355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ноэль Веллингтон » Браслет бога: Немой глаз » Текст книги (страница 2)
Браслет бога: Немой глаз
  • Текст добавлен: 17 мая 2021, 06:03

Текст книги "Браслет бога: Немой глаз"


Автор книги: Ноэль Веллингтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

Опустошение

Когда все визиты были нанесены и протоколы соблюдены, Джеральд и Рита опять отправились в странствия.

– Помнишь? Почти всё в этом мире создали Чёрси́йн и Ста́йвер, так что здесь держи ухо востро и будь готова к любым неожиданностям, – предупредил Риту Джеральд, когда они появились в следующем мире к центру за Плоскими просторами. – Здесь что угодно может быть не тем, чем кажется.

Они парили между игольчатыми кристаллами, заполнявшими всё пространство в том мире. Где-то на ближайших должна была находиться страна сухопутных осьминогов, которая так поразила Вел и Риту ещё в первый раз. Они пожелали оказаться там, но сфера не сдвинула их с места.

– Браслет, помнишь ли ты, как туда попасть? – спросил Джеральд.

– Да, мой достойный хозяин, они живут вон там, за пересечением двух кристаллов, – ответил тот, показывая указатель на лобовом стекле.

Подлетев туда и обогнув кристалл, они увидели лишь руины вместо обширных городов на поверхности. Огромные воронки зияли там, где раньше стояли изящные строения осьминогов. Джеральд приземлился и пожелал, чтобы Браслет собрал информацию о местности.

– Здесь были взорваны множество плутониевых устройств, – констатировал тот. – Судя по изотопному составу, это произошло, по меньшей мере, пару десятков лет назад.

– Попытайся найти входы в подземные укрепления, – попросил Джеральд.

Через некоторое время Браслет убрал выросшие во все стороны волокна и сообщил, что входы в большинство из них были засыпаны обломками ближайших зданий, а практически все, которые уцелели, были взломаны каким-то тяжёлым оборудованием, и внутрь вели следы военной техники. Кто-то поставил перед собой цель истребить всю расу до последнего существа и довёл дело до конца.

– Это была только одна из нескольких колоний осьминогов, – заметила Рита. – Может быть, попытаем счастья в других?

– Другого выхода у нас всё равно нет, – согласился Джеральд. – Здесь-то не осталось ни единой живой души, ни вороны, ни комара, ни червяка.

Куда бы они ни направились, везде царило разрушение. Осматривая уже четвёртую колонию, наконец, Джеральд вдруг совершенно случайно заметил маленький квадратик зелёного поля и поднимавшийся оттуда дымок. Подлетев туда, они нашли сложенную из обломков бетона хижину, приютившуюся у горного обрыва, с небольшим огородом перед ней и полем чуть подальше. Из трубы поднимался дымок. Джеральд постучал в дверь, вырубленную из гофрированного стального листа каким-то грубым инструментом вроде зубила. Сначала изнутри послышался шорох, а потом всё стихло. Через некоторое время дверь всё же приоткрылась, и они увидели древнего старика-осьминога, смотревшего на них с выражением ужаса на лице.

– Мы бывали в вашем мире около пятидесяти лет назад, – сказал Джеральд. – Тогда здесь были множество ваших колоний с огромными городами, а теперь мы нашли здесь лишь тебя.

– Так вы не уничтожать пришли? – проскрипел в ответ старик. – А я подумал, что мой последний час настал.

– Разве мы похожи на тех, кто произвёл всё это опустошение? – удивилась Рита.

– После такого я боюсь всего, что движется, – со вздохом ответил старик. – Каждое утро я просыпаюсь и сначала подолгу смотрю наружу, пытаясь понять, изменилось ли хоть что-нибудь со вчерашнего дня. Иногда ветер приносит что-нибудь с развалин, и я целый день боюсь выйти за дверь.

– Расскажи нам, что здесь произошло, – попросил Джеральд.

– Ну, раз вы разговариваете и интересуетесь прошлым, значит, вас не стоит опасаться, – ответил старик, чуть осмелев.

– А те, кто всё разрушили, ничего не говорили? – поинтересовалась Рита.

– Они не говорили, а только воевали, – ответил старик. – Они прилетели из-за стержней, издалека, и сразу открыли огонь из огромных орудий по городам. Все попрятались, а защитники взлетели, чтобы сражаться. Когда мы потеряли половину войск и населения, была одержана победа. Следующие несколько лет мы восстанавливали города, а потом они снова пришли, и опять мы победили, потеряв половину. Так продолжилось ещё два раза, а на третий они навалились и уничтожили нас до основания, до последнего. Они каким-то образом знали, где тайные убежища, и взламывали их. Не знаю, как мне удалось спрятаться. Я был в небольшой пещере, вход в которую завалило после очередного взрыва в городе, а когда мне удалось прокопать выход, никого уже не было. С тех пор я так и живу возле выхода. Он вон там, за кроватью из ящиков, которые мне удалось добыть.

– Как они выглядели? – спросил Джеральд.

– Мы их не видели, – ответил старик, разводя высохшими, покрытыми морщинами щупальцами. – Были только громадные машины, которые отделялись от прилетевших кораблей. Они всё разрушили, выжгли подземелья, и остановились, как будто их отключили, как только их цель была достигнута.

– Так они всё ещё здесь? – удивился Джеральд. – Тогда мы осмотрим их. Мы думали, что это ваша боевая техника, уничтоженная врагами.

– Если не боитесь, что там могут оказаться мины или ловушки, можете осмотреть, только ведь там радиация.

– Нам она не страшна, – объяснил Джеральд. – Ты не знаешь нас, потому что тогда, давно, мы посетили лишь одну из ваших колоний, там, далеко, на красном стержне. Там не осталось ни одной живой души. В общем, мы из другого мира, и такие вещи, как жар, холод, радиация, и всё тому подобное нам нипочём.

– Жаль, что вас не было здесь, когда на нас напали, – проскрипел старик. – Может быть, вы бы смогли хоть что-то сделать.

– Нам тоже жаль, – сказала Рита. – Миров и цивилизаций огромное множество, а быть везде мы, к сожалению, не можем. Однако, раз мы здесь, то могли бы помочь тебе хоть в чём-то необходимом.

– Мне бы колодец очень помог, – ответил старик, подумав и оглядев свой огород и поле. – Носить воду из ручья далеко, и ждать, пока каждое ведро наполнится, тоже долго приходится.

Джеральд молча вызвал щупы из подошв и попросил Браслет найти место, где ближе всего была вода. Через некоторое время он отошёл в сторону и протянул руку к земле. Скоро земля зашевелилась, и на её поверхности образовалась кладка каменного колодца.

– У тебя, старик, есть чем накрыть его, или мне принести лист металла с развалин?

– Принеси, незнакомец, если тебе не сложно, – ответил тот. – Для двери пришлось столько орудовать зубилом, чуть не оглох.

Джеральд послал щупальце в сторону ближайших развалин какой-то фабрики, откуда, видимо, и был добыт листовой метал. Там нашлись пустые бочки, балки, стержни, и спустя несколько минут над колодцем была построена двускатная крыша на столбах, а сам он накрыт круглым листом с квадратной дверцей с одного края. Старик подошёл и провернул щупальцем ворот. Тот чуть скрипнул.

– Вот спасибо, – пробормотал он. – Я тогда прилажу ведро к тросу, и дело пойдёт гораздо быстрее.

– Прощай, – сказал Джеральд. – Хочу пожелать тебе всего хорошего, но даже не знаю, чем оно могло бы быть.

– Ну вот, воды будет вдоволь, – ответил старик. – Уже лучше. Прощайте, добрые незнакомцы. Чтобы ваш мир избежал нашей участи!

Джеральд с Ритой перелетели в ближайший город. Там действительно среди зданий стояли совершенно целые машины на громадных колёсах и гусеницах, оборудованные как оружием, так и строительной, а вернее, разрушительной техникой. Джеральд срезал у одного из них стену, и они взглянули внутрь. Сложнейшей машиной со множеством рабочих органов управляло когда-то лишь одно живое существо, странный скелет которого давно рассыпался вокруг кресла водителя. Трубки подачи пищи, воды, воздуха и капельницы свисали с оборудования кабины вокруг над ним.

– Ног не хватает, – заметил Джеральд.

– Точно! – удивилась Рита. – Осмотрим другие?

Везде всё было одинаково, лишь черепа и скелеты существ чуть отличались. Казалось, что армия вторжения состояла из множества разных биологических видов. Одни выглядели как приматы, другие как травоядные животные, третьи как рептилии, а были и такие машины, которыми управляли существа вообще без скелета, и от них оставались лишь подобие зубов, клювов или что-то вроде того.

– Вырисовывается картина, что как только вторгнувшаяся сюда армия одержала победу над последним городом, она просто выключилась, а её войска просто умерли в тот же момент или чуть позже, когда техника прекратила предоставлять им воздух для дыхания и пищу, – сказал Джеральд, поднимая брови и качая головой от недоумения. – Это имеет хоть какой-то смысл? Война ради войны? Даже не ради победы, а просто ради опустошения?

– Риторический вопрос, конечно, – ответила Рита. – Как можно искать смысла в заведомо бессмысленном?

– Нырнём в следующий мир?

– Давай.

– Кого навестим сначала? Крокодилов Чёрсийна или крабов Имитины?

– Давай, крокодилов. Они хоть и свирепые, но как-то поживее.

Они оказались над планетой, покрытой густыми джунглями ближе к полюсам, с огромным поясом пустынь у экватора. Вскоре они нашли знакомые контуры моря и приземлились в городе крокодилов Эр-кару́б, раскинувшемся по обеим сторонам впадавшей в него огромной реки. Тут их помнили и сразу узнали. На всех щитах объявлений по всему городу сразу же были прерваны все трансляции, и появился известный диктор новостей с объявлением: «Только что наш город снова посетили странники из другой вселенной. Они находятся на центральной площади. Поприветствуем же их все вместе!»

На площадь сбегались жители, неся флаги и цветущие лианы, за которыми они уже успели взобраться на деревья. Те, кто жил и работал дальше, чем за несколько кварталов, собрались перед экранами, чтобы посмотреть на церемонию приветствия, на которую вот-вот должны были прибыть вождь и его семья. Джеральд и Рита стукнули уже не в первую сотню приветственно поднятых кулаков, когда раздались звуки труб и барабанов, и на площадь из дворца вышли вождь и его жёны.

– Вождь Джыпри́н, мы рады видеть тебя в добром здравии и здоровой свирепости, – поприветствовал его Джеральд, стукая кулаком в могучий кулак вождя. – Мы рады сообщить тебе, что нам сопутствовала удача в том странствии, в ходе которого мы с тобой познакомились. Так полюбившиеся тебе драконы доставлены в их родной мир, где воцарились покой и порядок.

– Покой и порядок конечно скучны, но раз его жителям они по душе, то возрадуемся вашим успехам! – прорычал вождь, воздевая лапы к небу, отчего по площади прокатилась волна возгласов. – А какова причина вашего нынешнего визита?

– Мы лишь хотели засвидетельствовать почтение всем, с кем стали друзьями по пути туда, – ответила Рита. – А ещё у меня было нехорошее предчувствие, которое, к сожалению, сбылось в мире между вашим и нашим. Там произошла война, уничтожившая всех, кроме одного несчастного старика.

– У нас здесь тоже была война, – огорошил их Джыприн.

– Но планета же выглядит вполне естественно, – удивился Джеральд. – Где же идут боевые действия?

– Мы встретили вторжение далеко в космосе и не дали им подойти к планете. Наши доблестные воины истребили множество направлявшихся сюда носителей с не слишком многочисленными, но высокотехнологичными войсками. Их пробитые остовы всё ещё можно найти там, далеко, за орбитами дальних планет.

– У меня вызывает тревогу начавшаяся уже в двух мирах бессмысленная война, – продолжил Джеральд. – Неужели это – лишь совпадение?

– Не то слово, друзья! – согласился Джыприн. – Одно дело, когда друг против друга выходят посостязаться хорошие знакомые, но когда неизвестно откуда являются посторонние и, даже словом не обмолвившись, принимаются стрелять, то такому мало кто обрадуется.

– Ваша природная воинственность и здоровая свирепость, похоже, спасли вашу цивилизацию, – заметила Рита. – А вот более мирные жители другой вселенной, несмотря на высокие технологии, исчезли до последнего.

– Все слышали? – прогремел на всю площадь голос вождя, который опять воздел лапы к небу в знак торжества. – Наши великие друзья разделяют наши убеждения!

По площади прокатился гул одобрения и громкие, приветственные возгласы.

– Если ты не возражаешь, вождь, то мы бы хотели осмотреть останки твоих врагов, – попросил Джеральд.

– Осматривайте на здоровье! – прорычал Джыприн. – Все радиоактивные материалы и взрывчатые вещества наши инженеры постарались удалить, но всё равно будьте крайне осторожны, поскольку их техника сложна, и уровень технологий весьма высок.

Вежливо отказавшись остаться на праздник по поводу своего возвращения под предлогом разницы в скорости течения времени, Рита и Джеральд улетели на задворки звёздной системы, туда, где по информации, переданной им офицерами армии Джыприна, должны были обращаться уничтоженные корабли. Найдя один, Джеральд и Рита проникли внутрь через зиявшее в борту отверстие, оставленное ударным ядром оружия войск вождя. За отверстием продолжался целый тоннель вглубь судна, через переборки и палубы. Инженеры Эр-каруб знали своё дело, и доведённые ими до совершенства самонаводящиеся снаряды спасли их цивилизацию.

Путешественники заглянули внутрь одного из носителей. На нескольких палубах рядами стояли танки, похожие на те, которые они нашли миром выше, а над ними располагались ряды криокамер, из которых к воротам для развёртывания танковой армии вели конвейеры для помещения в них экипажа. В обесточенных криокамерах никого не было, поскольку об этом позаботились оборонявшиеся.

– Итак, армии вторжения состоят из существ, искусственно созданных в ходе каких-то нелепых экспериментов. Продолжительность их жизни мала, органы работают ненадёжно, иммунитет слаб, и их приходится постоянно пичкать лекарствами, даже во время боя, – констатировал Джеральд. – Ценности они для командования не представляют, и их просто бросают, как в случае победы, так и поражения. Никаких ресурсов с побеждённой территории они не пытаются получить, и смысла в происходящем я не вижу.

– Тогда проверим, как дела у крабиков, и в третий мир? – спросила Рита.

– Думаю, да, раз здесь нас ничто больше не задерживает.

У крабов в соседней галактике всё было прекрасно. Их подводный мир процветал, как и раньше, и, обменявшись приветствиями, Джеральд и Рита покинули их. В космосе, однако, Джеральд спросил: «Мы проверили уже два мира, в которых побывали раньше, и в обоих обнаружили вторжение странных и очень похожих врагов. Может быть, имеет смысл проверить миры по другую сторону от моего?»

– Ну если ты хочешь докопаться до сути, то мы могли бы, – ответила Рита. – И чем быстрее мы отправимся туда, тем быстрее вернёмся домой, раз там время идёт быстрее, чем здесь.

– Полагаю, что с крабами всё путём, потому что их не видно с орбиты, – предположил Джеральд. – Ведь и мы с тобой не сразу разглядели, что здесь обитает высокоразвитая цивилизация.

– Ты полагаешь, что были атакованы и пострадали лишь те, кого видно с большой высоты? – уточнила Рита. – Или те, чьи радиосигналы можно уловить с большого расстояния?

– Похоже на то.

– Тогда, втроём, мы посетили пять миров, прежде чем направиться прямо в центр. В каждом из них мы находили цивилизации, довольно похожие друг на друга, кроме этих крабов. Думаешь, это наше посещение могло вызвать агрессию?

– Сомневаюсь, но проверить это будет непросто.

– А что, если мы обнаружим вторжение и во внешних мирах? Тогда выйдет, что это не наше появление привело к такому.

– Теперь мы просто обязаны расследовать происходящее, потому что вполне может статься, что рано или поздно этот неведомый нам агрессор доберётся и до наших миров, – ответил Джеральд, беря её за руку. – Полетели!

Они оказались в мире, следовавшим за вселенной людей, возле галактики из двух рукавов с ярко освещённым ядром. Наобум, Джеральд направился к одному из рукавов, примерно посредине его длины. Пространствовав в космосе некоторое время, они набрели на звёздную систему с планетами, одна из которых на вид подходила для жизни.

Немой глаз

РАЗГЛЯДЫВАЯ планету с орбиты, Джеральд и Рита сначала не увидели ничего тревожного или необычного. Над синими океанами и зеленовато-коричневой сушей парили белые облака. У одного из полюсов была небольшая снеговая шапка. Повсюду было много складок горных хребтов и изобилие широких рек. Затем, когда Джеральд приблизил изображение телескопом, они увидели руины. Масштаб и число руин потрясли их. Это были громадные города, когда-то застроенные колоссальными зданиями. На побережьях до сих пор сохранились огромные береговые сооружения, среди которых тут и там были видны остовы столь же гигантских кораблей.

Снизившись, Джеральд разглядел в телескоп сначала одну деревню из нескольких крытых соломой и досками домов, а потом ещё множество таких же. Они с Ритой решили облететь планету ещё несколько раз в надежде найти сохранившиеся города, но таких не было. В конце концов, Джеральд выбрал посёлок побольше и приземлился на гору возле него. Атмосфера была подходящего состава, и они убрали капсулу и присели на скалах над посёлком в одних костюмах из Браслетов. На самом дне долины, километрах в двух вниз и столько же вдаль, текла речка, а на её берегах, соединённых простым бревенчатым мостом, раскинулся посёлок из пары десятков бревенчатых изб.

– Познакомимся с ними, как я когда-то знакомился с ящерами? – спросил Джеральд. – Вырежем общедоступные образы на каменной плите, чтобы продемонстрировать им, что мы разумные и дружелюбные?

– Пожалуй, можно и так, – согласилась Рита. – А ты не думаешь, что эти должны быть далеко не так развиты, как ящеры были, когда ты с ними впервые встретился?

– Всегда можно придумать что-то ещё, – ответил он. – В конце концов, если они слишком примитивные, то нам с ними не обязательно будет иметь дело. Вроде, до сих пор загадочные агрессоры нападали только на высокоразвитые цивилизации.

Джеральд вырезал плиту из скалы, на которой они сидели, и они слетели с горы на центральную площадь посёлка. Снижаясь, он вдруг заметил: «А с масштабом-то я ошибся! Ты только глянь на эти громадины!»

И действительно, дома были построены из обхватных брёвен и были высотой в шесть-семь метров от пола до потолка. Джеральд поставил плиту на землю и положил ладонь на затылок, с удивлением оглядывая громадные избы. Их заметили, и из одного дома за другим вышли несколько великанов обоего пола. Они были ростом под шесть метров и одеты в халаты из грубой ткани. Многие были босыми, а некоторые носили сандалии, по-видимому, сделанные из кожи каких-то огромных животных. У мужчин были густые бороды, и оба пола носили длинные волосы до плеч, а некоторые заплетали их в косы. За взрослыми из домов показались дети, но к путешественникам они не приближались, оставаясь в дверях и на крылечках. Некоторые великаны держали в руках сельскохозяйственные инструменты: вилы, лопату, косу. Один из них был одет в закопчённый кожаный передник и нёс на плече молот. Примерно дюжина собралась вокруг Джеральда и Риты, держась на расстоянии. Они переговаривались между собой негромко и ждали, что будет дальше.

