412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Иконникова » Истинная на одну ночь (СИ) » Текст книги (страница 5)
Истинная на одну ночь (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 20:49

Текст книги "Истинная на одну ночь (СИ)"


Автор книги: Ольга Иконникова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

Я обняла его, и он шмыгнул носом – как ребенок.

– Не беспокойтесь, папенька, я слишком хорошо понимаю, какую боль я вам причинила. И больше я не стану докучать – ни вам, ни матушке, ни своей сестре.

– Не говори так, милая! – откликнулся он. – Ты же знаешь, что я тебя люблю.

В этот миг дверь с грохотом распахнулась, и в комнату вбежала только недавно покинувшая ее мачеха.

– Эмелин, ты должна уехать немедленно! Только что прибыл королевский гонец. Его величество будет в нашем замке через несколько часов!



Глава 23. Ричард

Амулет вернулся в Ла-Шарпьен неделю назад, а это означало, что я должен был принять какое-то решение. Откладывать знакомство с дочерью герцога Деланжа и долее было уже недопустимо. Артефакт сделал свой выбор, и мне следовало просто с ним согласиться. Тем более, что теперь, после гибели Клеманс Буаселье, протестовать не было никакого смысла.

Но по ночам я до сих пор просыпался от снившихся мне кошмаров. Во сне мне часто виделось, что в ту роковую ночь, когда в особняке Буаселье случился пожар, я всё-таки был у них на балу и сумел вынести Клеманс из огня. Ее тонкие руки обвивали мою шею, а стройное тело трепетно прижималось к моему. Но ощущение счастья быстро сменялось горечью потери, и я вскакивал с постели в холодном поту.

Поскольку особняк Буаселье сильно пострадал от огня, я велел снести его и разбить на этом месте сад – в память о Клеманс. Это уже не могло помочь ни ей, ни мне, но мне хотелось бы думать, что там, в другом мире, где она сейчас находилась, она увидела бы это и поняла, что тогда, во дворце, я не сказал ей ни слова неправды.

– Замок Деланж, ваше величество! – сообщил мне герцог Аргулемский, ехавший чуть впереди.

Шпили башен замка уже показались над лесом, и мои сопровождающие, уставшие от долгой дороги, пришпорили лошадей.

– Добро пожаловать, ваше величество! – герцог Деланж с супругой и дочерью вышли встречать нас к самым воротам.

Герцог поклонился, а дамы присели в низких реверансах. Уже сгущались сумерки, и я не разглядел толком ни свою невесту, ни ее мать. Я обошелся обычным, вполне подходившим случаю приветствием и отложил церемонию знакомства с мадемуазель Деланж до ужина.

Апартаменты, что были мне отведены отличались не роскошью, а изысканностью и простой. Всё здесь дышало подвигами рыцарей былых времен и вполне пришлось мне по вкусу.

Накрытый к ужину стол ломился от обилия всевозможных яств, и приехавшие со мной люди разом повеселели. Я же, наконец, увидел свою невесту при ярком свете люстр и канделябров.

Девушка была недурна собой, обладала хорошими манерами и сильно смущалась в моем присутствии. Наверно, познакомься мы с ней во дворце в Ла-Шарпьене, и она грохнулась бы в обморок от избытка чувств.

Но она ничуть не тронула мое сердце, и когда я коснулся губами ее руки, ничто во мне не затрепетало. А мой дракон, казалось, и вовсе спал безмятежным сном, не пожелав познакомиться с девушкой, которая вскоре должна стать моей женой.

Ужин оказался сытным и вкусным, и я не преминул отметить мастерство повара. Хозяйка, кажется, была польщена. Это был почти семейный ужин. Гости из близлежащих поместий должны были прибыть на прием только завтра.

– Я, кажется, слышал, ваша светлость, что у вас две дочери, – сказал я, приступая к десерту. – Или она еще слишком юна для вечерних трапез?

Мне показалось, что хозяева смутились, а мадемуазель Деланж закашлялась и торопливо поднесла ко рту бокал с водой.

– Наша младшая дочь Эмелин, – сказала, наконец, герцогиня, – месяц назад удалилась в монастырь. Это было ее давнее желание, и мы с супругом сочли себя не вправе это ей запрещать.

– Вот как? – удивился я. – Но неужели она не захотела присутствовать на свадьбе своей сестры?

– Эмелин всегда была немного диковата, ваше величество, – пояснила хозяйка. – Она чуралась светских приемов, и обществу своих сверстниц предпочитала нравоучительные книги.

Я пожал плечами и перешел к другой теме. Попытки разговорить мадемуазель Деланж не увенчались успехом, и на мои вопросы отвечали преимущественно ее родители.

А потом усталость взяла свое, и я, поблагодарив хозяев за прекрасный ужин, удалился в свои апартаменты.

Знакомство с невестой состоялось, и я через пару дней был намерен отправиться назад в столицу, дабы заняться подготовкой к свадебной церемонии.



Глава 24

Мы выехали из замка сразу же, как только получили известие о скором прибытии его величества. Отец велел запрячь старую карету, на козлы которой посадил такого же старого кучера, который в детстве учил меня верховой езде. Разумеется, Сюзи поехала со мной.

Я сама не знала, в каком городе мы остановимся, и папенька просил непременно сообщить, где именно я сниму жилье. Но поскольку мачеха очень боялась огласки, в итоге мы сошлись на том, что я буду отправлять без обратного адреса, подписываясь не своим именем.

Когда карета выезжала со двора, во мне боролись два чувства – желание увидеть короля и во всём ему признаться и боязнь того, что я поступлю именно так и тем самым нарушу что-то, что не поддается разумению, но является слишком важным для всей страны. У Ричарда была истинная – моя сестра Джорджина, и мне следовало смириться с этим и отступить.

Первоначально мы остановились в Лансе. Это был средний по меркам Эстландии город на половине пути от Деланжа до столицы. Здесь были красивые улицы, много фонтанов и свежий горный воздух. Я сняла небольшую уютную квартиру в доме мадам Деризе, и мы устроились там почти с комфортом. Мы изначально условились со Сьюзен, что теперь я буду называться мадам Маршан – вдовой погибшего на фронте лейтенанта.

И поначалу всё шло хорошо. Город понравился нам, и малыш Рауль прекрасно чувствовал себя в новой обстановке. Но с каждым днем внимание моих новых знакомых становилось всё более и более докучливым – и соседи, и зеленщик, и молочник, словом, все считали своим долгом расспросить меня о покойном муже, и мне приходилось придумывать всё новые и новые подробности. При этом я видела во взглядах своих собеседников то почти неприличное любопытство, то явное недоверие. И они расспрашивали не только меня, но и Сюзи.

Конечно, молодая дама без мужа, с ребенком и должна была вызывать такой сомнительный интерес, я понимала это изначально. И всё-таки оказалась к этому не готова.

– В таких городках, как наш, такое внимание неизбежно, – мадам Дериза заметила, что я почти перестала выходить на улицу. – Здесь каждый новый человек на виду и вызывает интерес. Если вы хотели вести более уединенный образ жизни, вам следовало отправиться в столицу. В Ла-Шарпьен каждый день в поисках работы или развлечений стекаются сотни, а то и тысячи людей, и никому до них нет никакого дела.

Я обдумала ее слова и пришла к выводу, что она права. Легче всего стать незаметным было именно там, в Ла-Шарпьене. И хотя меня пугало то, что мы остановимся в городе, где живет король, я понимала, что столица очень большая, и если мы снимем жилье не в самом ее центре, то вероятие встретиться с его величеством, Джорджиной или Патрицией были близки к нулю.

Отец дал мне довольно денег, чтобы мне не нужно было постоянно думать об экономии, и просил не стесняться обращаться к нему за помощью, если таковая снова потребуется мне. А потому я смогла позволить себе снять в столице не квартиру, а отдельный домик в тихом светлом районе. Мадам Деризе оказалась права – здесь постоянно мелькали новые лица, и нами интересовались куда меньше, чем в Лансе.

Первые дни, пока мы обустраивались на новом месте, я была слишком поглощена своими заботами, чтобы обращать внимание на то, что происходило вокруг. Но чем ближе становился день королевского бракосочетания, тем труднее было не замечать того, как менялся город.

Повсюду, даже в нашем, отнюдь не центральном районе, горела иллюминация, а люди на улицах обсуждали только грядущее торжество. И хотя я старалась не думать о свадьбе Ричарда и Джорджины, получалось это у меня плохо.

– Вы же пойдете посмотреть на свадебный кортеж, госпожа? – спрашивала у меня Сюзи. – Ведь замуж выходит ваша сестра! И не за кого-нибудь, а за самого короля! Конечно, я не говорю, чтобы вы подходили к ней или к ее величеству, но поглядеть на них хотя бы со стороны разве не любопытно?

Глупышка, она ничего не понимала!

Всё наше хозяйство лежало на Сьюзен, но часто я, чтобы хоть чем-то помочь ей, сама ходила на рынок или в лавке, чтобы купить свежей зелени или мягкой ткани на распашонки для Рауля.

И однажды, когда я возвращалась с Рыночной площади и уже взялась за ручку двери нашего дома, я вдруг услышала за спиной знакомый голос:

– Эми!

В паре шагов от меня стояла Джорджина! Вернее, я поняла, что это она только по голосу. Потому что девушка, на которую я сейчас смотрела, была слишком мало похожа на мою сестру. Прелестная шляпка с вуалью, дорогая шубка и какая-то совсем не свойственная прежней Джо стать.

Но уже в следующую секунду эта почти незнакомка бросилась мне на шею и обняла так крепко, что мне стало трудно дышать.

– Я увидела тебя из окна кареты еще за несколько кварталов отсюда, – радостно сообщила она, – и велела кучеру ехать за тобой следом. Прости, Эми, но мне так хочется увидеть своего племянника, что я просто вынуждена была на это пойти. Окликни я тебя раньше, ты ни за что не сказала бы, где ты живешь. Ты ведь так и не сообщила нам этого, хотя папенька и просил тебя об этом.

Да, в тех двух письмах, что я отправила в Деланж, я действительно не указала своего адреса. И теперь, когда мое местоположение было открыто, я пребывала в смятении.

– Я не уеду отсюда, пока не повидаю малыша Рауля, – упрямо сказала сестра. – В ответ я обещаю тебе ничего не рассказывать родителям.

Мне не оставалось ничего другого, кроме как провести ее в комнату, где к кроватке играл с погремушкой мой сын. Заохавшая от удивления Сьюзен побежала на кухню, чтобы согреть нам чаю.

– Какой он милый, Эми! – ворковала Джо, тиская племянника в объятиях. – И прости, но он совсем на тебя не похож.

Да, пока еще редкие волосы на голове у сына были не рыжими, а темными – как у Ричарда. И такими же темными были его глаза.

– О, Эми! – в голосе сестры появились испуганные нотки. – Его зрачки! Мне показалось, что они в какой-то момент вдруг стали вертикальными!

Я подошла к сестре и решительно забрала у нее ребенка. Да, у Рауля была эта особенность, но я предпочла бы, чтобы Джо об этом не знала. И зачем я вообще позволила ей войти в дом?

– Подожди, Эми! – не унималась она. – Но разве это не означает, что…

Она не договорила, но я прекрасно поняла, что она хотела сказать. Это означало, что он был драконом! Как и его отец.

– Мне нужно уложить его спать, – соврала я. – А тебя наверняка уже ждут дома или во дворце. Прошу тебя, давай поговорим в другой раз.

– Хорошо, – согласилась Джорджина. – Но обещай мне всё рассказать.

– Конечно! – это снова была ложь. – Но сейчас прежде всего ты должна думать о своей свадьбе – ведь она уже послезавтра!

– Я помню об этом, – я отчего-то не услышала в голосе сестры ни малейшего восторга. – А потом мы с его величеством на целую неделю уезжаем в королевскую резиденцию на побережье. Но я приеду к тебе сразу же, как только мы вернемся в Ла-Шарпьен. Дай мне слово, что до тех пор никуда отсюда не сбежишь! Пообещай мне это, слышишь?

Она словно читала мои мысли.

– Обещаю! – одной ложью больше или меньше, теперь уже не было никакой разницы.

Я стояла у окна, когда Джорджина садилась в карету. Она почувствовала мой взгляд, посмотрела на меня и помахала мне рукой. А когда карета скрылась за поворотом, я велела Сюзи собирать вещи.

Мы были готовы к отъезду уже на следующее утро. Но все дороги в городе и на подъездах к нему заполонили экипажи, устремившиеся в столицу на праздник, и я решила отложить отъезд на пару дней.



Глава 25. Ричард

Церемония должна была состояться в полдень, но уже с утра я не находил себе места. И самое главное, что Арчи тоже бушевал во мне – словно тоже пытался протестовать против того, что было уже неизбежным.

У меня не было никаких претензий к моей будущей жене. Она была мила, хорошо воспитана и очень старалась соответствовать своей новой роли. И она была не виновата в том, что я так и не смог ее полюбить.

Я успокаивал себя тем, что не я один женился без любви – это был обычный удел монархов, вынужденных в таких делах руководствоваться не своими чувствами, а долгом перед страной и народом. Вот и мне сейчас надлежало всего лишь выполнить свой долг.

И всё-таки я испытывал чувство вины перед своей невестой. Она-то наверняка желала обрести во мне любящего мужа и как и все девушки ее возраста мечтала о любви.

– Ваше величество, карета у крыльца! – сообщил мне маркиз Бернадот.

Об был единственным, кто был в состоянии меня понять. Он знал о Клеманс и о том, какой жертвы потребовал от меня этот брак, который все остальные считали настоящим чудом.

Мы ехали по украшенным гирляндами улицам, и со всех сторон я слышал восторженные крики своих подданых. Они радовались за меня, и мне стало особенно грустно от того, что я, к сожалению, не мог разделить с ними эту радость.

На церемонию в главный собор Ла-Шарпьена допускались только избранные. Но все места на лавках, по проходу меж которыми я шел, были заполнены до отказа. До моих ушей долетали поздравления, на которые я отвечал легкими наклонами головы.

Я остановился перед алтарем, ожидая прибытия невесты. И по шуму, что донесся с улицы, понял, что ее карета подъехала ко крыльцу.

Распахнулись двери, и девушка в белой фате и пышном белоснежном платье, опираясь на руку отца, пошла в мою сторону. Вскоре она станет моей женой и королевой.

Наверно, это было предательством с моей стороны, но даже в этот момент я, пусть всего и на мгновение, вспомнил свою рыжеволосую любовь, яркой вспышкой озарившую мою жизнь. Вспомнил в последний раз, пообещав себе быть верным своей супруге.

Отчего-то разволновался Арчи, и мне пришлось приказать ему успокоиться.

Герцог Деланж подвел свою дочь ко мне и передал мне ее руку. И когда я коснулся ее, по всему телу прошла странная магическая волна. Это было совершенно новое, неведомое прежде ощущение, и я затруднился бы его описать. Нечто подобное я чувствовал лишь однажды – в тот памятный вечер, когда торопился на бал-маскарад в свой дворец. Но даже тогда это ощущение было куда слабее, чем сейчас.

Значит, амулет не обманул, и мадемуазель Деланж на самом деле была моей истинной. Мне следовало смириться с этим, принять ее и постараться сделать счастливой. Пусть даже мне и не суждено было стать счастливым самому.

– Готовы ли вы, ваше величество, любить и уважать вашу невесту и заботиться о ней до конца своих дней? – услышал я голос епископа.

– Да! – мне показалось, что Арчи произнес это одновременно со мной.

– Готовы ли вы, мадемуазель Деланж, любить и уважать ваше жениха и подчиняться ему до конца своих дней?

– Да!

– Объявляю вас мужем и женой! – торжественно провозгласил епископ. – Ваше величество, вы можете поцеловать невесту!

Я откинул вуаль с лица девушки и остолбенел – на меня большими карими глазами смотрело мое рыжеволосое чудо!

Я так и не двигался с места, даже не шевелился. Мне казалось, что я сошел с ума. Или что всё это только показалось мне, и стоит мне только шелохнуться, как эта волшебная картины разобьется на множество мелких осколков.

Ей пришлось самой потянуться к моим губам, чтобы я, наконец, пришел в себя. А когда я, наконец, поцеловал ее, весь остальной мир перестал существовать. Были только мы – я, она и, конечно, Арчи.

И нет, после поцелуя она не исчезла, и я по-прежнему сжимал ее тонкую руку в своих ладонях.

– Но как? – только и смог выдохнуть я.

Но здесь было не место для такого разговора. Тем более, что со всех сторон к нам устремились гости.

Некоторые из них еще не были знакомы с Джорджиной Деланж и потому не заметили, что невеста (а вернее – уже жена!) была другой. А вот на лицах тех, кто ее знал, хорошо читалось изумление. А значит, всё это действительно не было сном.

– Желаю вам счастья, ваше величество! – поклонился мне герцог Деланж.

Меня удивило то, что именно он отчего-то вовсе не был разгневан, не потребовал у меня объяснений. И разве он не понял, что вел к алтарю не свою дочь?

– Спасибо, папенька! – откликнулась моя жена и тепло обнял его светлость.

Папенька? Как это можно было объяснить?

А откуда-то из толпы донесся до нас крик:

– Лекаря! Позовите лекаря! Герцогиня Деланж лишилась чувств!



Глава 26

– Я не выпущу тебя из кареты до тех пор, пока ты всё не объяснишь! – заявил он. – И да, я до сих пор не знаю твоего имени!

Мы уже ехали из собора во дворец – медленно, раскланиваясь во все стороны, принимая поздравления от выстроившегося на всём протяжении пути народа.

Я счастливо рассмеялась. Ах, как удивительно было слышать снова свой собственный смех!

– Меня зовут Эмелин Деланж, и я – младшая сестра Джорджины!

– Вот как? – ошеломленно пробормотал он. – А где же она сама?

– Она не решилась показаться на глаза своей матери после того, что сделала сегодня. Прошу тебя – обещай, что никогда не забудешь того, что она сделала для нас!

– Обещаю! – торжественно произнес он. – Но я всё еще ничего не понимаю!

– Я расскажу тебе! Но сначала пообещай мне кое-что еще!

– Не слишком ли много обещаний? – возмутился. – Еще одно я дам тебе только после того, как ты сама дашь мне слово – никогда больше так не исчезать!

Мы обменялись обещаниями как раз к тому моменту, когда карета въехала ко крыльцу дворца.

Нас встречали и вельможи, и слуги. Мы снова раскланивались и улыбались.

Но после этого нам дали время для отдыха. Торжественный бал должен был состояться только вечером, когда все гости смогут добраться из собора до дворца по запруженным народом улицам.

Когда мы оказались в апартаментах одни, Ричард сжал меня в объятиях и принялся покрывать мое лицо поцелуями. Я поняла его намек, но отстранилась. Сначала он должен был кое-что узнать.

– Мы сможем незаметно выйти из дворца? – спросила я. – Нам не потребуется много времени – как раз те несколько часов, что остаются до бала. И еще – карета без королевских вензелей.

– Конечно, сможем! – заявил он. – Но я хотел бы получить хоть какие-то объяснения.

Но я только покачала головой. Пока я не собиралась ничего ему рассказывать. Он должен был увидеть и понять всё сам.

Укрыв лица под капюшонами теплых плащей, мы сели в красивую, но ничем не выделяющуюся среди других карету, подъехавшую не к парадному, а боковому входу во дворец, и я назвала кучеру адрес.

Уже через полчаса мы были на месте. Я взяла всё еще ничего не подозревающего Ричарда за руку и повела за собой.

– Госпожа! – воскликнула открывшая дверь дома Сьюзен и с тревогой посмотрела на короля.

– Рауль спит? – спросила я.

– Нет, госпожа, он как раз совсем недавно проснулся.

Я устремилась в комнату. Ричард следовал за мной по пятам.

И когда он увидел малыша в колыбели, на лице его отразилось так много чувств, что я расплакалась. Он понял всё сам!

Он взял сына на руки так осторожно, словно тот был из хрусталя. А Арчи, привычно сидевший до этого на его плече, вдруг сделал сальто, а потом взмыл вверх и принялся восторженно носиться под потолком.

А Рауль даже не расплакался – только смотрел на отца такими же темными, как у отца, драконьими глазами.

– Как ты могла столько времени скрывать его от меня? – прошептал Ричард и повернул ко мне залитое слезами лицо.

– Прости! – только и смогла сказать я.

Теперь мне уже было страшно представить, что из-за своей скрытности я едва не лишилась счастья не только себя, но и еще двух самых дорогих мне людей.

А потом мы сели за накрытый Сьюзен к чаю столом, и я приступила к рассказу.

– Джорджина приехала ко мне сегодня в одиннадцать часов дня. Они с отцом направлялись в собор на церемонию. Мой отец ничего не знал. Когда она попросила заехать сюда перед церемонией, он подумал, что она просто хотела повидаться со мной. А она вдруг заявила мне, что это я должна надеть свадебное платье!

– Она знала, что Рауль – мой сын?

Я покачала головой:

– Нет! В том-то и дело! Я никому не рассказывала об этом. Но она догадалась сама – когда увидела его глаза. А догадавшись, отправилась к нашей тетушке, которая и рассказала ей, что в прошлый свой приезд в столице я на была на балу в королевском дворце. Этого оказалось достаточно, чтобы Джорджина потребовала от меня ответа. И на сей раз я не смогла ей солгать.

– Ты должна была признаться ей раньше – ведь ты же знала, что она выходит замуж за меня! – он всё еще смотрел на меня с укоризной.

– Но я не могла! – запротестовала я. – Ведь я думала, что именно она – твоя истинная! Как я могла разрушить вашу связь? Речь шла не только о нас, но и о всей Эстландии!

– Но как получилось так, что амулет ошибся?

– Он не ошибся, дорогой! Когда Джорджина коснулась его, она была в моих перчатках! Конечно, сначала она не связала одно с другим, и только узнав о Рауле, вспомнила о перчатках и поняла, что тогда произошло. Ты понимаешь, на что она пошла ради меня? Она могла бы промолчать и стать королевой.

– Я никогда этого не забуду! – пообещал он. А потом вызвал с кухни Сьюзан. – Мадемуазель, собирайтесь! Вы едете с нами во дворец!

– О! – только и смогла ответить та.

А я забеспокоилась:

– Но стоит ли это делать именно сейчас? Может быть, свадебный бал – не лучшее время для таких откровений?

Но его величество без тени сомнений сказал:

– Ничего подобного, Эми! Сегодня мои подданые узнают, что у меня есть не только жена, но и сын!

– Может ли быть на свете большее счастье? – прошептала я, смахнув слезинку со щеки.

– Может! – уверенно ответил Ричард. – И ты поймешь это, когда подаришь мне еще и дочь!

Конец


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю