Текст книги "Обещание приключений"
Автор книги: Нора Робертс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц)
Джастина охватило неистовое желание овладеть ею, и он с силой сжал в кулаке прядь ее волос.
– Открой глаза, – приказал он.
Ее отяжелевшие веки приоткрылись, и он увидел, что ее глаза затуманились от наслаждения.
– Смотри на меня, когда я целую тебя, – с нежностью прошептал он и снова приник к ее губам в безжалостном, опустошительном поцелуе. Вдруг он почувствовал, как неистово бьется его собственное сердце. Он наслаждался ее вкусом, бесчисленным множеством оттенков и ароматов в ее потайных глубинах, а она отвечала на его поцелуй с такой же неистовостью. Из-под век он наблюдал, как легкая дымка наслаждения в ее глазах сменилась страстью. Она застонала и закрыла глаза, и его собственный взгляд затуманился.
Сирена чувствовала, как страсть впивается в нее острыми когтями. Желание, жажда наслаждения, все ее тайны открылись ему в момент бурного взрыва чувств. И хотя она отчаянно хотела воплотить свои желания, Сирена понимала: перед ней мужчина, который способен полностью обнажить ее душу. А она ничего о нем не знала. Эта мысль привела ее в ужас, и она принялась высвобождаться из его объятий, но он держал ее крепко, не позволял прервать поцелуй. В ее голове мелькнула его фраза, что он всегда берет то, что хочет.
Наконец его хватка ослабла. Сирена некоторое время ловила воздух ртом, пытаясь прийти в себя. Джастин молча наблюдал за ней со своим обычным невозмутимым видом. Сирена не могла ничего прочесть в его взгляде. И, как обычно, защищаясь, она разозлилась.
– Если бы вы внимательно читали рекламный проспект, то обратили бы внимание на пункт, где сказано, что пассажиры не имеют права выбирать для своих развлечений кого-то из команды.
– Правила не всегда выполняются, Сирена.
От его тона ее вдруг бросило в дрожь. Казалось, он уже поставил на нее свою метку, от которой ей будет не так-то легко избавиться. Она попятилась в тень.
– Держитесь от меня подальше! – предупредила его Сирена.
Джастин облокотился о поручни, не сводя глаз с ее силуэта.
– Нет, – мягко ответил он. – Я уже разложил карты, а удача всегда на моей стороне.
– Меня это нисколько не волнует, – прошипела она в ответ, торопливо направилась к лестнице, ведущей на другую палубу, и обернулась: – Я вне игры.
Засунув руки в карманы, Джастин улыбнулся и произнес:
– Даже не мечтай.
Глава 2
Сирена натянула шорты защитного цвета, а затем наклонилась и пошарила под кроватью. Чертыхаясь, она попыталась выудить сандалию, та каким-то образом оказалась в самом дальнем углу. Девушка опустилась на пол и с трудом протиснулась под кровать.
По ее расчетам, большинство пассажиров собирались сойти на берег в Нассау и, вероятно, уже сделали это. Теперь она не попадет в толпу, сумеет миновать водителей такси и экскурсоводов, поджидающих путешественников на причалах. И поскольку это ее последнее путешествие, Сирена собиралась немного побыть туристкой и купить сувениры в подарок своим близким.
– Разве можно быть аккуратной в такой каморке целый год? – пробормотала она, выползая наружу.
Сирена вытянулась во весь рост на полу, в таком положении дотянулась до боковых стен каюты, с двух других сторон у нее оставалось еще два свободных фута. Рядом с кроватью расположился крохотный комод с зеркалом, накрепко прикрепленный к полу, и тесный туалет. Ей часто приходила в голову мысль: «Мне крупно повезло – я не страдаю клаустрофобией».
Не вставая с пола, она натянула сандалии, а затем проверила содержимое своей большой сумки. «Бумажник и солнечные очки здесь, надо взять только самое необходимое», – подумала Сирена и с легкостью поднялась на ноги. Поначалу она хотела предложить кому-нибудь из крупье составить ей компанию, но затем передумала – не самое лучшее настроение, и любой из ее коллег вскоре заметил бы это и, возможно, принялся бы выведывать причину.
А Сирена меньше всего хотела обсуждать с кем бы то ни было знакомство с Джастином Блэйдом. На самом деле она изо всех сил пыталась не думать о Джастине Блэйде с его холодными зелеными глазами, крупным неулыбчивым ртом и мрачной привлекательностью.
Сирена нахлобучила на голову бейсболку защитного цвета в тон к шортам и в этот момент отчетливо поняла: в действительности она постоянно думает о нем. Осталось всего девять дней, напомнила она себе, необходимо выдержать эти последние девять дней на корабле. Девушка выскочила из каюты в скверном расположении духа и, пройдя мимо лифта, направилась вверх по лестнице.
С веселой улыбкой Сирена вспомнила торгового агента из Детройта. Прошлой весной во время морского круиза тот не отходил от ее стола, даже начал преследовать ее – проникал в жилые помещения, предназначенные для команды корабля, и всеми силами пытался попасть в ее каюту. Чтобы отделаться от него, Сирена соврала, что ее любовник – главный инженер, смуглый итальянец с огромными бицепсами, похожими на булыжники. Неожиданно улыбка Сирены потухла от мысли: подобная тактика не применима в случае с Джастином Блэйдом.
По мере того как лестница поднималась наверх, потертый ковер на полу жилых помещений для команды сменял ярко-красный с золотом узорчатый ковер. Этот ковер украшал остальные помещения корабля. Изящные светильники освещали лестничные площадки и резко контрастировали с простыми стеклянными плафонами ламп в трюме. Уже на верхней палубе Сирена обменялась торопливыми приветствиями с членами команды, не сошедшими на берег.
Двое мужчин с праздным видом расположились по обе стороны трапа: один – в белоснежной форме первого помощника капитана, другой – в ежедневном облачении моряка морского лайнера. Они, как обычно, спорили, но в этот раз без особого энтузиазма. Сирена попалась на глаза главному по круизу, невысокому рыжеватому англичанину с неистощимой энергией. Она подмигнула ему и втиснулась между двумя мужчинами.
– И кому это пришло в голову назначить вас двоих дежурить у трапа?! – воскликнула она с притворным вздохом. – Похоже, мне придется снова выполнять обязанности судьи. О чем спорите на этот раз?
– Роб считает, что миссис Деволтер – богатая вдова, – негромко начал англичанин Джек. – А я говорю, что она в разводе.
– Вдова, – снова начал первый помощник капитана, скрестив руки. – Красивая, богатая вдова.
– Миссис Деволтер… – попыталась вспомнить Сирена.
– Высокая такая, – начал Джек, – рыжеволосая, с короткой стильной стрижкой.
– Хорошее телосложение, – добавил Роб.
– Ну, конечно, – мягко вставил Джек, а затем обратился к Сирене: – Очень молодое лицо.
– Хорошо, – медленно произнесла Сирена и вспомнила женщину, которую мельком видела в казино прошлым вечером. – Вдова или в разводе? А как насчет колец? – спросила она, привыкнув к придирчивым спорам между двумя мужчинами.
– Точно. – Роб ухватился за эту подсказку, довольно ухмыльнулся и сказал своему товарищу: – У нее были и перстни, и кольца. Вдовы носят кольца.
– Как и самодовольные первые помощники капитанов, – заметил Джек и бросил взгляд на перстень с печаткой на пальце Роба.
– Дело в том, – вмешалась Сирена, прежде чем Роб успел возразить, – как выглядит ее кольцо? Простое золотое? Или с драгоценными камнями?
– Бриллиант размером с куриное яйцо, – сообщил Роб, снова довольно ухмыльнувшись Джеку. – Богатенькая вдовушка.
– Она разведена. Прости, Роб, но если руководствоваться здравым смыслом, это самый очевидный ответ. Убитые горем вдовы не носят бриллианты размером с куриное яйцо. – Сирена охладила его пыл, потом утешительно похлопала его по щеке и игриво отдала честь. – Прошу разрешения сойти на берег, сэр!
– Убирайся! – Он слегка подтолкнул ее локтем. – Иди, купи себе циновку.
– Именно этим я и собралась заняться. – И она со смехом торопливо побежала по узким железным ступенькам на причал.
Солнце ярко светило, влажный воздух наполнял аромат цветов. Ей пришло в голову, что день начинается не так уж и плохо. Впереди у нее было несколько часов полной свободы в одном из красивейших туристических мест на Багамах. Сирена принялась рассматривать ожерелья из ракушек у мальчишек-торговцев на причале.
– Три доллара. – Худощавый черный паренек протянул руку с множеством ожерелий из темных ракушек. На продавце были только шорты и потемневшая от времени цепочка с медальоном.
Его напарник прижимал к уху маленький радиоприемник и пританцовывал в такт зажигательному ритму регги.
– Ты настоящий разбойник! – весело воскликнула Сирена. – Один доллар.
Мальчишка улыбнулся, и Сирена поняла: перед ней настоящий торговец.
– О, прекрасная леди, – заговорил он нараспев своим высоким голосом, – если бы я мог, то подарил бы вам ожерелье за одну лишь вашу улыбку, но отец побьет меня, если я это сделаю.
Сирена вскинула бровь:
– Да, конечно, тебя могут наказать. Доллар двадцать пять центов.
– Два доллара пятьдесят. Я сам собирал эти раковины и нанизывал их на нитку поздно ночью при свете свечи.
Сирена со смехом покачала головой:
– Ты еще расскажи, что сражался с целой стаей акул.
– У берегов нашего острова не водятся акулы, миледи, – гордо ответил он. – Два американских доллара.
– Один доллар пятьдесят центов за твое богатое воображение. – Сирена порылась в сумке и выудила бумажник.
Деньги в мгновение ока перекочевали из ее рук в карман шорт паренька.
– Ради вас, прекрасная леди, я готов снести порку.
Сирена взяла ожерелье и, повинуясь внезапному порыву, сунула мальчишке еще двадцать пять центов.
– Разбойник, – пробормотала она в ответ на его веселую улыбку, перекинула сумку через плечо и собралась уходить.
В этот момент Сирена заметила: Джастин одиноко стоит на причале недалеко от нее. Она почти не удивилась его появлению. Казалось, она предчувствовала: они непременно встретятся. На нем была простая тенниска бежевого цвета, от этого его кожа выглядела еще более смуглой, и выцветшие укороченные джинсы, подчеркивающие его стройные, мускулистые бедра и поджарую фигуру. И хотя солнце невыносимо пекло, он был без головного убора и без солнечных очков. Похоже, в них не нуждался. Пока она размышляла, стоит ли ей просто пройти мимо него, он с непринужденной легкостью направился к ней.
«Этот человек, – подумала она вдруг, сама не зная почему, – больше привык к пескам и траве, чем к городскому асфальту».
– Доброе утро! – Джастин взял ее за руку с таким видом, словно эта встреча была ими обоими заранее запланирована.
– Доброе утро! – сдержанно откликнулась она и резко отдернула руку. – Вы не подобрали себе экскурсию?
– Нет. Мне не нравится быть ведомым.
Она с трудом сдержала раздражение и подчеркнуто приятным голосом заговорила:
– Некоторые экскурсии стоит посетить. Так можно за короткий период времени, пока корабль стоит в порту, увидеть самые красивые места на острове.
– Вы уже бывали здесь раньше, – спокойно откликнулся он. – Почему бы не провести экскурсию вам для меня?
– У меня выходной, – решительно заявила Сирена. – И я иду за покупками.
– Прекрасно. И вы уже что-то приобрели, – сказал он, бросив взгляд на ожерелье в ее руке. – Куда хотите пойти теперь?
Сирена потеряла терпение и решила забыть о вежливости:
– Не могли бы вы сейчас оставить меня? Я хочу сегодня хорошо провести время одна.
– И я тоже.
– Одна, – многозначительно повторила она.
Он остановился.
– Вы знаете, американцы должны держаться друг друга, оказавшись за границей? – спросил он и, взяв у нее ожерелье, надел ей на шею.
– Нет, – откликнулась Сирена, с трудом сдерживая непрошеную улыбку.
– Расскажу вам, пока мы будем кататься в экипаже.
– Я иду за покупками, – напомнила ему Сирена, когда он уверенно повел ее в город.
– После этой поездки вы будете лучше знать, где и что покупать.
– Джастин! – Сирена пыталась приноровиться к его широким шагам, не хотела, чтобы он тащил ее за собой. – Вы никогда не признаете отказов?
На мгновение он задумался, но затем покачал головой:
– Сколько я себя помню.
– Да неужели?! – пробормотала она и остановилась.
– Хорошо, давайте поступим так. Кинем монетку, выпадет орел – отправляемся вместе на прогулку, решка – вы пойдете одна за покупками. – Тут он вытащил монетку из кармана.
– Очевидно, у нее с двух сторон по орлу. – Сирена подозрительно нахмурилась.
– Я никогда не жульничаю, – с серьезным видом ответил Джастин и зажал монетку между большим и указательным пальцем, чтобы Сирена тщательно ее осмотрела.
«Можно отказаться и просто уйти», – пронеслось в голове Сирены, но она почему-то согласно кивнула.
Шансы были равны. Умело Джастин подкинул монету в воздух, поймал и положил на тыльную сторону ладони – орел. По какой-то причине Сирена почти не сомневалась, что так произойдет.
– Не стоит спорить, если не уверена в удаче, – пробормотала Сирена себе под нос, усаживаясь в экипаж.
Когда лошадь медленно, с цоканьем, двинулась вперед по мостовой, Сирена решила хранить презрительное молчание. Однако это продолжалось не более тридцати секунд. Хорошо зная себя, она была вынуждена согласиться: если бы сама не хотела прокатиться в экипаже, ее невозможно было бы туда затащить. По крайней мере, пришлось бы очень сильно постараться.
Не обращая внимания на очарование узкой улочки, по которой они ехали, Сирена бросила сумку на пол экипажа и возмущенно прервала свое презрительное молчание:
– Что вы делаете?
Он закинул руку на спинку сиденья, его пальцы погрузились в ее волосы.
– Наслаждаюсь прогулкой.
– Обойдемся без остроумных ответов, Джастин. Вы хотели моего общества и получили его. Конечно, сейчас я могу закричать и выпрыгнуть из экипажа.
Он некоторое время смотрел на нее, сначала с любопытством, а затем в его глазах засияло восхищение. Она непременно поступила бы так, как говорила. Он пальцами коснулся ее затылка.
– А что тебя интересует?
– Что вы делаете на «Празднике»? – потребовала ответа Сирена, сопротивляясь разливающемуся по телу наслаждению от прикосновения его пальцев. – Едва ли вы любите расслабляющие круизы в тропики.
– Эту поездку мне порекомендовал друг. Я не находил себе места от беспокойства, и он сумел меня убедить. А что вы делаете на «Празднике»?
– Работаю крупье.
Он удивленно вскинул бровь:
– Почему?
– Я не находила себе места от беспокойства, – со смехом ответила Сирена.
Тут извозчик принялся рассказывать о достопримечательностях острова, но вскоре заметил: парочку в экипаже ничего не интересовало, кроме друг друга. Он щелкнул языком, понукая лошадь, и умолк.
– Хорошо, а откуда вы? – спросила Сирена, пытаясь вернуться к исходной точке разговора. – У меня привычка угадывать, откуда приехали люди, но о вас ничего не могу сказать.
Джастин загадочно улыбнулся:
– Я путешествую.
– А откуда вы родом? – настаивала она и сильно прищурилась, когда он попытался увильнуть от ответа.
– Из Невады.
– A-а, Вегас. Похоже, некоторое время вы там жили. Мне кажется, это подходящий город для настоящих профессионалов в своем деле.
Он лишь пожал плечами в ответ. Сирена внимательно изучала его профиль, а потом спросила:
– Именно так вы и зарабатываете на жизнь? Играете?
Джастин повернулся к ней и посмотрел прямо в глаза:
– Да. А что?
– Прошлым вечером за столом было всего два настоящих игрока, – заметила Сирена. – Вы и человек из Джорджии, хотя он не совсем профессионал.
– А другие? – полюбопытствовал Джастин.
– Техасцу просто нравится играть, но он совершенно не задумывается над ходом этой игры. Блондинка из Нью-Йорка считает себя азартным игроком. – Под мерное покачивание экипажа Сирена немного успокоилась, на ее лице заиграла улыбка. – Но она не следит за картами и не чувствует, когда следует рисковать. В конце концов она либо проигрывается в пух и прах, либо выигрывает крупную сумму чисто случайно. Другой ньюйоркец следит за картами, но не знает, как правильно делать ставки. Вы же обладаете особой сосредоточенностью, именно это отличает настоящего азартного игрока от любителя.
– Очень интересная теория, – задумчиво произнес Джастин и пальцем сдвинул солнечные очки Сирене на кончик носа, чтобы видеть ее глаза. – А ты играешь, Сирена?
– Все зависит от игры и от моих шансов на победу, не люблю проигрывать, – ответила она, возвращая очки на прежнее место. По его глазам она поняла, что речь шла не о картах, а о другой, более опасной игре. Она с улыбкой откинулась на спинку сиденья и рукой указала направо: – Здесь изумительные пляжи.
– Вот как!
И в то же мгновение извозчик, словно по сигналу, снова принялся рассказывать о красотах острова, и это продолжалось до тех пор, пока они не вернулись туда, где сели в экипаж.
Теперь в городе было полно людей, в основном туристов с огромными пакетами и фотоаппаратами. По обеим сторонам улицы теснились небольшие магазинчики и лавки, двери многих лавок были распахнуты настежь, в витринах изобиловали разнообразные товары.
– Спасибо за приятную прогулку! – Сирена уже собралась выпрыгнуть из экипажа на тротуар, но Джастин неожиданно обнял ее за талию и приподнял.
Он замер, держа ее за талию, а Сирена изо всех сил вцепилась в его плечи. Его удивил ее легкий вес, и Джастин вдруг понял: под покровом ее чувственности и независимого поведения он не разглядел, какая она на самом деле легонькая и хрупкая. Его прикосновения внезапно стали нежными, когда он осторожно опустил ее на землю.
– Спасибо, – сдавленно выдавила из себя Сирена. – Желаю приятно провести время.
– Этим я и собираюсь заняться, – ответил он и снова взял ее за руку.
– Джастин… – Сирена перевела дух и подумала: «Пришло время положить этому конец, глупо расслабиться и забыть об осторожности». Того краткого мгновения, когда он держал ее в объятиях, оказалось достаточно, чтобы она поняла это. – Я согласилась прокатиться с вами, но теперь мне пора за покупками.
– Отлично. Я пойду с тобой.
– Джастин, мне надо купить сувениры, – теряя терпение, откликнулась Сирена. – Понимаете, всякие футболки, соломенные шкатулки. Вам будет скучно.
– Мне никогда не бывает скучно.
– А на этот раз будет, сами поймете, – заявила она, когда он пошел рядом, все еще не отпуская ее руки.
– А как насчет пепельницы с надписью «Добро пожаловать в Нассау»? – мягко предложил Джастин.
Сирена с трудом сдержала смех.
– Зайду сюда, – заявила она, неожиданно остановившись у первого магазинчика на их пути. И твердо решила останавливаться у каждого магазина на Бэй-стрит, пока не сведет Джастина с ума.
К тому времени, когда ее сумка наполнилась музыкальными четками, разнообразными футболками и шкатулками из ракушек и из соломы, Сирена забыла о том, что хотела избавиться от Джастина. Он заставлял ее смеяться, и это походило на нежнейшее обольщение. Поначалу она отнесла этого человека к одиночкам, но Джастин оказался отличным компаньоном. И вскоре Сирена не только перестала возмущаться, но даже забыла об осторожности.
– О, смотрите! – Она схватила скорлупу кокосового ореха, из которой сделали улыбающуюся голову.
– Как изысканно, – заметил он, вертя орех в руках.
– Много вы понимаете, это же просто забавно. – Сирена со смехом выудила из сумки бумажник. – И это идеальный подарок моему брату. Кейн тоже забавный, хотя не всегда…
Узкие проходы между рядами рынка сувениров были забиты покупателями и продавцами, и все же Сирена как-то умудрялась пробиваться сквозь толпы людей в поисках сокровищ. Заметив висящую высоко над головой плетеную сумку, она указала на нее Джастину. Тот любезно достал ее для Сирены.
– Да она почти с тебя размером, – заметил он, когда Сирена взяла сумку.
– Это не для меня, – пробормотала Сирена и некоторое время разглядывала сумку. – Моя мама постоянно что-то вяжет, и эту сумку с рукоделием ей будет удобно повсюду носить с собой.
– Ручная работа, – произнесла крупная темнокожая женщина в кресле-качалке с небольшой курительной трубкой в зубах. – Я сама их делаю. В моей лавке нет товаров из Гонконга.
– У вас изумительные вещи, – сказала Сирена, хотя сейчас ее больше интересовала эта женщина, чем сумка.
Островитянка подняла большой пальмовый веер, величественно кивнула и принялась разгонять знойный воздух. Сирена с удивлением заметила – на каждом толстом пальце женщины красовалось по кольцу.
– Ты сегодня уже купил что-нибудь для своей женщины? – спросила мастерица Джастина, ослепительно сверкнув белозубой улыбкой.
– Еще нет, – ответил Джастин, прежде чем Сирена успела остановить его. – Что вы мне посоветуете?
– Джастин…
– Вот. – Старуха оборвала Сирену на полуслове и откинула в сторону полог справа от себя. Тяжело дыша, с ворчанием она извлекла кремовую тунику в стиле дашики[6]6
Дашики – яркая мужская рубашка в африканском стиле.
[Закрыть] с яркими полосками всех цветов радуги по краям, сунула рубашку Джастину в руки и сообщила: – Особая вещь, здесь много фиолетового цвета, как глаза твоей женщины.
– У меня голубые глаза, – начала Сирена, – и я не…
– Посмотрим. – Джастин приложил к ней рубашку, с прищуром окинул ее фигуру внимательным взглядом. – Да, тебе идет.
– Надень ее сегодня вечером для своего мужчины, – посоветовала старуха, укладывая рубашку в пакет. – Очень сексуально.
– Прекрасная мысль, – согласился Джастин и отсчитал деньги.
– Подождите. – Сирена ткнула соломенной сумкой в Джастина. – Он не мой мужчина.
– Не твой мужчина? – Старуха разразилась громким смехом и принялась изо всех сил раскачиваться в своем кресле, пока то угрожающе не заскрипело. – Милая, это совершенно точно твой мужчина, тебе не одурачить седьмую дочь седьмой дочери. Конечно же нет. Ты хочешь и эту сумку?
– Ну, я… – Сирена в замешательстве глянула на соломенную сумку, будто понятия не имела, как она оказалась в ее руке.
– И сумку тоже. – Джастин снова протянул деньги. – Спасибо.
Деньги растворились в огромной ладони старухи, она продолжила качаться в своем кресле и сказала:
– Наслаждайтесь нашим островом.
– Послушайте…
Но Джастин уже увлек Сирену прочь.
– Ты не можешь спорить с седьмой дочерью седьмой дочери, Сирена. Кто знает, какое проклятие она может обрушить на твою голову!
– Какая чушь, – заявила девушка, но все же бросила настороженный взгляд через плечо на грузную женщину в кресле-качалке. – И ты не должен покупать мне одежду, Джастин. Я ведь совсем тебя не знаю.
– Но я уже сделал это.
– Тебе не стоило этого делать. И ты заплатил за сумку для моей мамы.
– Мое почтение твоей маме.
Она вздохнула, тут они вышли на яркое солнце.
– Ты очень сложный человек.
– Ну вот, видишь? Ты меня уже знаешь. – Он снял с ее шляпы солнечные очки и нацепил ей на нос. – Проголодалась?
– Да. – Уголки ее губ непроизвольно разъехались в стороны, и Сирена не стала сопротивляться своей улыбке. – Да, голодна.
Не сводя с девушки глаз, Джастин медленно провел по ее ладони кончиком пальца.
– А как насчет пикника на пляже?
На этот раз ей было сложно не обращать внимания на легкую и приятную дрожь руки, но Сирена справилась с волнением и небрежно пожала плечами:
– Если бы у тебя была машина, еда и прохладительные напитки, это предложение вполне могло бы меня заинтересовать.
– Еще какие-нибудь пожелания? – спросил Джастин и остановился перед роскошным «мерседесом».
– Этого вполне достаточно.
– Хорошо, тогда поехали. – Джастин достал из кармана ключи, обошел машину и распахнул перед девушкой дверцу.
Сирена автоматически покачивала свою сумку и изумленно смотрела на него:
– Ты хочешь сказать, это твоя машина?
– Нет, не моя, машину я взял в аренду. В багажнике есть портативный холодильник. Любишь холодную курицу?
Когда он бросил сумки на заднее сиденье, Сирена с упрямым видом уперла руки в бока:
– Ты чертовски уверен в себе, правда?
– Я всего лишь рискнул. А риск – дело благородное, – заявил он, а затем взял ее за подбородок и слегка коснулся ее губ своими.
Сирена уселась на пассажирское сиденье, не в силах понять, восхищает ли ее или, наоборот, раздражает его абсолютная уверенность в себе и выдержка.
– Хочу узнать, что за козырь ты прячешь в рукаве, – пробормотала она себе под нос, пока он обходил машину, чтобы сесть за руль.
Сирена заметила: машину он вел с той же высокомерной легкостью абсолютно уверенного в себе человека. Казалось, он только и делал, что всю свою жизнь ездил по левой стороне дороги.
Они проносились под плотным шатром из больших листьев миндальных деревьев, мимо мощных виноградных лоз, усыпанных ягодами, которые уже в следующем месяце нальются соком и приобретут темно-пурпурный оттенок. Ветви с яркими оранжевыми цветами, привычными для острова, колыхались на ветру, который усиливался по мере приближения к морю. Джастин молчал, и Сирена снова заметила – он обладал удивительно приятной способностью хранить молчание. И все же это не успокаивало, а, наоборот, будоражило ее.
Они проезжали мимо изящных домов богачей в колониальном стиле, направляясь к общественным пляжам. Сирене внезапно пришло в голову, что рядом с таким мужчиной, как Джастин Блэйд, состояние полного покоя невозможно. А затем ее вдруг озарило: да она и сама никогда не искала покоя.
Сирена сразу забыла о ярких тропических картинках Нассау, как только повернулась к нему и принялась с интересом разглядывать красивые, немного резковатые черты лица. «Игрок, – подумала она, – нечаянное знакомство на борту корабля. Хорошо ли это?» Сирена не верила в мгновенное возникновение глубоких длительных отношений. Никогда ранее она не оказывалась в подобной ситуации. Сейчас ей казалось, что при соблюдении определенной осторожности она вполне могла бы насладиться его компанией следующие несколько дней.
Что плохого может произойти, если она узнает его немного лучше? Почему бы не провести с ним немного свободного времени? Она не собиралась, подобно большинству своих коллег по казино, влюбляться в сослуживцев, а затем так же стремительно доверить свое сердце незнакомому пассажиру, чтобы в конце путешествия остаться с разбитым сердцем. Если женщине удалось в течение двадцати шести лет уберечь свое сердце от глубоких ран, то это уж точно ей не грозит в течение каких-то десяти дней… Не так ли?
Джастин обернулся и бросил на нее один из своих напряженных неулыбчивых взглядов. У нее вдруг перехватило горло. «Сейчас надо вести себя крайне осторожно, – решила Сирена, – как на минном поле».
– О чем ты думаешь?
– О минах. Смертельных, хорошо замаскированных минах, – мягко ответила она и с невинным видом улыбнулась. – Когда мы будем есть? Я умираю от голода.
Джастин вскоре остановился на обочине.
– Как тебе это место?
Сирена окинула взглядом белый песок и яркую синеву океана.
– Идеально! – Выйдя из машины, она полной грудью вдохнула воздух, напоенный ароматами тропических цветов, океанской свежести и горячего песка. – Я редко схожу на берег. Когда корабль стоит в порту, обычно отсыпаюсь, или читаю, или загораю на палубе. Я уже и со счета сбилась, сколько раз корабль заходил в здешний порт, но я оставалась на борту.
– А разве ты выбрала эту работу не ради путешествий? – Он достал из багажника небольшой портативный холодильник и свернутое одеяло.
– Нет, причина в людях. Просто мне хотелось лучше узнать разных людей. – Сирена скинула сандалии, чтобы почувствовать ступнями теплый песок. – У нас в команде пятьсот с лишним человек, из них всего десять американцев. Ты и не представляешь, как много интересных личностей из всяких стран здесь можно встретить. Как будто плавучая Организация Объединенных Наций. Я играла в карты с людьми со всех континентов. Мне будет этого очень не хватать. – Она взяла одеяло, расстелила на песке и уселась на край в позе лотоса.
– Не хватать? – Джастин устроился на одеяле рядом с ней. – Ты уходишь?
Сирена скинула шляпу и отбросила волосы назад.
– Да, уже пора. Хочу немного побыть с родителями, прежде чем займусь чем-то другим.
– И что-нибудь есть на примете?
– Подумывала о казино в отеле.
Она задумчиво поджала губы. Именно об этом проекте она в скором времени собиралась поговорить с отцом. Он отлично разбирался в том, что касалось вложений в недвижимость и строительство.
– У тебя есть опыт, единственное отличие состоит в том, что ты окажешься не в море, а на суше, – откликнулся Джастин, думая, что она говорит о работе крупье. Внезапно в его голове созрел план, но он решил пока не торопиться и не делиться им. – А где твоя семья?
– Где? В штате Массачусетс. – Она бросила взгляд на портативный холодильник. – А давай поедим.
Когда он открыл крышку, Сирена заметила салфетки и ножи с вилками, явно принесенные с корабля.
– И как тебе удалось это достать? На камбузе строго-настрого запрещено готовить еду для пикников.
– А я их подкупил, – просто ответил он и протянул ей куриную ножку.
– Это ты отлично придумал. – Она откусила довольно большой кусок.
– Как тебе цыпленок?
– Потрясающий. А что у тебя из напитков?
В ответ Джастин достал термос и два пластиковых стаканчика с логотипом корабля.
Она взяла у него из рук стаканчик с темно-розовой жидкостью и осторожно отпила глоток. Это был густой фруктовый напиток, сдобренный местным ромом.
– О, это фирменный напиток на «Празднике». – Сирена с сомнением посмотрела на стаканчик. – Обычно я строго-настрого запрещаю себе нечто подобное.
– Но сейчас ты в увольнительной на берегу, – напомнил ей Джастин и достал из портативного холодильника еще один кусок цыпленка.
– И я хочу наслаждаться этим моментом, – тихо произнесла она и занялась едой, с удовольствием ощущая, как свежий ветер ласкает кожу.
– А мне казалось, обычно здесь на пляжах более многолюдно, – заметил Джастин.
Сирена кивнула и отпила глоток из своего стаканчика.
– Те, кто не отправился за покупками, выбрали экскурсии или занимаются дайвингом в другой части острова. И к тому же сейчас не сезон. В сезон на пляжах далеко не так спокойно, как сейчас. Да и в Нассау есть что посмотреть и чем заняться, а не только купаться и загорать.
– То же самое рассказывал и наш извозчик. – Он смотрел, как она стряхнула песок с ноги.
– Я удивлена, что ты не отправился на пароме на остров Парадиз, где много казино.
– Неужели? Это не единственная игра в городе. – Джастин наклонился к ней, взял прядь ее волос и коснулся ее губ, желая поцеловать легко и нежно. Но желание вспыхнуло в нем с неистовой силой, стоило ему ощутить тепло и сладость ее губ. Не обращая внимания на ее приглушенные возражения, он предпринял неистовый натиск. – И как я мог забыть, насколько сильно тебя хочу?
Ее губы раскрылись, и его язык проскользнул внутрь, а тем временем он всем своим весом прижимал ее к одеялу. Чувствуя опасную близость его сильного мускулистого тела, Сирена хотела отстраниться, но ее руки непроизвольно обвили его шею, прижали крепче к себе, а губы жадно отвечали на его поцелуи.
Солнце светило сквозь листья пальмы, под которой они лежали, отбрасывая блики на ее закрытые веки, пока не превратились в красноватый танцующий туман перед ее глазами. Он целовал ее, как никто прежде не целовал, покусывая и лаская языком ее губы, соблазняя, а затем набрасываясь с неистовой силой. Их губы слились, и наслаждение опьяняло сильнее, чем ром.