Текст книги "Путь к свету (СИ)"
Автор книги: Нора Алер
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)
========== Действие первое ==========
Действующие лица
Эдриан Агрест, 35 лет, владелец контрольного пакета акций компании «Agreste fashion house»
Маринетт Агрест, 35 лет, главный дизайнер дома моды Агрест
Эмилия Агрест, 12 лет, дочь Эдриана и Маринетт
Александр Агрест, 9 лет, сын Эдриана и Маринетт
Натали Санкёр, 55 лет, ассистент семьи Агрестов
Тикки и Плагг, квами
Габриэль Агрест, 59 лет, отец Эдриана
Том Дюпен, 61 год, отец Маринетт
Сабин Чен, 60 лет, мать Маринетт
Мастер Фу, 206 лет, хранитель талисманов
Алья Ляифф, 35 лет, журналистка, подруга Маринетт
Нино Ляифф, 35 лет, муж Альи и друг Эдриана
Рене Ляифф, 11 лет, сын Альи и Нино, друг Эмилии
Натаниэль Куртцберг, 34 года, художник, работает в доме моды Агрест
Оливия Куртцберг, 36 лет, жена Натаниэля, дизайнер, работает в доме моды Агрест
Аликс Ким, 35 лет, блогерша, одноклассница Эдриана и Маринетт
Принц Али, 36 лет, владелец благотворительного фонда, с которым сотрудничает дом моды Агрест
Роуз, 35 лет, супруга принца Али, возглавляет благотворительный фонд мужа, одноклассница Эдриана и Маринетт
Манон Шамак, 24 года, учительница Эмилии и Рене
Анри Парсеваль, 48 лет, генеральный директор компании «Agreste fashion house»
Огюстен Рамо, 40 лет, кандидат в президенты Франции
Хлоя Рамо, 35 лет, жена Огюстена Рамо
Аньес Рамо, 8 лет, дочь Огюстена и Хлои, подруга Александра
Леди Баг, альтер-эго Маринетт, супергероиня Парижа
Супер-Кот, альтер-эго Эдриана, супергерой Парижа
Место действия – Париж, особняк Агрестов
Время действия – конец декабря – начало января 2035/2036 года, последние две сцены отделены от предыдущих событий несколькими месяцами.
***
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
СЦЕНА 1
Холл. Около лестницы стоит наряженная ёлка. Из кабинета выходит Натали, говоря по телефону.
Натали: Чудесно. Мы ждём. (Кладёт трубку.) Мадам, они выехали!
Направляется в кухню, но кухонная дверь открывается, из неё валит дым. Входит Маринетт в фартуке, откашливаясь.
Маринетт: Утка с крыжовником сгорела. Надо же было именно сегодня… (Открывает окна.)
Натали: Они уже в пути.
Маринетт: Ладно, тогда приготовлю завтра. Хорошо, хоть рождественское полено удалось. Так, что ещё надо сделать?
Поднимается по лестнице. Вниз сбегают Эмили и Алекс.
Эмили: Почему здесь такой сквозняк?
Натали: Не стойте здесь, Эмилия и Александр. Вы можете простудиться. Неприятно болеть в Рождество, верно?
Алекс: Натали, вы с нами поиграете?
Звонит телефон.
Натали: Не могу, Алекс. Извини. (Берёт трубку.) Дом Агрестов, Натали Санкёр. Чем могу помочь? (Пауза.) Всё-то вы знаете, месье Парсеваль. Да, так и есть. (Пауза.) Нет, всё в силе. Праздник состоится. (Пауза.) Не понимаю, как это может помешать гостям. (Пауза.) Хорошо. Ждём вас завтра, как и договаривались. Счастливого Рождества. (Кладёт трубку.)
Алекс: Вас даже в Сочельник не оставляют в покое.
Натали: Советую вам подготовиться к встрече. Они приедут уже очень скоро. (Поднимается по лестнице.)
Эмили: Ты волнуешься?
Алекс: Немного. Тут уже очень холодно, надо закрыть.
Бежит к окну, поскальзывается, Эмили успевает поддержать брата, чтобы тот не упал.
Эмили: Пол скользкий! Это ведь неудобно… (Закрывает окна в холле.) Придумала! Постелем ковёр от двери до лестницы. Помоги мне!
Эмили и Алекс убегают в кухню. Спускается Маринетт, пальцем проверяя перила на отсутствие пыли.
Маринетт: Дети, вы где? Пора переодеваться!
Эмили и Алекс выносят ковёр.
Эмили: Мам, можно постелить ковёр до лестницы?
Маринетт: Зачем?
Эмили: Пол слишком скользкий, мы решили…
Маринетт: Это излишне. Лучше не стоит.
Алекс: Но так будет красивее и торжественнее!
