355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Панов » Орлы капитана Людова » Текст книги (страница 35)
Орлы капитана Людова
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 18:28

Текст книги "Орлы капитана Людова"


Автор книги: Николай Панов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 35 (всего у книги 35 страниц)

– Да ты что – уже говорил с ней? – странно изменившимся голосом спросил наконец Агеев.

– Пока не говорил, да ведь объясниться недолго. У меня к ней такая любовь! А передо мной еще ни одна девушка не устояла.

Он только позже понял, почему так весело, с таким облегчением расхохотался Агеев. Смотрел на мичмана удивленно – не так часто видел смеющимся старого друга.

– Ну-ну, иди, говори, – сказал шутливо Агеев. – Смотри только не просчитайся.

– Что это вы слишком веселый? – спросил подозрительно Фролов.

Он поднял бинокль.

– Эх, Сергей Никитич, зря вы к девушкам так равнодушны. За вас любая бы с радостью пошла. Только этому делу больше внимания уделять надо…

– А вы, товарищ сигнальщик, вместо посторонних разговоров лучше бы за морем внимательно следили, – вдруг резко и холодно сказал Агеев. – Почему не докладываете о мачтах кораблей – по носу курсовой угол десять?

– Мачты справа десять градусов! – крикнул Фролов.

Не успел мичман договорить, а уже сам сигнальщик заметил чуть проступающие острия над далеким рубчатым горизонтом. Только ястребиные глаза Агеева, не вооруженные биноклем, смогли различить раньше него эти верхушки мачт.

– Мачты военного корабля. Крейсер. Идет курсом на нас! – звонко докладывал Фролов. – Силуэты двух миноносцев. Наши военные корабли на горизонте.

– Наши корабли. Крейсер и два миноносца, – подтвердил, всмотревшись, Сливин…

Звеня каблуками, мичман сбежал с мостика. «Уж не приревновал ли меня? – вдруг подумал Фролов. – Да нет, с чего бы?» Никогда он не видел Сергея Никитича гуляющим с ней, занятым долгим разговором. Никогда не обмолвился Агеев о своем чувстве к Тане. Почему же так грубо осадил? Естественно – сделал замечание по службе: «Настоящий боцман – придира и грубиян», – вспомнилась шуточная оценка Кульбина. «Нет, не могу на него обижаться», – не опуская бинокля, думал Фролов.

Агеев прошел на ют. Сама собой рука потянулась в карман, вынула разноцветную трубочку. Медленно набил трубку табаком.

Вдалеке величественно плыла громада дока, она казалась совсем неподвижной, только перед носовыми торцами вставали снежно-белые фонтаны ударяющихся в понтон волн. У тросов чернели крошечные фигурки вахтенных. Сергей Никитич знал, что там стоят надежные люди: боцман Ромашкин, Мосин, Щербаков, другие матросы, которым сумел, похоже, передать кое-что из своего многолетнего опыта.

Все яснее вырисовывался впереди горбатый силуэт Рыбачьего – нашей североморской твердыни, один взгляд на которую поднял в душе вихрь воспоминаний и чувств.

Вспомнился Кувардин, разговор с ним в часы поисков «Красотки Чикаго» о сказочном будущем полярного края. Не дожил Матвей Григорьевич до этих, уже близких теперь дней. Спи спокойно, боевой друг, в ледяной подводной могиле, не зря отдал ты жизнь для нашей победы…

Все явственней вырастали силуэты кораблей. Четко были видны обводы их высоких и стройных бортов, зачехленные орудия и торпедные аппараты.

– Смотри ты, опять белые чайки вокруг. А в пути они какие-то другие были, чернокрылые, – донесся до Агеева голос одного из свободных от вахты матросов.

– Эх, красавец крейсер! – услышал он голос другого.

На ют вышел Людов, встал рядом с боцманом, смотрел на бушующий за кормой молочно-белый бурун.

– Ну, Сергей Никитич, кажется, морская жизнь ваша подходит к концу? Женитесь, детьми обзаведетесь, само собой потянет на берег.

Агеев ответил не сразу.

– Не знаю, товарищ майор. Только думаю: она сама человек морской, если посчастливится нам семью завести – не будет препятствовать моей службе.

– Значит, намереваетесь поплавать еще лет двадцать?

Боцман задумчиво кивнул.

– А то, если уйдете с кораблей, непременно разыщите меня – может, опять поработаем вместе.

– Вместе будем книжку по философии писать? – улыбнулся Агеев.

– Вот именно! – сказал майор Людов.

Со стапель-палубы дока доносилась матросская песня:

 
– Нелегкая дорога, но в ней и честь и слава.
Далеко флаг Отчизны проносят моряки.
И где бы ни ходил я, и где бы я ни плавал,
Повсюду мне сияют родные маяки…
 

Сливин, Потапов, Курнаков, Андросов, Жуков вглядывались в приближающиеся корабли.

На мачте крейсера широко развевались, пружинились на ветру пестрые сигнальные флаги.

«Добро пожаловать в воды дорогого Отечества. Поздравляю с успешным окончанием плавания», – читал Фролов флажный семафор.

– Да ведь это Володя Ларионов! Ишь каким красавцем командует! – крикнул, вытягиваясь над поручнями, Сливин.

Его острый глаз уже различал черты старого фронтового друга, бывшего командира эсминца «Громовой», теперь держащего на грот-мачте крейсера брейдвымпел командира соединения.

Ларионов стоял на мостике крейсера, тоже смотрел в бинокль. Невысокий, очень прямой, франтовски затянутый в черную морскую тужурку.

– Захождение! – скомандовал Сливин. Взбежавший по трапу горнист уже ждал, приложив к губам, сверкающую медь горна. Военные моряки вытянулись, офицеры приложили руки к фуражкам. Звонкие протяжные звуки горна полились с мостика над волнами.

И над палубой крейсера взлетели такие же звуки – музыка традиционного боевого приветствия, которым обмениваются, встречаясь, корабли нашего непобедимого флота.

И мичман Агеев, вытянувшись на юте, приложив к фуражке сильную обветренную руку, почувствовал новый прилив высокого светлого счастья – счастья советского человека, после долгого похода увидевшего вновь берега милой родной земли.

Балтика – Северная Атлантика – Москва – Чкаловская
1953-1956

СЛОВАРЬ МОРСКИХ ТЕРМИНОВ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В КНИГЕ

Аз– буквенное обозначение одного из флагов военно-морского свода сигналов. Значение его: «нет, не согласен».

Анероид– разновидность барометра для определения силы давления воздуха.

Банка– мель, возвышение морского дна, опасное для плавания кораблей. Кроме того, банками называются на флоте скамейки и табуретки.

Боны– плавучие заграждения, состоящие из системы надводных поплавков, бревен, сетей, защищающих вход в порт.

Верхняя палуба– открытая палуба корабля. Название ее носовой части – бак или полубак, кормовой части – ют.

Вест– запад.

Вьюшка– барабан с диском. Служит для наматывания троса.

Гак– металлический кованый крюк.

Гафель– наклонный шест у вершины мачты. На верхнем его конце во время хода корабля поднимается военно-морской флаг.

Зюйд– юг.

Изобаты– линии на морской карте, соединяющие точки равных глубин.

Кабельтов– десятая часть морской мили.

Киль-блоки– подпоры из деревянных брусьев, укрепленных один на другом.

Кингстон– клапан в подводной части корабля (в трюме), предназначенный для приема воды из-за борта.

Клотик– кружок на вершине мачты, где устанавливается сигнальный фонарь.

Клюз, полуклюз– отверстия в борту для пропускания троса или якорной цепи.

Кнехты– литые, стальные или чугунные, тумбы, служащие для закрепления на них тросов.

Комингс– высокий стальной порог вокруг люка или у двери каюты, мешающий проникновению воды внутрь корабля.

Комендоры– матросы-специалисты, обслуживающие корабельные пушки.

Координаты– широта и долгота какой-либо точки на поверхности земного шара.

Корвет– небольшой военный корабль.

Кубрик– жилое помещение для матросов на корабле.

Мателот– соседний в строю корабль.

Мегафон– рупор, служащий для передачи команд.

Минреп– стальной трос, соединяющий мину с якорной тележкой на морском дне.

Мушкель– деревянный молоток, употребляемый при такелажных работах.

Нактоуз– плотно прикрепляемый к верхней палубе шкафчик для установки на нем котелка магнитного компаса.

Норд– север.

Обедник– поморское название юго-восточного ветра.

Ост– восток.

Пирс– часть набережной, к которой причаливают корабли.

Побережник– поморское название северо-западного ветра.

Полуношник– поморское название северо-восточного ветра.

Проводник– тонкий трос, служащий для передачи с корабля на корабль или на стенку более толстых тросов.

Рандеву– заранее назначенное место для встречи кораблей в море.

Рангоут– деревянные или стальные части оборудования верхней палубы.

Ревун– электрический сигнальный прибор, по звуку которого производится залп корабельных орудий или торпедных аппаратов.

Репитер– компас-повторитель, принимающий показания основного корабельного компаса.

Ростры– возвышение в средней части корабля, где обычно размещаются шлюпки, баркасы.

Рубка боевая– помещение на верхней палубе, откуда осуществляется управление кораблем.

Румб– одно из тридцати двух делений компаса, или одна тридцать вторая окружности видимого горизонта. Слово «румб» у моряков заменяет обычно слово «направление».

Стенка– синоним набережной в Военно-Морском Флоте.

Такелаж– общее название снастей на судне или на корабле.

Тали– приспособления из блоков с продернутой сквозь них снастью для подъема тяжестей.

Тахометр– прибор для измерения числа оборотов гребного вала.

Трап– лестница на корабле.

Трос– общее название всякой толстой веревки, применяемой в корабельной жизни.

Фал– тонкая веревка, служащая для подъема флага.

Шалоник– поморское название юго-западного ветра.

Шкафут– пространство на верхней палубе корабля, между фок-мачтой и грот-мачтой.

Шкерт– тонкий, короткий отрезок троса.

Шестерка– шестивесельная шлюпка.

Штурвал– устройство, с помощью которого перекладывают руль.


ОГЛАВЛЕНИЕ


Посвящение5

Голубое и черное

Глава первая. Человек, которому повезло 9

Глава вторая. Моряк в обгорелом бушлате 15

Глава третья. Боцман дает обещание 25

Глава четвертая. Моряки с «Красотки Чикаго» 35

Глава пятая. Исчезнувший корабль 42

Глава шестая. Последний сон капитана Элиота 50

Глава седьмая. Утро в Китовом 61

Глава восьмая. Показания мистера Нортона 76

Глава девятая. Людов проводит эксперимент 88

Глава десятая. Вечер в Китовом 99

Глава одиннадцатая. Они увидели «Бьюти» 109

Глава двенадцатая. Североморский заплыв 117

Глава тринадцатая. Визит капитана Людова 124

Глава четырнадцатая. Голубое и черное 133

Боцман с «Тумана»

Глава первая. Пламя над Муста-Тунтури 143

Глава вторая. Морская охота 149

Глава третья. Город в горах 158

Глава четвертая. Особое задание 167

Глава пятая. Человек в плащ-палатке 178

Глава шестая. Высота Чайкин Клюв 189

Глава седьмая. Трубка разведчика 198

Глава восьмая. Сигнал бедствия 209

Глава девятая. Трое 219

Глава десятая. Женщина из неволи 228

Глава одиннадцатая. Боцман дает координаты 239

Глава двенадцатая. Когда замолчал передатчик 252

Глава тринадцатая. Поединок 260

Глава четырнадцатая. Жена офицера 270

Глава пятнадцатая. Орлы капитана Людова 276

В океане

Глава первая. Два сигнальщика 287

Глава вторая. Боцман встречает друга 296

Глава третья. Скоро в море 307

Глава четвертая. Дом в переулке 318

Глава пятая. Семафор с «Прончищева» 324

Глава шестая. Что рассказал Жуков 335

'Глава седьмая. Второй нарушитель границы 344

Глава восьмая. Ампула, счет и нож 349

Глава девятая. Девушка из ресторана 358

Глава десятая. Недостающие звенья 364

Глава одиннадцатая. Начало похода 380

Глава двенадцатая. Шторм в Каттегате 393

Глава тринадцатая. Матросская песня 409

Глава четырнадцатая. Норвежский лоцман 416

Глава пятнадцатая. Фролов удивляется 425

Глава шестнадцатая. Инструмент великого Грига 439

Глава семнадцатая. Четверо в баре 448

Глава восемнадцатая. Атлантический океан 460

Глава девятнадцатая. Корабли входят в туман 474

Глава двадцатая. Огонь маяка Скумкам 485

Глава двадцать первая. Мичман встречает Таню 496

Глава двадцать вторая. Майор объясняет все 507

Глава двадцать третья. Любовь Агеева 521

Словарь морских терминов, встречающихся в книге539


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю