел он меня первый раз в жизни. Я уж не говорю о том, что отравленный коньяк – это очень плохая реклама его заведению.
– Отлично, – кивнул Уилл.
– Что же тут отличного?
– То, что к тебе возвращается способность рассуждать здраво. Выходит, это твой сосед.
– Ну этого просто не может быть. – Я упрямо продолжала отрицать очевидное.
– Это не аргумент, – резонно возразил разбойник. – Ты сама говоришь: больше некому.
– Но у него нет никакой причины! – почти закричала я. – Зачем ему меня убивать? Чтобы не подсматривала в его окно?
– А в этом что-то есть. Может, ты видела там что-то не то?
– Я, считай, каждый вечер волей-неволей вижу там что-нибудь не то, – сыронизировала я. – Но за такое не убивают.
– Как знать, как знать, – проговорил Уилл. – Может, было что-то, на что ты даже не обратила внимания. Если не ошибаюсь, ты говоришь об Адриане Уоллесе, который живет этажом выше? Я не так уж много о нем знаю, но он ведь постоянно ошивается у шерифа в замке, разве не так?
– Я тоже ошиваюсь, как ты говоришь, у шерифа в замке. И что теперь? Меня ты тоже запишешь в убийцы?
– Ошиваешься, вот и доигралась, – отрезал он.
В дверь громко постучали.
Я вздрогнула и машинально вжалась в кровать. Уилл бесшумно поднялся на ноги, кладя руку на рукоять меча.
– Да ты что?! Это, наверное, горничная, – прошептала я.
Стук повторился.
– Инга! – позвал из-за двери мужской голос.
– Ага, горничная, просто она простыла и у нее сел голос, – иронично кивнул разбойник. – Лежи и не вмешивайся, я сам разберусь.
– Только, пожалуйста, без трупов, – попросила я, приподнимаясь на локте.
– А это как пойдет.
Уилл, похоже, не любил, чтобы последнее слово оставалось за кем-нибудь другим. Так же, как и я.
Разбойник неспешно подошел к входу и распахнул дверь. В проеме показалось лицо Адриана.
– Что надо? – поинтересовался Уилл, демонстративно продолжая держать ладонь на рукояти меча.
– А что здесь происходит? – ответил вопросом на вопрос Адриан, заглядывая в комнату поверх плеча Уилла и отлично видя, что вечеринке на двоих он точно не помешал.
– Ничего не происходит, – спокойно ответил Уилл. – Повторю свой вопрос: что надо?
Адриан смерил разбойника неприязненным взглядом.
– Слушай, я не знаю, кто ты такой, но, по-моему, ты здесь не живешь.
– Не живу, – не стал отпираться Уилл. – Но женщина, которая здесь живет, сегодня не принимает. Ей, видишь ли, нездоровится. Она приняла вчера большую дозу яда, когда возвращалась домой в твоем обществе. Желаешь что-нибудь сказать по этому поводу?
Если Адриан и желал что-нибудь сказать, то точно не Уиллу.
– Что за чушь? – нахмурился он. – И что за идиотские намеки?
– А я не намекал, – возразил Уилл. – Я вполне ясно выразился.
Я в разговор не вмешивалась, лишь внимательно наблюдала за Адрианом, пытаясь понять, что на самом деле у него на уме. Сейчас я смотрела на него совсем другими глазами, нежели вчера, – недоверчиво и с опаской. Отвернувшись от Уилла, он перехватил мой взгляд и, кажется, сумел прочитать по нему поселившиеся в моей голове мысли.
– Ну вот что, коли так, продолжайте сходить с ума без моего общества, – холодно бросил он и захлопнул дверь снаружи перед самым носом у Уилла.
– Ну и манеры у него, однако! – возмутился разбойник.
– Кто бы говорил, – отозвалась я и натянула одеяло себе на голову.
Хотелось спрятаться от всего происходящего подальше и понадежнее.
– Да, Уилл! – Я кое-что вспомнила, поэтому пришлось вылезти обратно на воздух. – Пока не забыла. Тебя скоро повесят.
– С чего бы это? – осведомился он. – И откуда ты знаешь? У тебя что, от встречи со смертью прорезался дар провидения?
– Ты еще подожди до полнолуния, тогда узнаешь, что именно у меня прорезалось, – огрызнулась я.
– Я могу считать это приглашением на свидание?
Я жалобно повернулась к Марте.
– Там в бутылке не осталось еще немного яда? Для него?
– Нет, – Уилл снова взял инициативу в свои руки, – одна жадная пьяница все вылакала. Так почему же меня должны повесить? – сменил тему он, видя, как моя рука шарит возле кровати, нащупывая предмет потяжелее.
– Вчера на трактир напали грабители, – пояснила я. – Вооруженные мечами и арбалетами. Убили посетителя. Один из них назвался Уиллом Статли.
– Вот как? – Выражение лица Уилла едва уловимо изменилось, а в голосе прозвучала угроза, направленная, впрочем, не на присутствующих. – И что же?
– Ну в общем, я сильно разозлилась.
Уилл схватился за голову руками.
– И что, трупы пришлось укладывать в штабеля? Кого-нибудь из порядочных людей тоже зацепило?
– По-твоему, я что, такая кровожадная?! – обиделась я. – Я, между прочим, даже рану одному из них перевязала. Правда, уже потом… Короче, совместными усилиями нам удалось троих грабителей обезвредить и передать их с рук на руки стражникам.
– Награду хоть получила? – поинтересовался дальновидный Уилл.
– Не-а. Поленилась.
– Ну ты даешь, – неодобрительно протянул он. – Могли бы по-братски поделить.
– С какой это стати мне было бы с тобой делиться?
– Как это с какой? – праведно возмутился он. – Если бы не я, никаких денег бы точно не было.
– Их и сейчас, как я понимаю, нет, – вмешалась Марта. – И хватит пререкаться. Девушке пора отдохнуть, пока ты не заболтал ее до смерти.
– Мне не нравится идея оставлять ее здесь без присмотра, – признался Уилл. – А то ходят тут… всякие. Может, лучше будет забрать ее с собой?
– С ума сошел? – замахала руками целительница. – Говорю же тебе: она до вечера даже на ноги встать не сможет. А ты хочешь потащить ее из нормальной постели в лесную глушь?
– Но здесь небезопасно.
– Я запру дверь изнутри, силой ломиться в комнату посреди гостиницы никто не будет, – заверила его я. – Но знаешь, уж если в тебе внезапно прорезалось чувство гостеприимства… Пожалуй, я была бы не против ненадолго выбраться из города и как следует все обдумать в спокойной обстановке.
– Договорились, – кивнул Уилл. – Я смогу встретить тебя здесь завтра в полдень. Это нормально? – обратился он к Марте.
– Можно, – не совсем уверенно проговорила она. – Только смотри у меня. Сейчас, когда яд выходит из организма, девушке нельзя перенапрягаться. Так что никакой излишней физической активности, ты отлично знаешь, что я имею в виду!
– Да знаю, знаю, – отмахнулся разбойник. – Много ты понимаешь. У нее под юбками припрятано два качественных кинжала, с таким оснащением она умрет девственницей.
– Не хочу никого расстраивать, но мне это уже не грозит, – брякнула я.
– Заметь: я об этом интеллигентно промолчал.
– Когда ты успел рассмотреть качество этих кинжалов? – нахмурилась я.
– Мне это тоже показалось интересным, – заметила Марта.
Уилл закатил глаза. Марта взашей вытолкала его из комнаты, вышла следом и закрыла за собой дверь. Я поднялась с кровати и повернула ключ в замке. Сейчас мне действительно очень хотелось спать. Но завтра, до полудня, надо было еще кое с кем переговорить.
– Адриан Уоллес? Пытался тебя отравить? Да нет, этого решительно не может быть! – воскликнула Кларисса.
Перед встречей с Уиллом я нанесла подруге утренний визит, и теперь мы сидели в ее гостиной, попивая чай и разговаривая на такие вот нестандартные для светской жизни темы. Я уже успела вкратце рассказать Клариссе о недавней попытке отравления и о тех выводах, которые мы с Уиллом сделали касательно возможных виновников. О роли самого Уилла я, впрочем, не упомянула.
– Вот если бы ты сказала, что он тебя обесчестил, а теперь отказывается жениться, тогда я бы поверила с легкостью, – продолжала подруга.
– Представь себе: как раз вот этого он сделать даже не попытался, – откликнулась я.
– Ты уверена, что мы говорим об одном и том же человеке?
– Похоже, что да, – вздохнула я. – Честно говоря, я надеялась, что ты знаешь о нем что-нибудь такое, что помогло бы мне со всем этим разобраться.
– Боюсь, я вынуждена тебя разочаровать. То, что ты рассказываешь, совершенно не похоже на Уоллеса. А это не могло быть несчастным случаем? Может быть, тебя просто накормили чем-нибудь несвежим?
– Случайностью это могло быть, – мрачно кивнула я. – Если в бутылку с коньяком кто-то совершенно случайно насыпал львиную порцию яда. Так, знаешь, просто перепутал сосуды.
Кларисса расстроенно покачала головой.
– Тогда, может быть, это все-таки не Адриан, а кто-нибудь другой?
– Только если трактирщик.
Я перечислила те причины, по которым злой умысел со стороны трактирщика казался мне маловероятным. Кларисса с этими доводами вынужденно согласилась.
– Получается, что действительно больше некому… – Она подняла на меня обеспокоенный взгляд. – Но ты живешь с ним в одном доме. Это так опасно! Может быть, тебе следует переехать?
– Об опасности главное – знать, тогда она становится менее серьезной, – возразила я. – Нет, переезжать я не стану. Во-первых, не слишком понятно, куда, во-вторых, это все равно не заставит убийцу отказаться от своих планов. Так я хотя бы могу держать руку на пульсе.
– Ну не знаю. Конечно, смотри сама, но мне все это очень не нравится. Не понимаю, правда, зачем это может быть ему нужно, но если позавчера дело обстояло так, как ты говоришь…
– Есть и кое-что еще, – неохотно призналась я. – Помнишь, я упала и повредила ногу, а потом неделю валялась в постели?
– Ну конечно помню.
– Так вот, мне кажется, я тогда упала не сама.
– Что ты имеешь в виду?
– Думаю, мне помогли. Ты понимаешь, я практически уверена, что обо что-то споткнулась. Но когда меня… когда я возвращалась назад, то осмотрела место падения, и там уже ничего не было. Как будто кто-то успел замести следы. Тогда я быстро об этом забыла – ну мало ли что, может, просто показалось. Но теперь это начинает выглядеть как-то подозрительно.
– Тебе не кажется, что это несколько странный способ убить человека? Ну упала. Ну да, повредила ногу. Какова была вероятность, что с тобой случится что-нибудь по-настоящему серьезное?
– Видишь ли, вероятность как раз была. Место уж очень неудачное… или удачное, это как посмотреть.
И я рассказала Клариссе о том, как чудом не разбилась о камни. Она слушала внимательно и хмурилась все сильнее.
– И все-таки это могло быть случайное совпадение, – проговорила она, когда я закончила. – Но может быть, и нет… Подожди, но при чем здесь Уоллес?
– Ах да. Совсем забыла рассказать. Я же встретила его, когда направлялась к ручью. На самой окраине. Он как раз шел по противоположной стороне улицы.
– Что ему делать на окраине? – нахмурилась Кларисса.
– Не знаю, – развела руками я. – В общем-то он, конечно, имеет право ходить, где ему заблагорассудится. Но совпадение слишком странное.
– Это точно, – подтвердила подруга. – Непостижимо. Неужели Адриан действительно в этом замешан? Но почему? Вы что же, были знакомы до твоего приезда?
– Конечно нет, – покачала головой я. – Ты же сама нас познакомила.
– Тогда зачем ему было тебя убивать, тем более на следующий же день после приема?
– Не знаю, – мрачно ответила я. – Не имею ни малейшего представления. Ни ему, ни кому-то другому убивать меня, кажется, незачем. Разве что если…
– Что? – нахмурилась Кларисса.
– Это кажется маловероятным, но это единственная возможная причина, которую я вижу. Дело в том, что у меня есть одна ценная вещь.
– Ну мало ли у нас ценных вещей? – возразила подруга. – И потом, ради ограбления необязательно убивать. Вспомни хотя бы наших заочных знакомых из Дэнвуда.
– Ты не дослушала. Это не обычная ценность. Это амулет.
– Вот как? – В глазах Клариссы проскользнул интерес. – Магический?
Я кивнула.
– Я получила его по наследству, в нашей семье он передавался из поколения в поколение. Его свойства за это время по большей части забылись. Но одно я знаю точно: сам по себе он никакой особенной ценности не представляет. Когда-то некий магический предмет был разделен на три части. Мой амулет – лишь одна из них. И до тех пор, пока все три части не соберутся вместе, он бесполезен.
– А у кого хранятся остальные части? – поинтересовалась Кларисса.
– Понятия не имею. Сама не знаю, и, думаю, ни моя мать, ни бабушка не знали тоже. Поэтому я никогда и не относилась к нему особенно серьезно. Ну амулет. Ну носила как положено. – Я поднесла руку к груди, где под одеждой скрывался амулет, висящий на тонкой серебряной цепочке. – И только сейчас подумала, что если кому-то и имеет смысл меня убить, то разве что из-за этого.
– Но можно ведь и не убивать, – вновь повторила Кларисса. – Можно просто украсть.
– А вот тут как раз все не так просто. На то он и магический. Украсть или отнять его у меня силой нельзя. Того, кто снимет с меня цепочку и возьмет амулет в руки, ждет мгновенная смерть. Во всяком случае, так я слышала, никто никогда не пробовал этого сделать. Амулет можно передать только члену своей семьи… И еще его можно снять с трупа.
– Вот это да… – Кларисса пожевала губами, осмысливая сказанное. – И ты думаешь, что Адриан…
– Я не знаю. Но если кто-то охотится за амулетом, то это может с таким же успехом оказаться Адриан, как и кто-нибудь другой. Вот поэтому я и хотела бы узнать о нем побольше.
– Понимаю, – кивнула подруга. – Хорошо. На данный момент мне не известно ничего такого, что могло бы тебе помочь. Но у меня есть кое-какие связи. Я попытаюсь выяснить всю подноготную Уоллеса. Это займет некоторое время, но зато в итоге мы всё будем знать наверняка. Если он разыскивает амулеты или имеет еще какое-нибудь отношение к магии, это наверняка не осталось незамеченным. Скоро мы все узнаем. А пока будь осторожна.
– Обещаю, – искренне сказала я.
И на этой оптимистической ноте отправилась в самое логово бесшабашных лесных разбойников.