Маринетт: Алекс, мы не раз обсуждали это. Таким деталям можно и нужно уделять особое внимание, только делать это надо не только из практических соображений, но и из этических. (Берёт ковёр из рук Эмили и Алекса.) Не давайте ему лишних поводов для обиды. Уверена, вы можете выразить свою радость более приятными для него способами.
Эмили: Да, мама. Мы поняли.
Алекс грустно вздыхает. Маринетт уносит ковёр обратно. Эмили тоже грустнеет и беспокойно теребит собачку молнии на своей кофте. Возвращается Маринетт.
Маринетт: Всё, бегом собираться!
Эмили: Мама, а мы точно поладим?
Маринетт: Эмили, с чего ты решила, что вы можете не поладить?
Эмили: Говорят, это трудно.
Маринетт: Кто говорит?
Эмили: Многие из тех, кто знал его.
Маринетт: Они преувеличивают. Это не так уж и трудно.
Втроём поднимаются по лестнице.
Алекс: Так мы ему понравимся?
Маринетт: Я уверена.
Скрываются. Спускается одетая в красивый брючный костюм Натали, зажигает гирлянду на ёлке. Раздаётся звонок в дверь. Натали уходит в кабинет, вскоре возвращается и вновь поднимается на второй этаж.
Голос Натали: Мадам, они приехали!
Голос Маринетт: Сейчас!
На пролёте лестницы появляются нарядные Эмили и Алекс. Эмили волнуется, Алекс рвётся к двери, Эмили удерживает его.
Алекс: Ты чего? Идём встречать!
Эмили: Не сразу с порога! Обождём сначала.
Отбегают назад и прячутся, осторожно выглядывая сверху. Эмили кладёт указательный палец на нос и губы Алекса, приказывая молчать. Открывается входная дверь, Эдриан вводит слепого Габриэля и помогает ему раздеться, после чего раздевается сам. Габриэль выходит на середину холла и останавливается, прислушиваясь и вдыхая воздух полной грудью.
Эдриан: Вот ты и дома, папа.
Габриэль: Дома. (Улыбается.) Как хорошо. Наверно, здесь многое поменялось?
Эдриан: Не очень. Мы переоборудовали детскую и обновили текстиль. (Оборачиваясь наверх.) Котята, вы где?
Алекс сбегает вниз, Эмили идёт следом медленнее.
Эдриан: Это ваш дедушка, Габриэль. Идите скорей!
Габриэль широкими шагами идёт навстречу бегущему Алексу. Алекс сбегает с лестницы и крепко обнимает Габриэля, тот ощупывает голову внука и наклоняется настолько, чтобы Алекс мог обнять его за шею, что он и делает. Эмили спускается с лестницы и с волнением ждёт, пока Габриэль целует внука. Наверху появляется Маринетт в коктейльном платье.
Эмили: Здравствуй, дедушка! Меня зовут Эмили, а моего брата Алекс. Мы очень рады встрече с тобой.
Габриэль: (обнимает Эмили) Я тоже безмерно рад. (Целует внучку.)
Маринетт спускается вниз, не сводя взгляда, полного умиления, с детей и Габриэля, и кратко целует Эдриана.
Эмили: Спасибо, что помогал маме и папе. (Готова прослезиться.)
Габриэль: (трогает лицо Эмили) Не за что, милая. (Сам плачет.)
Алекс: Дедушка, отчего ты плачешь? Неужели Эмили настолько некрасивая?
Секундный шок у всех.
Эмили: Алекс просто ещё никогда не видел, как плачут от счастья. Не сердись, дедушка.
Габриэль: Я не сержусь. (Утирает слёзы.) Ты самая красивая девочка на свете. (Притягивает в объятия Алекса.) А ты самый красивый мальчик.
Эдриан: (вздыхает) Вот так вот, я уже не самый красивый мальчик.
Маринетт: А ты думал, ты навсегда им останешься?
Габриэль: Не ревнуй. Ваши дети пошли в вас, и этого уже достаточно, чтобы я ими восхищался. (Отпускает детей и подходит к Маринетт.)
Маринетт: Хорошо добрались, месье?
Габриэль: Да. Благодарю. (Обнимает, целует в лоб и отпускает.)
Спускается Натали.
Натали: Здравствуйте, месье Агрест.
Габриэль: Добрый вечер, Натали. (Пожимает руку.) Рад встрече.
Эдриан: Ну что, папа, чем хочешь заняться?
Эмили: Дедушка, ты голоден?
Габриэль: Нет, Эмили. Я не хочу есть. Спасибо.
Маринетт: Алекс, прошу, не висни на дедушке. Он устал.
Алекс неохотно отпускает Габриэля, тот треплет внука по голове.
Габриэль: Время уже одиннадцатый час. Юные Агресты уже встречают Рождество вместе с взрослыми?
Эдриан: Нет, просто сегодня они не хотели засыпать, не увидев тебя. Котята, не пора ли вам по кроватям?
Алекс: (прыгает) Не пора! Не пора! Я ни капельки не устал! (Зевает, все смеются.)
Эмили: Пора. Спокойной ночи, мама, папа, дедушка, Натали.
Алекс: Ну, вот… Я не хочу спать.
Эмили: Ты зеваешь.
Алекс: Ну и что? (Зевает ещё раз.) Ну ладно. Спокойной ночи всем вам.
Маринетт: Сладких снов, котятки.
Эмили и Алекс уходят наверх.
Маринетт: (на ухо Эдриану) Даже прыгал от радости.
Габриэль: Я и сам был готов прыгать от счастья. Да, я слышу всё, что здесь говорится, даже самый тихий шёпот. Смиритесь и привыкайте, что, пока я здесь, тайн в этом доме от меня не будет.
Эдриан: То есть подарков-сюрпризов ты не хочешь?
Габриэль: Я уже знаю про ваш сюрприз. Никакой парфюм Натали и никакой пропахший камамбером карман (чуть-чуть дёргает карман на жилете Эдриана) не скроют от меня этот дивный, ни с чем не сравнимый аромат сгоревшей утки.
Маринетт: Я обязательно разберусь с рецептом, месье, обещаю.
Габриэль: Не следовало отпускать всю прислугу. Дом требует много усилий, содержать его трудно, даже если посвящать этому всё время…
Маринетт: Мы впятером выполняем всю работу по дому.
Габриэль: Впятером?
Эдриан: Эмили и Алекс умеют убираться и мыть посуду. А ещё они незаменимые помощники, когда надо приготовить десерты.
Маринетт: Они узнали много рецептов от моих родителей и с удовольствием пекут печенье и кексы.
Габриэль: Всё понятно. С вашего позволения я не стану полуночничать и отдохну перед завтрашней встречей.
Натали: Конечно, месье. Мы подготовили для вас самую большую гостевую спальню.
Габриэль: Гостевую?
Эдриан: Мы заняли твою после свадьбы…
Габриэль: Я понял. Не беспокойтесь, я не собираюсь нарушать ваш уклад и приносить какие-либо неудобства.
Вчетвером поднимаются по лестнице. Гаснет свет.
СЦЕНА 2
В полумраке спускаются Тикки и Плагг.
Плагг: Рождественский пир да начнётся! (Достаёт кусок камамбера и начинает есть его.)
Тикки: Не шуми. У старика чуткий слух. Не стоит его беспокоить.
Плагг: Только не говори мне, что ты тоже рада его видеть. Меня едва не стошнило камамбером от всех этих нежностей. (Изображает тошноту.)
Тикки: Ты можешь обманывать кого угодно, Плагг, кроме меня. Я знаю тебя на протяжении тысяч лет.
Плагг: И что с того? (Продолжает жевать сыр.)
Тикки: Из всех квами именно ты особенно любишь наблюдать за самыми трогательными моментами из жизни людей.
Плагг: Тикки, орать об этом на весь дом необязательно. А то вдруг он и правда слышит. Со старым Агрестом надо самим держать ухо востро.
Тикки: О чём это ты?
Плагг: Он семь лет был самым опасным злодеем мира.
Тикки: Он хотел вернуть умершую жену и думал, что мы на это способны. Поэтому и пытался заполучить наши силы.
Плагг: Двадцать лет назад ты не была так лояльна к нему.
Тикки: Люди меняются, Плагг. За двадцать лет многое меняется.
Плагг: Моя любовь к камамберу неизменна. (Уходит на кухню и возвращается с новым куском сыра.)
Тикки: Но когда камамбер ещё не придумали, у тебя ведь было другое лакомство. Может, в будущем изобретут нечто более вкусное.
Плагг: (ест камамбер) Я так не думаю. Да и потом, человек с твёрдым внутренним стержнем вряд ли меняется легко и просто.
Тикки: И всё же он изменился. Он ценит каждое мгновение, проведённое с семьёй, хотя раньше Эдриан не мог дождаться, когда отец найдёт время на общение с ним.
Плагг: Ещё бы он не ценил… (Осекается под грозным взглядом Тикки.)
Тикки: Умолкни.
Плагг: Да, это так. Тем не менее, разве это трудно осознать? Редкий человек не осыпает любимых людей вниманием и не делает для них ничего. Увы, даже события той ночи ничего не скажут. Иначе в его распоряжении было бы не десять дней.
Тикки: (вздыхает) Страшная была ночь. Тоже Сочельник. Аж мурашки по коже…
Прижимается к Плаггу, тот обнимает её.
Плагг: Ну, полно, не будем грустить сегодня. Сегодня счастливое Рождество. Он с нами. Я рад тому, что он приехал. Хочешь камамбер?
Тикки мотает головой.
Плагг: (доедает) Может, и получится, что он останется в доме. Ты же знаешь, что скоро выборы президента.
Тикки: Неужели ты думаешь, что та история с бутылкой вина получит свою развязку здесь, в этом доме?
Плагг: Мадам Маринетт была умна и осторожна. Ей должно быть это зачтено. К нашей общей радости.
Тикки: Радость и печаль идут в жизни рука об руку. Даже если Эдриану и Маринетт удастся улучшить положение старика, люди всё равно помнят лишь дурное. Его по-прежнему считают злодеем. К нему не будут добры. Многие не понимают, что жёсткостью не смягчить жёсткость, а жестокостью не победить жестокость. Для этого нужны любовь и нежность.
Плагг: (морщится) Только не слишком много. А то меня тошнить начинает.
Тикки: Даже старик Агрест умеет выражать свои чувства и проявлять ласку к близким. А ты всё ещё стесняешься.
Плагг: И ничего я не стесняюсь.
Тикки: Так будь приветливее и улыбайся. И да, не оставляй больше заначек в духовке. Сегодня у Маринетт сгорела утка.
Плагг: О нет! Мой клад!
Убегает в кухню, Тикки, смеясь, следует за ним.
СЦЕНА 3
Утро. Светает. Маринетт и Эдриан спускаются с коробками и расставляют подарки под ёлкой.
Маринетт: Сейчас дети проснутся, начнётся веселье.
Эдриан: Тебе сегодня нужна какая-нибудь помощь по дому перед гостями?
Маринетт: Родители придут, мы с мамой будем готовить. Ты же знаешь, как она любит радовать нас вкусностями.
Эдриан: Тогда я помогу накрыть на стол.
Маринетт: Хорошо, милый.
Целует Эдриана. По лестнице сбегают Эмили и Алекс.
Алекс: С Рождеством!
Эмили: Счастливого Рождества, мама, папа!
Эдриан: С Рождеством, котятки! (Обнимает детей.)
Маринетт: С Рождеством, милые. Смотрите, сколько подарков принёс Пер Ноэль! (Обнимает детей, те начинают разбирать коробки под ёлкой.)
Эдриан: (шутливо) Не жадничайте, оставьте немного нам.
Спускается Натали.
Натали: Счастливого Рождества всем вам!
Алекс: С Рождеством, Натали!
Эмили: (протягивает коробку) Это вам, Натали! Это папе, это маме, это Алексу (раздаёт коробки), это мне, остались для бабушки и двух дедушек.
Алекс: (разворачивает подарок) Ух ты! Конструктор, как у Аньес, только деталей больше! Спасибо!
Маринетт: Нравится?
Алекс: Ещё бы! (Вскрывает коробку и достаёт несколько деталей.)
Эдриан: Надеюсь, ты не забыл, о чём мы договаривались?
Эмили: Мы помним, папа. Ни одной игрушки на полу за пределами детской. Я открою свой подарок там же.
Алекс: Я только посмотрел! Все детали на месте, а не на полу! Я сейчас отнесу его наверх и там соберу!
Спускается Габриэль.
Эмили: С Рождеством, дедушка!
Алекс: Счастливого Рождества!
Габриэль: Ваше пожелание уже сбылось. Это самое счастливое Рождество за последние двадцать лет. (Целует внуков.) Счастливого Рождества!
Эдриан, Маринетт и Натали: Счастливого Рождества!
Эмили и Алекс убегают наверх.
Маринетт: (протягивает подарок Габриэлю) Ваш подарок, месье.
Габриэль: Благодарю. (Открывает небольшую коробку, достаёт флакон духов.) То, что нужно для сегодняшнего вечера, не правда ли?
Эдриан: Новейший аромат от Агрест, ограниченный выпуск, ты первый обладатель.
Габриэль: Какой же подарок преподнести вам в ответ?
Эдриан: Ты с нами, и это лучший подарок на свете!
Звонок в дверь.
Маринетт: Я открою! (Убегает в кабинет.)
Габриэль: Что, уже гости?
Натали: Должно быть, родители мадам Маринетт.
Эдриан: Они любезно помогают нам в праздники, разделяя с нами не только радость, но и хлопоты.
Возвращается Маринетт и открывает входную дверь. Входят Том и Сабин. Том идёт медленно и опирается на палку, Сабин держится крепко.
Маринетт: Счастливого Рождества!
Сабин: С Рождеством, доченька! (Целует Маринетт.) С Рождеством всех вас!
Том: Счастливого Рождества всем обитателям этого дома!
Маринетт: (волнуясь) Позвольте представить: отец Эдриана, Габриэль Агрест. (К Габриэлю.) Мои родители: Том Дюпен и Сабин Чен.
Сабин: Очень рады знакомству с вами, месье.
Габриэль: Взаимно, мадам.
Том: Мы слышали о вас много хорошего от дочери и зятя.
Габриэль: Позвольте от всего сердца поблагодарить вас за то, что вы были рядом с моим сыном, когда я не имел этой возможности, и заботились о нём, как о своём собственном.
Том: Не за что, месье Агрест. Уверен, вы сделали бы то же самое для Маринетт на нашем месте.
Сабин: Вы прибыли надолго?
Габриэль: На десять дней. Я проведу в этом доме рождественские каникулы.
Сабин: Понятно. Что ж, сегодня мы отметим праздник как одна большая семья, которая наконец-то вместе.
Габриэль: Позвольте также выразить сожаление по поводу пекарни.
Том: (кашляет) Да мне всё равно было уже тяжело справляться с нагрузкой. Даже если бы были деньги, пекарня могла бы закрыться. Но рецепты все сохранились, и теперь они будут передаваться в семье из поколения в поколение.
Сабин: Маленькие помощники уже наверняка выбрали, чем сегодня будут угощать гостей?
Эдриан: Спросите у них, они в детской.
Сабин: (оставляет Тома, которого поддерживает Маринетт) Тогда я поднимусь к ним и узнаю, что подарил им Пер Ноэль. (Поднимается по лестнице.)
Том: Мне бы хотелось поближе познакомиться с вами, месье Агрест. Поговорить о разных вещах… наедине.
Габриэль: Если вам нетрудно преодолевать лестницу, прошу пройти в библиотеку. Там нас не побеспокоят.
Том: Нетрудно, если только медленно.
Кряхтя, взбирается по лестнице, держась за перила. Габриэль идёт рядом.
Натали: Принести чаю, месье Дюпен? Как вы любите?
Том: Да, спасибо, Натали. Принесите. Не хотите попробовать чай с облепихой, месье Агрест? Я его очень люблю.
Габриэль: С удовольствием. Натали, принесите две чашки, пожалуйста.
Натали: Хорошо, месье.
Том: Нет ничего лучше чая с облепихой. Я всегда его пью, когда играю в шахматы с соседом. Но это редко бывает. Он много работает. У него своя адвокатская контора.
Габриэль: Я слышал, вы переехали на съёмную квартиру, которая намного меньше, чем ваш предыдущий дом. Вам действительно удобно?
Том: О да, вполне. Соседи добрые, помогают. Содержать в чистоте проще, силы-то уже не те. К детям и внукам поближе. Всё лучше. А вы играете в шахматы?
Габриэль: С удовольствием сыграю с вами партию.
Скрываются наверху.
Эдриан: А раньше он легко преодолевал лестницу…
Натали: Я отнесу вместе с чаем подарок.
Уходит на кухню. Спускаются Сабин, Эмили и Алекс.
Алекс: (достаёт из-под ёлки коробку) А это тебе, бабушка! Мы сами делали!
Сабин: Спасибо, родной! (Открывает подарок.) Отлично! Фоторамка для нескольких фото.
Эмили: Здесь вся наша семья!
Маринетт: Дети, поторопитесь с выпечкой, скоро придут гости, а мне ещё утку делать. К двум часам освободите духовку.
Алекс: Хорошо, мам!
Эдриан: И что же нас ждёт сегодня на сладкое?
Эмили: Это наш с бабушкой секрет!
Сабин: Давайте, бегите завтракать и будем секретничать на кухне.
Возвращается Натали с двумя чашками на подносе, забирает последний подарок из-под ёлки и уходит наверх. Остальные идут на кухню.
СЦЕНА 4
Вечер. Горят огни на ёлке. Звонок в дверь. Спускается Эмили, одетая в красное в чёрную точку платье.
Эмили: Я открою!
Убегает в кабинет и вскоре возвращается. Входят Аля, Нино и Рене Ляиффы, оставляют верхнюю одежду на вешалке у входа. На Рене свитер с лисом.
Эмили: Добро пожаловать!
Аля: Здравствуй, Эмили! С Рождеством!
Рене: Привет, Эмили! Отлично выглядишь.
Эмили: Спасибо.
Спускается Эдриан.
Эдриан: Нино! Аля! Давно не виделись!
Нино: Привет, Эдриан! (Рукопожатие.)
Аля: Привет! С Рождеством!
Рене: Здравствуйте, месье Агрест.
Эдриан: Привет, Рене. Эмили, вы сразу пойдёте в детскую или до ужина будете здесь?
Эмили: Если мы вам не помешаем, то здесь.
Нино: Правильно, они уже взрослые. Чего прятаться от нас?
Аля: (шёпотом к Эдриану) Правда, что твой отец здесь?
Эдриан: Правда. Сегодня все смогут с ним пообщаться.
Спускаются Маринетт и Алекс. На Маринетт нарядная блуза и джинсы, на Алексе чёрные брюки и рубашка из чёрной ткани с зелёным узором в виде кошачьих лапок.
Маринетт: Добрый вечер и счастливого Рождества!
Аля: Привет, Маринетт! (Обнимаются.) Рада тебя видеть. Всё в офисе сидишь, никак тебя не выманить в кафе пообщаться!
Маринетт: Работы много. Жутко соскучилась по вам, как вы живёте?
Аля: Живём хорошо. Нино работает ди-джеем, я в газете, мы оба любим свою работу. Остаётся достаточно времени на отдых. А вас с Эдрианом помимо работы и дома нигде не встретишь. Что у вас с графиком работы? Ты хоть раз в месяц выходишь куда-нибудь?
Маринетт: Как правило, получается даже чаще. Но семьёй.
Аля: Я уже не знаю, чем ты живёшь. Почему ты забросила друзей? (Понижая голос.) У тебя всё в порядке?
Маринетт: Чем я живу? Скоро год как одним и тем же. Поиском донора.
Нино: Всё безуспешно?
Эдриан: Пока да.
Рене: (к Эмили, тихо) О чём они говорят?
Эмили: Не сейчас, Рене.
Звонок в дверь. Эдриан идёт в кабинет открывать.
Алекс: Привет, Рене! Что тебе подарили на Рождество?
Рене: Привет! Мне подарили компьютер последней модели. На нём можно будет писать программы и создавать собственные игры. Я уже немного умею программировать. А тебе что подарили?
Алекс: Ух ты! А мне конструктор. Ты будешь делать новые игры для компьютеров?
Рене: Не только. Вообще я буду программистом, а они занимаются не только играми.
Входят Натаниэль и Оливия.
Маринетт: Добрый вечер. Счастливого Рождества!
Оливия: С Рождеством, Маринетт!
Натаниэль: Счастливого Рождества!
Нино: Привет, Натаниэль! (Рукопожатие.) И тебя мы давненько не видели.
Натаниэль: Рад встрече. Позвольте представить: моя жена Оливия. Нино и Алья Ляифф, мои одноклассники.
Аля: Оливия? Здравствуй! Мы действительно очень давно не виделись.
Оливия: Рада, что меня помнят. Хотя я, признаться, не очень хорошо запомнила всех одноклассников Ната. Тесно мы общаемся только с Маринетт, потому что работаем в доме моды Агрест.
Нино: Значит, ты теперь тоже дизайнер, Натаниэль?
Натаниэль: Оливия дизайнер. Я – художник, я разрабатываю узоры для тканей, которые дамы потом используют для создания моделей.
Маринетт: Натаниэль целиком прорабатывает эскизы для эксклюзивных платков и шарфов, а также принты для футболок.
Звонок в дверь.
Алекс: (воодушевлённо) Кто это?
Эмили: Успокойся, Аньес придёт.
Входит Манон.
Маринетт: Добрый вечер. Счастливого Рождества!
Манон: Счастливого Рождества!
Маринетт: Друзья, позвольте представить: Манон Шамак, учитель литературы в средней школе Франсуа Дюпон. Нино и Алья Ляифф, Натаниэль и Оливия Куртцберг, мои друзья.
Нино, Алья, Оливия, Натаниэль: Приятно познакомиться.
Манон: (кивает) Взаимно.
Эмили и Рене: Здравствуйте, мадемуазель Шамак.
Манон: Добрый вечер, Эмилия и Рене.
Алекс: (шёпотом к сестре) Почему мама пригласила вашего куратора, но не мою учительницу?
Эмили: (шёпотом) Потому что когда мадемуазель Шамак была маленькой, её мама просила нашу маму присматривать за ней. Для мамы это была подработка.
Рене: Не ожидал, что придётся встречать Рождество со школьным куратором. Чувствую себя как в школе.
Алекс: Да ладно, расслабься! Скоро придёт Аньес, и мы будем играть все вместе!
Рене: Кто такая Аньес?
Эмили: Его зазноба.
Алекс: Эй! Я же про вас двоих такое не говорю!
Эмили: Потому что мы друзья, а не влюблённые. Так, Рене?
Рене утыкается в телефон. Звонок в дверь. Алекс воодушевляется, но входит Парсеваль, и Алекс вновь сникает.
Маринетт: Добрый вечер. Счастливого Рождества, месье Парсеваль!
Парсеваль: Добрый вечер, мадам Маринетт. Натаниэль, Оливия.
Маринетт представляет Парсеваля остальным.
Алекс: Это всего лишь гендиректор маминой фирмы.
Рене: А разве глава дома моды не главный дизайнер?
Эмили: Формально глава месье Парсеваль. Решения принимает совет директоров, хотя папин голос в нём весит больше других. А мама считается наёмным работником, но именно от неё зависит всё производство. Поэтому месье Парсеваль с ней считается. Они оба лидеры и очень-очень редко расходятся во мнении.
Рене: Это всё очень странно. Я мало смыслю в бизнесе, но я думал, что всё по-другому устроено.
Эмили: Это придумал дедушка, чтобы спасти папу, когда думал, что дом моды разорится.
Рене: Дедушка?
Эмили: Папин папа, в прошлом самый классный модельер в мире.
Наверху появляются Габриэль и Натали. Габриэль в светлом костюме с элегантной тростью, Натали в платье.
Алекс: А вот и он!
Маринетт: Дамы и господа, мой свёкор, Габриэль Агрест.
Габриэль: Добрый вечер. Всех с Рождеством.
Габриэль и Натали спускаются в тишине. Все гости настороженно наблюдают за ними.
Парсеваль: Добрый вечер, Габриэль.
Габриэль: Здравствуй, Анри. (Рукопожатие.)
Маринетт: С месье Парсевалем вы знакомы, позвольте вам представить остальных гостей. (Подводит Габриэля к группе взрослых, Натали останавливается возле детей.)
Рене: Ты не рассказывала о другом дедушке раньше.
Эмили: Ты что, никогда не слышал о Габриэле Агресте? (Рене пожимает плечами.) Ох, казалось бы, кто больше тебя сидит в интернете? Пойдём, я сама тебя представлю.
Алекс: (поддразнивая) «Дедушка, вот мой жених».
Натали: Александр! Это уже выходит за рамки приличия. Извольте вести себя так, чтобы никому не пришлось краснеть за ваше поведение.
Эмили отводит Рене к остальным гостям, Алекс, скучая, бродит по холлу и лестнице. К Натали подходит Манон.
Натали: Добрый вечер, мадемуазель Шамак.
Манон: Добрый вечер, мадам Санкёр. Я не знала, что… что приедет… дедушка Эмилии. Это была неожиданная для меня встреча.
Натали: В этом году на рождественские каникулы собралась вся семья. Месье Дюпен из-за недомогания не может долго стоять, он в столовой. Мадам Чен там же завершает приготовления к ужину.
Манон: Что ж, этот праздник будет отличаться от других…
Натали: Вы чем-то обеспокоены, мадемуазель?
Манон: Я… просто… (Вздыхает.) Однажды я задала классам сочинение о семье. То, что написала Эмилия о месье Агресте, поразило меня до глубины души. Я помню, я долго сидела над её тетрадью и даже… даже плакала.
Натали: Понимаю. Девочка не видела его до вчерашнего вечера, но она очень любит его, как и её брат.
Манон: То, как родители показали им дедушку, не могло не поразить.
Из кабинета возвращается Эдриан и подходит к Натали и Манон.
Эдриан: Натали, будьте добры, откройте ворота для других гостей. Эти, видимо, уже потеряли меня.
Натали: Хорошо, месье. (Уходит в кабинет.)
Манон: Добрый вечер, Эдриан.
Эдриан: Привет, Манон. Извини, что прервал ваш разговор с Натали.
Манон: Всё в порядке. Мы говорили о том сочинении Эмилии.
Эдриан: Мы прочитали его отцу.
Эдриан улыбается, вслед за ним улыбается и Манон, отгоняя остатки напряжённости. Звонок в дверь. Алекс вновь оживляется.
Эдриан: Скоро и Алекс окажется у тебя в классе. Он более подвижный, непоседливый, пока ещё может поддаться влиянию со стороны сорвиголов. Эмили более спокойная и, должно быть, приносит тебе меньше поводов для беспокойства.
Манон: Не переживай, Эдриан, я умею управляться с шалунами. За твоими детьми пригляжу.
Входят принц Али и Роуз. Алекс сникает. Маринетт приветствует их и продолжает представлять всех, кто ещё не знаком друг с другом.
Алекс: Ну когда же придёт Аньес?
Эдриан: (к Манон) Ты знакома с принцем Али? У него благотворительный фонд, которым руководит его супруга Роуз. Мы часто вносим пожертвования, а раз в год проводим благотворительные фотосессии. Выбираем сказку, приглашаем знаменитостей, наряжаем их в костюмы, созданные Маринетт, и затем выпускают книгу, где фото используют в качестве иллюстраций. Несколько экземпляров расходится в сиротские приюты и детские больницы, остальные выставляются на продажу. Собранных денег хватает на десяток дорогостоящих операций.
Манон: Спустись с небес на землю, Эдриан. Где я могла познакомиться с принцем?
Эдриан: Мало ли, может, вы пересекались, когда твоя мама брала у него интервью? Он часто бывает в Париже.
Звонок в дверь. Эдриан и Манон присоединяются к остальным. Габриэль и Парсеваль отходят к ёлке.
Габриэль: Давно не общались, Анри. Тринадцать лет прошло с нашей последней встречи.
Парсеваль: Да, не ожидал, что встретимся вновь.
Габриэль: Удобно в кресле гендиректора, да?
Парсеваль: Ты ждал нашего разорения, я знаю. Все махинации с бумагами были только ради того, чтобы твой сын мог уехать из Франции и никогда не возвращаться. А он остался, и твоя тогда ещё будущая невестка спасла компанию.
Габриэль: Я в курсе, что у вас тогда творилось. Спрятался за девочку двадцати двух лет, не выделив ей ни автомобиль, ни телохранителя, когда все только и думали, как нанести фирме удар побольнее.
Парсеваль: Но я не прогнал твоего сына и согласился вернуть ему дом, хотя ты сам его отдал.
Габриэль: Не хвались этим. Маринетт поставила тебе эти условия. И не пытайся выглядеть белым и пушистым. Я помню день, когда ты пришёл устраиваться в дом моды. Безусый мальчишка, стремившийся быть крупным боссом и обладать большими деньгами. Твоя выгода всегда была главной твоей мотивирующей силой. Я не ждал ни от кого снисхождений для себя и для сына, потому и подготовил всё, чтобы он мог уехать как можно дальше и никогда не быть связанным со мной. Но Маринетт ничем не заслуживала тех ужасных условий, в которых ей приходилось работать первые несколько месяцев.
Парсеваль: Ты что, читаешь мне мораль?
Габриэль: Она рисковала собой, Анри. Вспомни тот случай с бутылкой вина.
Парсеваль: Какого вина? О чём ты говоришь?
Габриэль: Как ты мог послать её в дом к конкурентам без сопровождения?
Парсеваль: Я никуда её не посылал! Я не понимаю, о чём ты толкуешь!
Габриэль: О поездке Маринетт в загородный дом Жоржа Рамо.
Парсеваль: Я-то тут при чём? Он её в частном порядке пригласил, это никак не связано с…
Габриэль: (перебивает) Я тебя понял, Анри. Людей ты не ценишь. Вероятно, ты очень обрадовался, когда оказалось, что Маринетт поддерживает твои взгляды на будущее компании, что она способна держать коллектив и что ты отныне не самый молодой и неопытный лидер и в случае неудачи окажешься не крайним. Но когда Маринетт угрожала опасность, ты и пальцем не пошевелил, чтобы оградить от неё девочку. А ведь без главного дизайнера…
Парсеваль: (перебивает) Я понятия не имею, что там была за опасность, но мадам Маринетт наверняка знала, что делала. После твоего ухода Рамо вложил в нас крупную сумму денег и был нашим инвестором до самой смерти. И сейчас твоя семья поддерживает с его семьёй неплохие отношения.
Входят Хлоя и Аньес. На Аньес жёлтое в горизонтальную чёрную полоску платье.
Парсеваль: Вон Хлоя Рамо с дочерью у вас в гостях.
Алекс: (подбегает к Аньес через весь холл) Аньес! Я так рад тебя видеть!
Хлоя: Добрый вечер. (Оглядывая холл, замечает Габриэля и кривится.)
Маринетт: Добрый вечер. Счастливого Рождества.
Аньес: (вытаскивает из-за спины маленький плоский свёрток) С Рождеством, Алекс! Это тебе.
Алекс: Спасибо! (Разворачивает свёрток, внутри ободок с кошачьими ушками.) Это круто.
Аньес: Тебе нравится?
Алекс: (надевает) Ещё бы!
Хлоя достаёт из клатча сигарету и зажигалку.
Маринетт: У нас не курят, Хлоя.
Хлоя с раздражением прячет сигарету и зажигалку. Звонок в дверь.
Парсеваль: Сын Жоржа выдвинул свою кандидатуру на пост президента Франции. Теперь у этой дамочки ещё больше гонору, чем обычно.
Габриэль: И в каких она взаимоотношениях с моей семьёй?
Парсеваль: Твоя невестка внесла её в чёрный список дома моды в первый же день работы. У мадам Маринетт и Хлои до сих пор холодная война. Приглашена была подружка Александра с одним из взрослых. Отец, видимо, не смог освободиться от кандидатских забот даже в Рождество. Девочка не получает внимания ни отца, ни матери, учится на дому, а твой внук – её единственный товарищ-ровесник.