– Маловата моя двухметровая плита, – посетовал он. – Надо было метров десять вырезать. Ну, ничего…

Древние запреты

Сначала Джеральд вырезал в одном углу плиты дерево. Несколько великанов заулыбались, показывая на него пальцами и переговариваясь. Пока, казалось, всё шло хорошо. Тот, который держал на плече молот, даже присел, скрестив ноги, опираясь на его рукоятку. Дальше Джеральд вырезал вид на реку и деревню с воздуха. Великаны ещё больше развеселились, указывая то на плиту, то на речку и на дома вокруг. Джеральд вырезал вид планеты с ближайшими океанами. Тут великаны притихли и поглядели друг на друга в лёгком недоумении. Похоже, они не знали, на что смотрели. И тут Джеральд перешёл к математическим формулам. Пока он вырезал, поднялся шум. Великаны заговорили между собой обеспокоенно, а кузнец вскочил и подошёл к путешественникам и их плите, показывая на неё и сердито что-то говоря. Джеральд не понимал, как простая сумма двух чисел может их расстроить. Он вырезал, надеясь прояснить ситуацию, но кузнец махнул на него рукой, отгоняя от плиты, схватил свой молот обеими руками и обрушил его на плиту. Он продолжал бить по её осколкам, особенно по тем, на которых Джеральд что-то вырезал, пока не разбил их и не вогнал в землю площади. Его гнев, однако, совершенно не распространялся ни на Джеральда, ни на Риту.

Закончив разрушение, кузнец перевёл дух, снова положил молот на плечо и уставился на путешественников. Джеральд начал расти, и его примеру последовала Рита. Когда их костюмы стали больше великана, Джеральд положил тому ладонь на лоб и придержал его другой рукой за спину, поскольку у того закрылись глаза, и он опустился на землю.

Остальные великаны заволновались, подступая поближе, и держа свои орудия наперевес. Джеральд не препятствовал им. Он просто сел рядом, держа руку на лбу кузнеца. Остальные подошли и, по-видимому, заговорили о том, что кузнец явно спал, ровно дыша и даже немного похрапывая. Рита стояла позади Джеральда, готовая дать им отпор, если бы что-то произошло, но великаны просто стояли вокруг. Время шло, кузнец всё спал, а Джеральд всё так же спокойно сидел рядом.

Минут через десять переминания с ноги на ногу, почти все великаны разошлись по домам. Лишь одна женщина осталась на месте и села на землю, скрестив ноги. Джеральд посматривал то на неё, то на кузнеца, совершенно спокойно. В какой-то момент он жестом пригласил её приблизиться, и она пересела поближе, вплотную к кузнецу. Джеральд взял того за одну руку и посмотрел на неё. Она улыбнулась и тоже взяла его за другую руку. Так они сидели почти час, по истечении которого Джеральд положил руку кузнеца на землю вдоль его тела и убрал ладонь с его лба. Через несколько минут кузнец проснулся, осмотрелся и присел. Джеральд и Рита снова уменьшились до своего нормального размера.

– Почему ты сердился на то, что я написал числа на плите? – спросил кузнеца Браслет, переводя слова Джеральда на язык Тро́ммов – этих самых великанов.

Великан уставился на него с невероятным удивлением, но затем, видимо, он догадался, что язык они выучили, пока он спал. Пожав плечами, он бросил взгляд на женщину и ответил:

– Троммам запрещено уметь читать и писать. Иначе может случиться страшная беда. Нельзя, чтобы кто-то видел, как ты пишешь.

– Но тогда откуда ты знаешь, что то, что я делал, называется “писать”? – спросил Джеральд в недоумении. – Если ты не умеешь читать и писать, то ты и знать не мог, что я нацарапал.

– Мы знаем о запрете, – объяснил кузнец. – Знаем, чего делать нельзя. Это нужно, чтобы так никогда не поступать.

Кто-то из вернувшихся в жилища троммов заметил пробуждение кузнеца, и из домов снова один за другим на площадь потянулись великаны. На этот раз дети последовали за ними, хотя и прячась за взрослых. Слыша мирную беседу путешественников с кузнецом и его спутницей, троммы подошли без опаски и прислушались к разговору.

– Ты, незнакомец, зачем принёс плиту и зачем стал на ней рисовать и писать? – спросил кузнец. – Чего ты хотел добиться?

– Я и моя жена только что нашли вашу землю, летя по небу, – ответил Джеральд. – Мы увидели вас и не знали другого способа узнать ваш язык, кроме как показав вам, что умеем рисовать и писать. Мы надеялись, что вы в ответ станете говорить с нами или напишете ответ на своём языке. Только когда я понял, что вы этого не хотите, то узнал язык троммов прямо из твоей памяти.

– Ах, вон оно, что! – осознал кузнец. – Ну так даже лучше. Писать не надо – древние не велят.

– А кто они – эти древние? – спросил Джеральд.

– Они тоже троммы, только живут очень долго, – объяснил кузнец. – Они знают, почему нельзя читать и писать.

– А можно нам с ними встретиться и спросить их об этом? – поинтересовалась Рита. – Может быть, мы бы нашли какую-нибудь возможность избавить всех вас от необходимости сохранять в силе запрет.

– Встретиться с ними, конечно, можно, – ответил кузнец. – Только мало их, и живут они очень далеко. Вам проводник понадобится.

– Я могла бы их отвести, – послышался чей-то молодой голос из толпы.

Все расступились, и вперёд вышла молодая женщина в кожаных шортах и такой же рубахе. На кожаном поясе у неё висели два ножа в ножнах: охотничий кинжал на правом боку, а нож для снятия шкуры на левом. С левой же стороны за пояс был заткнут топорик в кожаном чехле.

– Когда это ты успела вернуться, Ю́рма? – весело спросил кто-то из толпы, усмехаясь. – Мы, как всегда, не слышали, как ты подошла.

– Только что принесла оленя, – ответила она и обратилась к путешественникам: – Дайте мне отдохнуть день, и я отведу вас.

– Спешки нет, – сказал Джеральд. – Мы можем отправиться побродить, чтобы получше осмотреть вашу землю, а через день вернёмся.

– И что, вы даже не погостите у нас? – удивлённо и разочарованно спросила женщина, сидевшая рядом с кузнецом. – Вы же только пришли к нам в деревню, а значит вы наши гости. Мы должны вас принять радушно, а потом уж идите куда хотите.

– С радостью останемся погостить, – тут же ответил Джеральд. – Меня зовут Джеральд, а жену мою зовут Рита.

– Странные у вас имена, – заметил кто-то из толпы. – Ну, да это разумно, раз вы издалека, с самого неба.

– Ну а я И́втру, – сказал кузнец. – А жена моя Буно́.

Кузнец встал и подал руку жене. Потом он повернулся к путешественникам и сказал: «Выбирайте, в каком доме хотите остановиться на ночлег. Любой будет вам рад, включая нас с Буно».

– А можно, тогда, мы прогуляемся по деревне и посмотрим, как кто живёт? – спросила Рита. – Мы же только что приземлились и ещё ничего здесь у вас не видели, кроме крыш.

– Конечно, смотрите на всё, что захотите, – ответили троммы. – Пусть вас детишки проводят, а мы тогда делами займёмся.

Все разошлись по домам, а с Джеральдом и Ритой остались пятеро детей разного возраста. Старший мальчик представился и спросил: «Я – Ва́сно. Вы на что посмотреть хотели? Куда пойдём?»

– Может быть, пройдёмся до одного конца деревни, а потом до другого? – предложил Джеральд. – А куда вы сами ходите гулять?

– Это можно, – ответил мальчуган. – Мы ещё на речку ходим рыбу ловить, и вниз по тропе, к озеру, в которое эта река течёт, чтобы там купаться. Ну и в лес за орехами и ягодами.

Они пошли к ближайшему к площади концу деревни, осматривая дома по пути. Деревня была построена в негустом лесу, росшем вдоль реки, и из него же. За домами были видны огороды, а ещё дальше пастбище, на котором паслось небольшое стадо буйволов с козами среди них. Дети всю дорогу рассказывали, кто живёт в каком доме, и чем они занимаются, и у околицы Джеральд и Рита уже знали об этой половине деревни всё, включая, сколько щенков родилось у собаки ткача, и что дочь столяра недавно потеряла ленту, купаясь в реке.

– Вы чем рыбачите, удочкой или сетью? – спросил Джеральд.

– Удочками, конечно, – ответил один из ребят. – Сети дорогие, да и мороки с ними много.

– А леска из чего?

– Из наших волос скручена или сплетена, – ответила одна из девочек, которую звали По́нма.

Мир троммов по уровню развития находился в раннем железном веке, и было непонятно, откуда могли на этой планете взяться руины строений как минимум цивилизации, равной колониям землян. Или они троммам не принадлежали, или у них произошла какая-то катастрофа, на которую намекал запрет на чтение и письменность, но узнать это можно было лишь спустя несколько дней.

– А вы откуда прилетели? – спросил кто-то из детей.

– Мы живём в другом мире, который похож на этот, только чуть другой, – ответила Рита. – У вас есть звёзды в небе, а у нас их нет. Зато у нас там, пониже неба, парят целые горы.

– Ну и ну! – воскликнул тот, кто спросил. – Целые горы летают, и вы не боитесь, что они на вас упадут?

– Ну, мы опасались, конечно, давно, когда все только появились, – объяснила Рита. – Но с тех пор так много времени прошло, что все привыкли и убедились, что падать они не собираются.

– А кто их в воздух поднял? – спросила Понма.

– В них такие существа живут, которые могут всё сделать очень лёгким, – объяснила Рита. – Они под горами заснули, и те взлетели.

– Как можно так долго спать? – удивился Васно.

– Те существа спят очень подолгу, – ответила Рита.

За разговорами они дошли до другой околицы. В деревне было всего около двадцати домов, и различались они, главным образом, узорами на ставнях и наличниках и цветом, в который те были покрашены. Преобладали белый, синий и охра. У крайнего дома стояла тележка, и дети сказали, что там живёт торговец Эйни́ру, который ходит до соседних сёл, чтобы продать сыр, масло и овощи, а купить у тех жителей железо, горшки и кувшины.

– А Эйниру знает, где Древние живут? – поинтересовался Джеральд.

– Нет, что ты, он только по дорогам ходит! – ответили дети хором. – Древние живут далеко, за горами, за реками и за лесами. Туда только Юрма доходила из нашей деревни, да другие следопыты из других деревень.

– Древние держатся особняком? – уточнил Джеральд.

– Да, они не хотят, чтобы к ним часто приходили, – ответили дети. – Только если их нужно спросить о чём-то важном, к ним посылают следопытов. А вот, напротив, дом Юрмы.

Её дом был небольшой, и огорода позади него не было, только росли несколько фруктовых и ореховых деревьев. Ухаживать за садом и огородом ей явно было некогда или не в её характере, зато ставни на окнах у неё были расписаны изображениями разных зверей.

Все повернули назад к площади.

– А разбойники бывают здесь? – спросил Джеральд. – Эйниру приходится их опасаться?

– Мы слышали сказки о разбойниках, – сказал самый младший мальчик. – Может быть, они бывают где-то, но Эйниру не жаловался.

– А бывает так, что незнакомые злые троммы приходят и устраивают войну?

– Об этом тоже есть сказки, – ответил тот же малыш. – А по-настоящему мы такого не видели.

– Это очень хорошо, – сказал Джеральд. – Война – это плохо.

– Так взрослые говорят, когда мы поссоримся, – заметил другой мальчик. – А вы у кого решили переночевать?

– Мы воспользуемся приглашением кузнеца, – ответила Рита.

Они дошли до дома Ивтру и Буно. Позади него не было пастбища, а рос лес, за которым виднелась сама кузница, откуда доносились удары молота. В доме оставалась Буно, которую они застали за сбором бобов в огороде. Её корзинка была полна стручков длиной с локоть, и из неё виднелись несколько овощей, похожих на огурцы.

– Вы уж меня простите, но вы такие маленькие, не знаю даже, чем вас угостить повкуснее, – призналась она. – Прямо, как с детьми.

– Твои бобы нас совершенно устроят, – весело ответил Джеральд. – У нас тоже растут бобы, только их стручок размером с мой палец. Если бы я показал нашему народу такой стручок, как у тебя, то их удивлению не было бы предела.

– Представляю, что бы у вас сказали про тыквы, которые выращивают там, внизу, на равнине, – ответила Буно, рассмеявшись. – Вы бы в такой жить могли. Но вы же можете стать большими, как тогда на площади?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю