355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Оке Хольмберг » Тюре Свентон, частный детектив » Текст книги (страница 5)
Тюре Свентон, частный детектив
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 20:33

Текст книги "Тюре Свентон, частный детектив"


Автор книги: Оке Хольмберг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)

Глава 14
Свентон находит свой ковер


– Что? Ковер из прихожей? – выкрикнул Свентон. Он одним прыжком подлетел к ковру и уставился на него. – Зажгите побольше света, если можно.

Сестры включили все лампы, какие были в холле, и Свентон отчетливо увидел, что перед ним на полу лежит совсем не его ковер, хотя и очень похожий по рисунку. На всякий случай он наклонился и понюхал его. Нет, никакого намека на запах верблюда!

– Как же так? – спросил он и нахмурился. – Я положил мой ковер вот сюда, на это самое место. Кто же мог его взять?

В комнате воцарилась тишина. Свентон внимательно смотрел на тетушек, переводя взгляд с одной на другую.

– Я знаю! – воскликнула вдруг фрекен Фредрика. – Теперь я все поняла. Мы как раз сегодня делали уборку и, возможно, перепутали ковры. Наверное, мы вывесили ковер господина Свентона на проветривание вместо ковра из прихожей.

– Проветривание? – изумился Свентон и почесал спину.

– Да, сказала фрекен Сигрид. – Мы всегда выносим наши ковры проветриваться по четвергам. Я даже почти уверена, что ваш ковер висит в саду на подставке для выбивания ковров.

Свентон кинулся к двери и выбежал в сад. Сумрак летней ночи понемногу рассеивался, начинало светать. За домами действительно находилась подставка, на которой по четвергам выбивали ковры. Еще на расстоянии нескольких шагов он почувствовал верблюжий запах. Здесь как будто бы только что побывало не меньше сотни старых добрых верблюдов. Его ковер! Теперь он понял, почему глаза его друга господина Омара подергивались пеленой, едва речь заходила о родной пустыне и верблюдах. Такое может кого угодно растрогать до слез! На всякий случай Свентон облетел пару раз вокруг дома ковер летал замечательно.

Свентон скатал ковер в трубочку и понес в дом. И тут он еще раз проявил свою несравненную гениальность. Когда он входил в холл, в голове у него уже созрел новый блестящий план поимки Веселы и его подручного. («Вессла схвачен в городке Брусничногорске. Т. Свентон из Стокгольма – неутомимый охотник за преступниками».)

Он немедленно поделился своим планом с тетушками.

– Мы разворошили осиное гнездо, – начал он. – Вессла и Громила вне себя от ярости. В половине десятого они явятся сюда, чтобы украсть юбилейный кубок. И это очень хорошо, потому что, когда они придут, я немедленно возьму их на ковер и отвезу в Стокгольм, чтобы сдать полиции.

– Как вы собираетесь это сделать, господин Свентон?

– Это проще простого. Я расстелю ковер на дорожке в саду. Вессла и Громила сразу же пойдут и встанут на ковер. И тогда я немедленно стартую и беру курс на Стокгольм.

– Да, но, дорогой господин Свентон, неужели можно знать наверняка, что эти два негодяя вот так пойдут и встанут на ваш ковер? Зачем они будут это делать?

– Это предельно просто – серебряный кубок будет стоять на ковре.

– О! Но осмелятся ли они взять его, если господин Свентон будет при этом сам сидеть на ковре?

– Я переоденусь маленьким мальчиком, и они подумают, что меня можно не бояться. Это очень просто, – сказал Свентон. Сейчас он был похож на ястреба, очень довольного собой. – Будьте так любезны позвонить ко мне в контору, когда мы отправимся в путь. Сообщите фрекен Янтон, что я возвращаюсь домой с Веселой и Громилой на борту. Пусть она позаботится о том, чтобы нас встречало не меньше дюжины полицейских. И журналистов. Скажите ей, чтобы пригласила побольше журналистов. И фоторепортеров. Ради бога, не забудьте фоторепортеров!

– Мы передадим все это фрекен Янссон, – сказала фрекен Фредрика. Затем они пожелали Свентону доброй ночи. Все устали от потрясений.

– Спокойной ночи, господин Свентон! – сказали сестры Фредрикссон и отправились к себе наверх.

– Спасибо, и вам того же! – сказал Свентон и зевнул. Он вышел на крыльцо и снял с себя можжевеловый костюм, чтобы не мусорить колючками в доме. Затем он расстелил летающий ковер на полу в холле, положил свой пистолет в байку из-под булочек, растянулся на ковре и тут же заснул глубоким крепким сном.

Глава 15
Вессла и Громила в саду тетушек Фредрикссон


Было девять часов утра. День выдался такой же ясный, как и все остальные дин этого лета. В саду «Уголка Фредрика», как обычно, играли дети. Казалось даже, что детей немного больше, чем обычно. Если остановиться у калитки и сосчитать, сколько же их на самом деле, то можно было обнаружить, что их действительно пять вместо четырех. Этого мальчика в белом матросском костюме здесь определенно раньше никто не видел. Он был немного побольше остальных, и на голове у него красовалась бескозырка с надписью «Королевский флот».

Это Тюре Свентон тренировался. Он был очень аккуратным частным детективом, и если уж он был переодет маленьким мальчиком, то специально упражнялся, чтобы играть и бегать, как мальчик, так что никто не заметил бы ни малейшей разницы между ним и Яном с Бьёрном. Вот сейчас он бегал вокруг грядки, гоняя перед собой обруч. Затем он и фал со всеми в пятнашки, а потом on залез на пожарную лестницу и поиграл с Яном в чехарду. После этого он уселся в беседке, чтобы немного передохнуть, и закурил большую сигару.

Взглянув на часы, он обнаружил, что уже десять минут десятого. Скоро пора уже было расстилать ковер на песчаной дорожке перед домом. Он собирался сложить на ковре все свои пожитки, чтобы все было готово к отлету в Стокгольм: мешок, примус, кофейник, банка для булочек и полевой бинокль. В последний момент он собирался взять серебряный кубок и поставить его посреди ковра, чтобы он блестел на солнце и был виден издалека. Такие люди, как Вессла и Громила, притягиваются к серебряным кубкам, как мухи на варенье, – это он точно знал.

Свентон окинул взглядом сад. Кристина, Ян, Лизабет и Бьёрн забрались в зеленую бочку, стоявшую возле угла дома, так что только их головы торчали наружу.

– Дядя Свентон! – закричали они ему. – Мы играем в кораблекрушение!

Они все считали, что дядя Свентон самый лучший дядя на свете. Ведь он умеет придумывать такие замечательные игры. Сначала они, переодевшись в елочки и сиреневые кусты, отправлялись среди ночи на Земляничный Пригорок. Никто другой не придумал бы ничего увлекательнее. Теперь он сам переоделся маленьким мальчиком – такого тоже никто другой не смог бы придумать.

– Отлитьно! – крикнул Свентон в ответ из беседки. – Но как только я подам вам сигнал свистком, вы немедленно убегаете в дом. Запомните это. Ни один из вас не должен находиться в саду после моего сигнала.

Вот настало время расстелить копер на песчаной дорожке. Сделай это, он на всякий случай наклонился и понюхал его. Он ощутил родной, надежный запах верблюда. Свои вещи он аккуратно сложил на ковре. В банке для булочек лежал небольшой запас на дорожку – санки из кондитерской Ларссонов. К сожалению, в Брусничногорске не пекли булочек со сливками.

Когда все приготовления были закончены, он подошел к калитке и зорко осмотрелся. На улице не видно было ни души. Однако он подумал, что детям пора на всякий случай спрятаться в доме, и просвистел в свой свисток. Затем он снова уселся в беседке и закурил. Отсюда ему прекрасно была видна калитка.

Он засунул руку в карман, чтобы проверить, на месте ли пистолет. Никто на свете не осмелился бы лететь на ковре с Громилой и Веселой, не имея при себе оружия. «Куда же я дел свой пистолет? – подумал он. – Оставил на столике в холле?»

Он уже поднялся, чтобы сходить за ним в дом, когда в кустах раздалось громкое шуршание, и большая голова Громилы высунулась из кустов. В следующую секунду Громила уже стоял, заслоняя своей огромной тушей вход в беседку. Он казался еще больше, чем обычно, а Свентон в своем матросском костюме выглядел совсем маленьким. Громила держал в руке пустой мешок, перекинутый через плечо.

– А твоя мама знает, что ты куришь? – спросил он своим громоподобным голосом.

Свентон бросил сигару в песок.

– Не-а, – проговорил он. – Никого нет дома. Я совсем один.

– Ах вот как! – сказал Громила и осклабился. – Ах нот оно что!

Вид у него был довольный. Он громко свистнул, и тут рядом с ним неожиданно возник маленький человечек в темно-синем, тщательно отутюженном костюме и остроносых ботинках. Невозможно было сказать, откуда он взялся, просто вдруг словно вырос из-под земли.

– Этот парень говорит, что он один дома, – сказал Громила. Вессла радостно присвистнул.

– И погода замечательная, – сказал он и чихнул пару раз.

Тюре Свентон стремительно выскочил из беседки и побежал в дом, чтобы схватить серебряный кубок.

Считая, что никого нет дома, Вессла и Громила собрались без всяких церемоний зайти в дом и набить полный мешок. Просто идеальные условия для воровской работы!

Оба остановились, как вкопанные, увидев мальчика в белом костюме. Он выбежал из дома с серебряным кубком в руках.

– Эй, мальчуган, – начал было Вессла, но Свентон, не останавливаясь, пронесся мимо них к ковру.

На ковре стояла большая зеленая бочка!

«Ох эти дети! – подумал Свентон. – Зачем они поставили сюда эту бочку?» Ничего уже нельзя было сделать. Все шло как по нотам. Поскольку Вессла и Громила очень хотели получить кубок, они тут же бросились за ним. Едва они ступили на ковер, Свентон провел рукой по бахроме и скомандовал: «В контору!»

Словно подхваченный невидимыми руками, ковер взмыл в воздух и поплыл прочь, унося с собой Свентона, Весслу, Громилу, серебряный кубок и большую зеленую бочку.

На верхней веранде мелькнули седые головы сестер Фредрикссон. Они махали Свентону и кричали что-то ему вслед, но слов он уже не мог разобрать.

Частный детектив Тюре Свентон покинул Брусничногорск.

Глава 16
Опасное путешествие


Вессла и Громила неподвижно сидели на ковре, словно оцепенев. Спрыгивать уже было поздно. На этот раз Вессла и Громила попались. Тюре Свентон не только привез с собой в Брусничногорск вкусные булочки – он был еще и блестящим детективом, возможно, самым несравненным детективом во всей стране. Однако он отдавал себе отчет в том, что ему предстоит опасное путешествие – Свентон был безоружен, потому что так и не успел найти свой верный пистолет. Он в последний раз помахал рукой «Уголку Фредрика». Брусничногорск остался позади. Ковер взял курс на Стокгольм.

И тут из бочки неожиданно высунулись четыре взлохмаченные детские головки. Свентон, Вессла и Громила с изумлением уставились на радостные физиономии детей.

– Что вы здесь делаете? – строго спросил Свентон.

– Мы летим! – ответила Лизабет.

– Дядя Свентон, можно, мы будем летать с вами каждый день? – спросила Кристина.

– Мы уже выше самых высоких сосен! – крикнул Ян. – Смотрите, вон «Уголок Фредрика»! Какой крошечный домик!

– Кто разрешил вам прятаться в бочке?

– Но мы же играли в кораблекрушение!

– Кто разрешил вам поставить бочку на ковер? – сурово сказал Свентон.

– Мы играли, как будто попали на необитаемый остров.

Только теперь дети заметили двоих преступников, сидевших на ковре возле противоположного края. Одного из них – того, что в белой панаме, – невозможно было не узнать. Они разом замолчали. Полет на ковре уже не казался им таким увлекательным.

Свентон в отчаянии огляделся вокруг. Что делать? Брусничногорск остался далеко позади. Сперва он думал вернуться в «Уголок Фредрика». Он не хотел, чтобы Лизабет, Бьёрн, Ян и Кристина сопровождали его в этом исключительно опасном путешествии. С другой стороны, он не мог допустить, чтобы ковер повернул назад и приземлился в саду «Уголка Фредрика». Это было все равно что собственными руками отпустить Весслу и Громилу на свободу.

Поднялся довольно сильный ветер, однако он дул в попутном направлении, так что почти не ощущался. Ковер набирал скорость. Леса, озера и поля проплывали под ними, то тут, то там далеко внизу виднелись маленькие городишки с игрушечными домиками.

Вессла и Громила постепенно оправились от шока и стали вполголоса переговариваться между собой.

– Мы на летающем ковре, – сказал Громила.

Вессла не удостоил его ответом.

– Но летающих ковров не бывает, – продолжал Громила.

– Оно и видно, – язвительно заметил Вессла.

– Я слышал, как этот парень в белом костюме сказал: «В контору». Я совершенно не хочу ни в какую контору.

– Я тоже, – фыркнул Вессла. – Я всегда недолюбливал конторы.

– Может быть, он везет нас прямо в полицию? – Громила вопросительно посмотрел на Весслу, который снова не удостоил его ответом. – Терпеть не могу трескотни пишущих машинок.

– А как ты относишься к полицейским, если мы действительно направляемся в полицию? – с издевкой спросил Вессла. – Помолчи, мне надо подумать.

Некоторое время он молчал, потом пробормотал себе под нос:

– Мы не можем изменить направление, в котором летит ковер.

– И то, в котором летим мы сами.

– Заткнись! – огрызнулся Вессла. Он не мог думать, когда Громила что-нибудь говорил.

Свентон не спускал с них глаз. Он не слышал, о чем они говорили, но знал, что надо быть начеку.

От Громилы и Веселы можно ожидать всего, чего угодно.

– Послушай, Громила, – сказал Вессла совсем тихо. – Ты помнишь, как мы взлетали? Мне кажется, что этот маленький негодник пропел рукой по ковру и сказал: «В контору!»

– Я не обратил внимания.

– Зато я обратил. Надо попробовать, вдруг нам удастся изменить курс ковра.

– И куда же мы полетим?

– Мы сойдем в Мьельбю. Это тихое спокойное местечко.

Не зная, что нужно провести рукой по бахроме, Вессла провел рукой по самому ковру и процедил сквозь зубы: «В Мьельбю».

Ковер продолжал лететь, как летел.

– Ты говоришь себе под нос, так что ничего не слышно! – сказал Громила.

– В Мьельбю! – проревел он и стукнул кулаком по ковру, так что целое облачко пыли взлетело и развеялось по ветру. Но ковер не собирался приземляться в Мьельбю. Он непоколебимо продолжал лететь вперед.

Они были уже так высоко, что земля под ними казалась географической картой.

– Вот там Бурен, Роксен и Глан! – радостно прокричала Кристина, показывая пальцем. И действительно, эти три озера легко было узнать (конечно, если хорошо учил в школе географию).

– Пожалуй, самое разумное, что мы можем сделать в нашей ситуации, это сбросить щенков за борт, – прошептал Вессла. Громила наклонился вперед, чтобы лучше слышать. – Если мы будем одни, то нам все равно, где мы приземлимся.

– А если нас будет встречать полиция?

– Это не имеет значения. Нас никто не знает. Никто ничего не сможет доказать, если мы будем совершенно одни, – зашептал Вессла на ухо Громиле. – Слушай меня! Засунь этого маленького паршивца в бочку и давай скорее выкинем их всех за борт!

Он наклонился вперед и посмотрел вниз. Они как раз пролетали над озером. (Это было озеро Глан, но Вессла не знал об этом, потому что у него всегда была двойка по географии.)

– Давай шевелись! – прошипел он. – Лучше всего сделать это прямо здесь. Бочка сама выплывет потом на берег, с малявками ничего не случится.

Свентон, который все время был начеку, вовремя сообразил, что они собираются выбросить бочку за борт. Громила поднялся и шагнул к нему.

Свентон тоже поднялся.

– Здесь никто ничего не бросает за борт без моего разрешения. Давайте не будем трогать бочку. Она нам еще пригодится.

И он вытащил из-под белой матросской блузы грозное оружие – рыцарский кремневый пистолет. Не найдя в холле своего пистолета, он впопыхах схватил первое, что попалось под руку.

Громила на секунду заколебался, увидев огромный пистолете двумя стволами, наведенный прямо на него.

– Что за ерунда! – крикнул Вессла своим визгливым голосом. – Ты что, боишься этого сопляка? Это всего-навсего игрушка, которую он получил в подарок на Новый год. Пошевеливайся! Бросай бочку в воду!

Громила шагнул ближе.

Лизабет, Ян, Бьёрн и Кристина залезли обратно в бочку и сидели, боясь даже высунуть головы наружу.

– Громила хочет бросить нас в озеро Глан, – Кристина с трудом сдерживала слезы.

– Ничего не выйдет. Дядя Свентон здесь. Он этого не допустит, – ответил Ян, но голос его звучал совсем не так уверенно, как хотелось бы.

– Он ничего не сможет сделать, – прошептала Лизабет. В глазах у нее блестели слезы. – Громила в тысячу раз сильнее.

– Кончай реветь, – сказал Ян, но, если присмотреться, можно было заметить, что он и сам вот-вот расплачется.

Это было, пожалуй, самое тяжелое испытание в жизни Тюре Свентона. Наверное, ни один частный детектив на свете не оказывался в более трудной ситуации. Громила был невероятно силен. Кто мог помешать ему взять первого попавшегося частного детектива, схватить за шиворот, запихнуть в бочку и скинуть ее вниз вместе со всем содержимым? Ужасная правда заключалась в том, что, пока ковер находился между небом и землей, Громила мог сделать с ними все, что захочет. Вернее, все, что захочет Вилле Вессла, а это еще хуже.

Свентон стоял, сжимая в руке старинный пистолет. Он заметил, что его оружие не произвело на Громилу особого впечатления, и ничего удивительного. Как бы ни был красив старинный пистолет, как бы ни сияли перламутровые пластинки на рукоятке, – ни одни нормальный человек не испугается перламутра.

Громила схватил Свентона за плечо и сжал его своей огромной рукой, словно тисками. Здравый смысл подсказывал, что надо идти на уступки.

– Эй вы двое! – крикнул Свентон. – Вы не сможете управлять ковром, он слушается только меня.

Громила топтался в нерешительности.

– Подожди! – пропищал Вессла. – Что он говорит?

– Я говорю, что я могу в любой момент изменить направление полета. Если вы будете вести себя благоразумно, то я, возможно, заставлю ковер приземлиться в тихом надежном месте.

Наступила гробовая тишина. Слышен был лишь легкий шелест, который всегда слышен, когда летишь на настоящем арабском ковре.

– Ты можешь приземлиться в Мьельбю? – крикнул Вессла со своего места на другом конце ковра.

– Мьельбю? Не могу сказать, чтобы мне очень нравился этот городок, однако я ничего против него не имею. Почему бы и нет?

– Тогда давай пошевеливайся! И болтай поменьше…

– Обещайте не трогать бочку! И меня тоже!

– Иди сюда. Громила. Мы летим в Мьельбю.

Громила выпустил плечо Свентона, и тот облегченно вздохнул. Тюре Свентон, который в последние дни так часто представлял себе огромные газетные заголовки на первых страницах, отчетливо видел теперь, как эти заголовки растворяются в пустоте. Как только они приземлятся в Мьельбю, Вессла и Громила исчезнут – как они всегда делали раньше. Неужели ни один человек на свете не в состоянии поймать их? Но если существует только две возможности: одна быть сброшенным в Бурен, Роксен или Глан, а вторая – приземлиться в Мьельбю, то тогда уж лучше Мьельбю.

– Давай, вези нас в Мьельбю! – крикнул Вессла.

– Пусть твой помощник сядет на место! Он закрывает мне обзор!

– Иди сюда и садись на место! – крикнул Вессла громче. Ему не терпелось скорее очутиться в Мьельбю.

Громила что-то проворчал себе под нос и поплелся на свое место. Ему казалось, что было бы гораздо лучше скинуть бочку в море. Он с большим удовольствием размял бы таким образом свои мускулы, а потом бочка выплыла бы на берег, так что с малявками ничего бы не случилось.

Когда он наконец уселся, Свентон провел рукой по бахроме и произнес: «Мьельбю». Он произнес это слово очень угрюмо и печально. Ковер тут же сделал сложный вираж, поворачивая влево. Теперь они летели прямиком в Мьельбю это означало, что Свентона постигла неудача. В Мьельбю у него не было никаких дел.

Свентон сидел, сжимая в руках тяжелый рыцарский пистолет. Он угрюмо вздохнул. Мьельбю – во всех отношениях приятный городок, железнодорожный узел, и вообще, но лично у него не было там никаких дел.

Все усилия оказались напрасными. Свентон сидел, нервно перебирая пальцами по двуствольному пистолету, как вдруг случайно задел пальцем курок.

Пистолет был заряжен.

Глава 17
Прибытие в Стокгольм


Пистолет был заряжен. Он пролежал заряженным аж со времен Тридцатилетней воины, хотя никто об этом не подозревал.

Раздался оглушительный выстрел. Никто и никогда не заряжал кремневые пистолеты аккуратнее и основательнее, чем предок сестер Фредрикссон, рыцарь Смоланда Фредрик Фредрикссон. Друзья называли его за это Громовержцем. Его пистолеты всегда стреляли безотказно. От невероятного грохота семь ворон и две птицы побольше упали замертво, а далеко внизу, на берегу озера Глан, целая стая скворцов разом взлетела с большого вишневого дерева, на котором они как раз сидели и обедали. У Свентона все лицо почернело от пороха. Из одного ствола рыцарского пистолета тянулся дымок. Громовержец, как всегда, отлично сделал свое дело.

Вессла и Громила словно оцепенели. У Веселы кончик носа стал черным от порохового дыма, у Громилы защипало глаза, так что он начал тереть их кулаками. Пуля просвистела как раз над их головами, но никто из сидящих на ковре не пострадал.

Свентон вытер лицо рукавом блузы, который стал от этого совсем черным. Затем он произнес, наведя двуствольный пистолет на Весслу и Громилу:

– У меня есть еще один выстрел.

Он быстро провел рукой по бахроме ковра и произнес: «В контору!» И снова верный пахнущий верблюдами ковер послушно изменил курс. Теперь они летели в Стокгольм, прямо в контору частного детектива Т. Свентона на улице Шведской Королевы.

«Будем надеяться, что и второй ствол заряжен, – подумал Свентон. – Одно ясно мы, пожалуй, недооцениваем оружие семнадцатого века».

К нему снова вернулось хорошее настроение.

– Эй там, в бочке! – крикнул он. – Не желаете ли вылезти и подышать свежим воздухом?

Четыре головки осторожно высунулись из бочки.

– Как насчет чашечки кофе? – продолжал Свентон. – И булочек из кондитерской Ларссонов?

– Кофе сюда! – крикнул Громила. – И побольше булочек!

– Ну-ка, тихо там, на том конце ковра! – сказал Свентон. – Пусть Лизабет достанет кофейник, а Ян пока разожжет примус.

Лизабет и Ян выбрались из бочки. Они испуганно огляделись по сторонам. Видно было, что они слегка бледны, даже несмотря на загар. Однако, увидев, что дядя Свентон в самом веселом расположении духа, они поняли, что можно больше не бояться. Скоро примус уютно загудел, и чудесный аромат кофе смешался с запахом верблюда.

Свентон вместе с Кристиной, Яном, Лизабет и Бьёрном сидел и пил кофе, закусывая булочками из кондитерской Ларссонов в Брусничногорске (поскольку булочек со сливками там, как ни странно, не пекли). Пистолет он все время держал на коленях, не спуская глазе Весслы и Громилы.

– Не желают ли господа выпить по чашечке? – спросил он, когда они закончили пить кофе.

– Поменьше болтовни, – буркнул Громила, облизываясь. – Поменьше болтовни и побольше кофе.

Получив свою порцию кофе с булочками, он залпом выпил кофе и пожаловался, что он слишком слабый. Булочки он тоже проглотил в один миг. Вессла же не захотел ни того, ни другого.

– Вам не нравится наш кофе? – спросил Свентон.

– Я никогда не см на пустой желудок, – ответил маленький Вессла, злобно сверкнув глазами.

Они стремительно приближались к цели. Вот уже под ними проплыли огромные леса Кольмордена, а когда они собрались выпить еще по чашечке кофе, вдали ослепительно заблестела полоска воды.

– Это озеро Меларен! – закричала Кристина, у которой всегда были одни пятерки по географии.

– А теперь давайте наведем порядок и приготовимся к посадке, – сказал Свентон и закурил большую сигару.

Ян, Лизабет, Бьёрн и Кристина стали дружно собирать чашки и наводить порядок. Скоро все вещи аккуратно лежали на своих местах.

– А вот и пистолет дяди Свентона! – воскликнул вдруг Бьёрн, показывая пальнем на банку из-под булочек. Действительно, в банке лежал пистолет. Свентон сам положил его туда накануне вечером, а затем, забыв об этом, поместил сверху два десятка булочек. Ну что ж, очень хорошо, что он в конце концов нашелся, однако Свентону вполне хватало старого рыцарского пистолета. С ним, пожалуй, даже надежнее.

– А вон там уже виднеется Стокгольм! – крикнул Ян, восторженно тыча пальцем в горизонт.

– Осторожно! – сказал Свентон. – Держитесь подальше от края.

Ян сел, продолжая показывать пальцем.

И в самом деле, вдали уже виднелся Стокгольм со всеми его улицами и домами. Отсюда сверху он напоминал серый лабиринт. То здесь, то там из него торчали башни церквей. Виден был и Королевский дворец, а за ним – блестящая гладь озера Меларен, подступающего к самому городу. Белые пароходы сновали в шхерах, выпуская из труб черный шлейф дыма, хотя с такой высоты они казались игрушечными лодочками, неподвижно лежащими на поверхности воды. А вокруг кружились и кричали чайки – несметное количество белых чаек.

Кристина запустила руку в банку с булочками и отщипнула кусочек.

– Не делай этого! – крикнул Свентон, но было уже поздно: Кристина кинула кусок булки чайкам, которые тотчас заволновались. Они замахали крыльями в два раза быстрее и закричали в два раза громче. Прежде чем Свентон успел вмешаться, Бьёрн тоже кинул чайкам кусок булки, и тут они совершенно осатанели. Они неистово завопили и замахали крыльями с такой бешеной скоростью, словно кто-то поджег им хвосты. Одна за другой они пикировали на банку с булочками, громко барабаня клювами по крышке и оглушительно крича прямо над ухом у семерых, сидевших на ковре.

Свентон испугался, что чайки будут преследовать их до самой конторы. Это могло испортить его триумф. Он вскинул старинный рыцарский пистолет. Второй ствол тоже был заряжен. Раздался такой оглушительный выстрел, что чайки разом кинулись врассыпную и с жалобным криком пустились наутек. Громовержец, как всегда, отлично сделал свое дело.

– А скоро мы приземлимся? – спросила Лизабет.

Всем не терпелось скорее приземлиться в Стокгольме – всем, кроме Веселы и Громилы. У них был такой вид, словно их мучила зубная боль. Кажется, они совсем не мечтали поскорее очутиться в Стокгольме.

– Мы прибываем на место через несколько минут. Предъявите билеты! – весело сказал Свентон и глубоко затянулся сигарой.

– Дядя Свентон все время шутит! – сказала Кристина.

– А где именно мы должны приземлиться? – спросил Ян, и Свентон показал ему улицу, которая казалась узким, беспрерывно текущим ручейком – это была улица Шведской Королевы.

«Надеюсь, что фрекен Янссон не забыла открыть окно», – подумал он.

Достав полевой бинокль, он навел его на окна своей конторы. Как он мог усомниться! Оба окна были распахнуты настежь, и там столпилось огромное количество народу. Все стояли и с нетерпением вглядывались в небо. Там были и фотографы, и журналисты, и полицейские.

И все они ждали частного детектива Тюре Свентона, которому удалось поймать самого Весслу сего подручным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю