355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Петров » Земли конфликта (СИ) » Текст книги (страница 6)
Земли конфликта (СИ)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 01:48

Текст книги "Земли конфликта (СИ)"


Автор книги: Николай Петров



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

И компания тронулась в путь. Остаток ночи провели молча, в седлах, следуя за Дала-Ханом. С рассветом быстро перекусили, не разводя костра, и снова в дорогу. Орки не появлялись, следов мага тоже не было видно. День прошел спокойно, с наступлением темноты Дала-Хан разрешил сделать еще один короткий привал. Настроения на веселье ни у кого не было. Перекусили, часок поспали и опять продолжили путь. Топи и камыши остались позади, начался подъем. Далеко на востоке начали вырисовываться выстроившиеся в линию горы Грим Батола. На рассвете подошли к тоннелю, вырубленному в скале.

– Это переход Дун-Альгаз. – объявил Дала-Хан. – Осталось самую малость, и мы достигнем Лок-Модана!

– А там что? – спросила Макси. – Там уже и Стальгорн?

– Не Стальгорн конечно, – осадил ее Дала-Хан, – но до него оттуда почти рукой подать. И самое главное там мы сможем, наконец, передохнуть. От орков, да и от этого мага, который тащится за нами.

Туннели проходили сквозь скалу, выходили на тропку, которая затем снова подводила путников к очередному туннелю. Тропа эта петляла меж скал, но понемногу подымалась вверх. Толком не просматривалась ни с холмов, ни с равнины, оставаясь укрытой от посторонних взоров. Таилась по расщелинам, лепилась по склонам, а ежели и выходила на открытое место, то всякий раз между высоченными камнями да валунами, ограждавшими ее словно стены. Уже заполдень приблизились к южному концу тропы и увидели перед собой зеленый откос, поднимавшийся, словно мост по северному склону холма. Решили подниматься к вершине, не мешкая, покуда еще светло. Скрываться больше не было никакой возможности, оставалось только надеяться, что орков поблизости нет. Местность, во всяком случае, казалась совершенно пустынной, если рядом и находились патрули дворфов, то ничем себя не выдавали. Однако не успело солнце скрыться за горами, как путники уже достигли последнего перехода и вышли на долины Лок-Модана.

– Что ты чувствуешь Мэгги? – тихо спросил Дала-Хан, подъехав поближе к девушке. – Он все еще следит за нами?

Мэгги кивнула и оглянулась на оставшийся за их спинами переход Дун-Альгаза.

– Он идет по нашему следу. Он от нас не далее чем в паре часов ходьбы. Думаю, мы от него не сможем отвязаться до самого Стальгорна, ежели конечно туда доберемся.

Однако с наступлением темноты таки сделали привал. Дала-Хан был убежден, что орки не рискнут сунуться в пределы Лок-Модана. То и дело поглядывали на север, ожидая увидеть на дороге путника преследовавшего их от самой гавани. Но дорога была пустынной. С рассветом тронулись на запад, желая до наступления ночи перевалить горы и выйти в Дун Моро.

Три дня пути, почти без отдыха, но путники никого за три дня не встретили. Миля за милей ложилась дорога под копыта скакунов, и по свежему следу скакал Архей, чувствуя, что дворфы уже знают о его преследовании но, уже не имея возможности возвращаться назад. На четвертый день дорога резко свернула на север и пошла в гору. Дала-Хан взмахнул рукой и указал Макси прямо на скалу к которой они приближались.

– Смотри! Вот он! Стальгорн!

Макси подняла голову, но увидела лишь гору покрытую снегом. А затем приглядевшись различила крохотное окошко прямо в скале. Вот еще одно и еще… Дорога выровнялась, и впереди показались огромные Врата Стальгорна.

– Добро пожаловать в город дворфов! – произнес Балин.

Город дворфов был вырублен прямо в скале. В центре его находился великий горн, от которого кругами расходились улицы. Все кварталы города были расположены кругом от горна, и переходя из одного квартала в другой всякий раз можно было видеть центральную площадь города и королевские покои. Внешний круг города был рассечен надвое рвом, через который можно было перебраться только по узкому мосту, находившемуся сразу за воротами. Этот узкий мост был линией обороны, на случай если враг прорвется через Врата Стальгорна и завладеет Предвратным залом. Сразу же за мостом находилась площадь, от которой вкруговую расходились улицы, разделяя город на отдельные кварталы. Своды огромной пещеры, в которой располагался Стальгорн, были настолько высоки, что терялись где-то во мраке, несмотря на то, что город был великолепно освещен. Перешли мост и Макси огляделась.

Город дворфов, как его назвал Балин, был отнюдь не только городом для дворфов, в отличие от родного Макси Дарнассуса. Тут были гномы, дворфы, высшие эльфы, несколько гоблинов, проходя мимо которых Дала-Хан брезгливо поморщился и очень много людей. Скорее это был город для всех. Вот только ночных эльфов Макси не видела. Дала-Хан спрыгнул с барана и взял поводья в руку.

– Балин, отведи баранов в стойла, – скомандовал он. – Что же касается лошадей, ними займется Мэгги. Макси может составить ей компанию. Мы с Бранном пока приведем дом в порядок. Как-никак не каждый день доводится привечать такую гостью.

Макси спрыгнула с лошади и пошла вслед за Мэгги. Стальгорн казался ей слишком уж шумным городом. Крики торговцев, зазывающих народ, споры дворфов друг с другом, удары молота по наковальне, ржание лошадей, блеяние баранов, все это оглушало ночную эльфийку. В переулке стоял человек и не отрываясь смотрел на Макси. Вот он увидел что Макси его заметила и поманил ее к себе пальцем. Макси обернулась посмотреть, где Мэгги. Девушка уже стояла в конце переулка возле конюшен. Отпустив лошадь к ней, Макси подошла к человеку.

– Добрый день, – негромко поздоровалась она. – Я могу чем-то помочь?

Человек откинул капюшон назад и внимательно посмотрел на Макси.

– Можешь. Так же как и я могу тебе помочь. Меня зовут Архей. – Тут он обернулся в конец переулка. – Мэгги скоро вернется поэтому я буду очень краток Макси.

– Откуда вы знаете мое имя? – удивленно спросила эльфийка. – Это вы следили за нами от самой гавани?

Архей кивнул.

– Сейчас нет времени все объяснять. Позже я отвечу на все твои вопросы. Нам надо вернуться в Штормград. Там я расскажу, в чем заключается твоя помощь. В обмен на это я помогу тебе…

Макси улыбнулась.

– Вы полагаете, я вот так поверю незнакомому человеку? Пара фраз и я отправляюсь с вами неведомо куда? – Она развернулась и направилась в сторону конюшни.

– Макси! – крикнул Архей. – Я знаю кто ты! Знаю откуда ты пришла и знаю, куда ты идешь! Ты не найдешь Мэйв без моей помощи. А я в свою очередь не справлюсь без тебя.

Макси остановилась и посмотрела на Архея.

– Темный портал закрыт, и ты никак не проникнешь в разрушенный Дренор. Но я клянусь что помогу тебе сделать это если ты поможешь мне! – Архей подошел ближе. – Мэлисса смирилась с твоим выбором. Тебе следует довериться мне.

Мэгги зашла в переулок и направлялась к ним. Может, стоит подождать ее, посоветоваться с дворфами. Этот человек многого не договаривает, глупо и безрассудно вот так вот ему доверять. Но прежде чем Мэгги увидела их Макси обернулась к Архею и кивнула головой.

– Я знал, что на тебя можно надеяться, – произнес Архей. – Пойдем скорее.

Он взял Макси за руку и быстро вышел из переулка. Прошли через площадь великого горна у королевского дворца, затем снова свернули в переулок и вышли в грот освещавшийся факелами. В дальнем углу грота находилось озеро, и свет факелов отражался в темной глади воды. Архей обернулся. Вокруг было ни души. Они с Макси подошли к стене.

– Я сейчас перенесу нас обоих к Штормграду. Ты наверное никогда еще не путешествовала таким образом? – поинтересовался он у Макси.

Макси помотала головой.

– Ответь сначала! Что ты знаешь о Мэлиссе. Кто ты такой?

– Я отвечу на все твои вопросы, – пообещал Архей, – но не сейчас. Время дорого. Скажу лишь одно. Ты не первый ночной эльф, с которым я знаком. Но первый, от которого так многое может зависеть.

Макси промолчала.

– В первый раз будет немножко неприятно путешествовать таким способом, но вскоре привыкнешь. – Сказал Архей. – Главное, не отпускай мою руку…

Речь Архея прервал кашель в углу. Архей и его спутница обернулись и увидели, как из тени вышел старец в лохмотьях. Макси показалось, что этот старик настолько же древний, как и эти горы, в которых был построен Стальгорн. Опираясь на палку он подошел к путникам и устремил белки своих слепых глаз на Макси.

– Не стоит этого делать Анмаксиэн. – прокряхтел он. – Ты уже знаешь, куда ведет эта дорога. И ты знаешь, как она закончится. Если бы тебя ожидала смерть, я бы посчитал, что тебе неслыханно улыбнулась удача. Но тебя ждет судьба куда хуже смерти…

– В этом городе все знают мое имя? – обернулась к Архею Макси.

– Чего тебе надо? – прошипел на старца Архей. – Иди своей дорогой.

Старик тихонько засмеялся. От этого смеха холод прошелся по жилам Макси, но это был не холодный трепет ужаса. Ей словно ударило в лицо ледяным ветром, брызнуло свежим дождем, прерывая тяжкий сон.

– Песнь Теней. Она ведь тоже была столь тверда и упряма. Безудержно гналась за справедливостью. Но ее судьба лучше твоей. – Старец склонил голову. – Я жду тебя очень долго. И хочу надеяться, что мое ожидание не было напрасным.

– Я выбрала свой путь! – отрезала Макси. – И я не хочу ничего слышать, пусть ты даже знаешь, или делаешь вид, что знаешь кто я и каков мой путь. Если ты и правда знаешь, тебе должно быть известно что я не отступлюсь.

– Да… – прошептал старец. – Я знаю. Я помню, как будто бы это было вчера. В тот день Джандис проснулась очень рано. Это был ее шестнадцатый день рождения…

Глава 6
Джандис Баров

В тот день Джандис проснулась очень рано. Это был ее шестнадцатый день рождения, день, когда заканчивалась пора юности и начиналась пора взрослой жизни. И это означало, что обучение окончено, и она осенью отправится в Даль'Аран чтобы поступать в Кирин-Тор, академию, о которой она мечтала с раннего детства. Но все равно сегодня был шестнадцатый день рождения, последний день детства.

Не в силах более находиться в своей комнате Джандис выбежала в коридор. В поместье было необычайно тихо. В этот день занятий не было, все ученики Шоломанса были приглашены на день рождения Джандис. И все равно эта тишина удивила Джандис. Она спустилась по лестнице и подошла к столовой. Может быть, хотя бы повариха объяснит ей, что же случилось, она-то от плиты никогда не отходит.

Джандис распахнула двери столовой и сразу же поняла причину тишины царившей в поместье. Огромный праздничный стол уже был накрыт, а все члены семьи и слуги находились в столовой.

– С Днем рождения Джандис! – поздравительные крики показались взрывом, раздавшимся в столовой. Джандис рассмеялась и бросилась в объятия матери и отца.

– С Днем рождения милая!

– С Днем рождения дочь! – пробасил лорд Алексий. – Вот какая ты уже выросла у нас. А ведь только вчера ты еще была маленькой шалуньей, любившей покапризничать. Ах! Время так неумолимо.

При этих словах в глазах Алексия вспыхнула искорка грусти и отчаяния, но она тут же угасла, потому что перед ним стояла его дочь, его гордость и отрада.

– С днем рождения Джандис! – лорд Вэлдон Баров подошел к своей племяннице. – Ты у нас выросла и превратилась в первейшую красавицу Лордерона. Впрочем, как я и говорил твоим родителям. – Вэлдон улыбнулся и подмигнул Алексию и Люссии.

– Джандис! – этот голос заставил Джандис вздрогнуть. Хоть сегодня и ее День рождения, и она уже окончила обучение, но ректора Гандлинга она боялась. – С Днем рождения!

Высокий статный человек в темном плаще подошел к ней и протянул ей коробку, перетянутую красной лентой.

– Это как раз то чего ты и хотела. – Гандлинг улыбнулся, и Джандис поймала себя на мысли, что за все шестнадцать лет она никогда не видела, чтобы ректор улыбался. – Ты была лучшей из моих учеников и учениц. Очень надеюсь, что по возвращению из Кирин-Тора ты будешь наставницей у нас, а затем, что очень даже вероятно, станешь верховным ректором!

Алексий улыбнулся.

– Я очень на это надеюсь моя дочь.

Джандис раскрыла коробку и взвизгнула от радости. Не считая желания учится в Кирин-Торе, у Джандис была еще одна страсть: она очень любила вязать. И эта книга о секретах шитья и вязания… Это, как верно подметил Гандлинг, и было как раз то, чего желала Джандис.

– Ну что ж, – улыбнулась Люссия. – Давайте немного позавтракаем и отправимся на небольшую прогулку.

– Прогулку? – обернулась к ней Джандис. – Какую еще прогулку?

Алексий переглянулся со своим братом и обменялся улыбками. Джандис заметила, как улыбнулся Гандлинг и подмигнул ее отцу. Несомненно, все взрослы заранее знали об этой прогулке. Сгорая от любопытства, Джандис переводила взгляд от одного к другому.

– Нет, нет, нет! – улыбнулся Алексий своей дочери. – Всему свое время! – он вздохнул. – Да… Всему свое время.

Небольшой завтрак на самом деле для любой из семей Дарроушира был бы огромным праздничным пиром, но Джандис не могла заставить себя увлечься едой. Ей хотелось поскорее увидеть, о какой прогулке говорила мать. Взрослые тоже не налегали на еду, может из-за того же нетерпения что и Джандис, а может потому что имели на этот счет свои, не известные ей соображения. Не прошло и часа как все встали из-за стола. Джандис заметила расстроенный взгляд Рунны, поварихи.

– Неужто еда пришлась не по вкусу господам? – встревожено спросила она Алексия. – Неужто так плохо состряпали?

Алексий рассмеялся.

– Дорогая Рунна. Да во всем Лордероне, да что там Лордероне. Во всех северных и южных землях никто не сравнится с вами по искусству кулинарии. Но вы ведь знаете причину столь малого аппетита, особенно Джандис.

– Я же говорил вам Рунна – обратился к ней Гандлинг. – В такое утро мало кто захочет плотно завтракать. Но я, как и всегда впрочем, восхищен тем, насколько вкусны все блюда.

Немного погодя семья Баровых и ректор выехали из поместья и, переехав мост, направились по дороге на восток. Было около девяти часов утра, солнышко светило вовсю, стоял май месяц, самая благодатная пора года в северных землях Лордерона. Джандис то и дело вертелась в седле, понимая, что они едут не просто прогуливаться, а направляются к какому-то месту.

Но любое терпение рано или поздно вознаграждается. Вскоре путники подъехали к деревне Дарроушир, и Алексий Баров обратился к Джандис.

– Шестнадцатилетие, это знаменательная дата. Сегодня ты простишься с детством и встретишь взрослую жизнь моя дочь. Но сегодня еще не прошло, сегодня последний день этого детства и потому я позволил себе немного тебя развлечь. – С этими словами они въехали в Дарроушир.

На окраине деревни стояли огромные шатры. В них уже были накрыты столы, ломившиеся от всяческих лакомств. Сотню огромных бочек с пивом и вином, высотой с небольшой домик, привезли из самого Стальгорна. Менестрели и шуты, музыканты и танцоры, акробаты, фокусники, жонглеры… Лорд Алексий Баров устроил поистине великолепное празднование для своей дочери. Дворяне Стратхольма и крестьяне Дарроушира, колдуны, прибывшие из Даль'Арана и студенты Шоломанса, друзья Джандис которые ждали этого праздника, так же как и она сама, кого тут только не было; приглашенные на этот праздник съехались со всех уголков Лордерона.

Праздник начался, начались песни да пляски, музыка и игры, не говоря уж об угощении. Было три перемены блюд: завтрак, полдник и обед, а если быть точнее, то ужин. К завтраку и полднику все гости собирались чинно и кушали в шатрах за столами, а остальное время пили и ели, кто где хотел и что кому нравилось, день напролет с десяти утра до самого вечера, пока не настал черед гномов устраивать огненную потеху.

Фейерверки, разумеется, были за гномами, ведь это они измыслили, смастерили и привезли в Дарроушир ракеты и шутихи, так что им их и было запускать. Были и петарды, и хлопушки, рассыпные звезды, пистоны, гномьи свечи, эльфийские огненные фонтаны и гоблинские громобои. Словом зрелище ожидалось неописуемое.

Алексий Баров стоял, опершись на дерево поодаль от всех. Прошло всего два часа с тех пор, как Джандис видела его на кухне, но могло показаться, что прошел целый день, полный изматывающего труда. Лицо его осунулось и покрылось морщинами, дыхание было прерывистым и тяжелым. К нему подошел Гандлинг.

– Тебя снова мучает сердце Алексий мой друг? – спросил он Барова.

Алексий кивнул и поморщился. Каждое движение отдавалось болью в сердце. Гандлинг прошептал себе под нос несколько слов и прикоснулся к Алексию. Алексий облегченно вздохнул и выпрямился.

– Алексий! – решительно сказал Гандлинг. – Мы уже говорили с тобой об этом! Мои заклинания все слабее. Скоро я уже не смогу прекращать эту боль. И ты прекрасно знаешь, что залечить эту болезнь я тоже не смогу. Может пора согласится на ту помощь, которую тебе предлагает Кель'Тузед?

– Я не верю, что это действительно спасет меня. – Ответил Алексий. – Кель'Тузед наш давний друг, но мне кажется, он изменился после своего путешествия на север. Да и его просьба… Не уверен что хочу вводить новый факультет в школе.

Гандлинг помолчал, размышляя над словами своего друга. Затем обернулся и посмотрел на группу студентов, восхищенно наблюдающих за тем, как жонглер подбрасывал и ловил бутылки, шары и несколько щенков.

– Алексий, – произнес он. – Студенты уже знают о новом предмете. Слухи ползут по окрестным землям, и пресечь их нельзя. Если ты думаешь, что новый факультет испугает студентов или оттолкнет их родителей, ты ошибаешься. – Он посмотрел на Алексия. – Мне уже задавали вопрос, когда в курс обучения введут Некромантию.

Джандис веселилась со своими подругами. Они обступили маленького дворфа-силача и наблюдали, как тот взял в каждую руку по овце и, подняв их над головой, танцует и подпрыгивает. Овцы тревожно смотрели вниз и тихонько блеяли, а студенты заливались от смеха.

– И меня поднимите! – попросила дворфа Джандис.

Дворф поклонился и встал на одно колено. Джандис осторожно встала на его руки и… Оп! Дворф уже вздымает их над головой, где стоит красавица Джандис и, улыбаясь, смотрит на своих друзей.

И тут ее взгляд упал на молодого человека, который не веселился, не пил и не ел ничего. Его вообще не было на угощении. Джандис спрыгнула с рук дворфа, к которому тотчас же подбежала толпа девочек, наперебой просящих и их покатать, и пошла к тому парню. Он завернул за угол и направился в сторону кузницы. "Вор?" подумала Джандис, но решила дальше проследить за ним.

Парень зашел в кузницу и сбросил с плеча мешок. Достал оттуда груду сломанных мечей и разложил на столе перед собой. Затем подошел к горнилу и поглядел на груду раскаленного жара. Определенно он не походил на вора. "Кузнец" догадалась Джандис. Такой молодой, а куда же подевался старик Барталио. Это его сын вспомнила Джандис. Мельком она его видела в детстве, когда кузнец приходил с сыном в Каэр-Дарроу и продавал свои изделия.

– Привет. – Произнесла Джандис, подходя к столу. – Почему ты не на празднике? Ты ведь сын Барталио? А где твой отец?

Кузнец поклонился ей.

– Доброго вам дня госпожа. У меня нет времени праздновать. Я сын Барталио, зовут меня Арракс. Мой отец умер три дня назад.

– Ой! Прости, пожалуйста! – прошептала Джандис. – Я не хотела тебя огорчить. Я пойду, пожалуй…

Она вышла из кузницы… И тут же поняла что не хочет ни капли возвращаться на праздник, к своим друзьям. Ей хотелось поговорить с кузнецом, посмотреть на него. Джандис развернулась и вновь вошла в кузницу.

Кузнец вытащил из горнила две части сломанного меча и бросил их на наковальню. Схватил молот и ударил по мечу. Раскаленный метал, ответил снопом искр, кузнец снова нанес удар. Джандис стояла и наблюдала как кузнец снова и снова бил по мечу, затем опускал его в горнило, доставал и снова бил. И вот уже меч абсолютно целый, словно и не было в нем трещины. Кузнец опустил его в чан с водой, послышалось шипение, и столб пара взвалил над чаном. Арракс достал меч и оглядел его. Оставшись доволен результатом, он положил его у стены и принялся за второй меч.

– Можно мне тут постоять? – спросила Джандис. Она прекрасно осознавала, что ей достаточно просто захотеть и эта кузница, да и весь Дарроушир будет принадлежать ей, это все можно было бы купить, и денег у ее отца было гораздо больше, чем потребовалось бы. Но она боялась этого кузнеца. Боялась не его, а того что он может не захотеть с ней говорить. Боялась, что он не позволит ей остаться. Боялась, что придется уйти и не видеть его лица. – Я хочу посмотреть, как ты работаешь.

Арракс поднял голову и увидел Джандис.

– Тут не место для такой барышни как вы, леди Баров. – Кузнец опустил меч в горнило. – Тут нет огненных потех и веселых шутов.

Джандис показалось, что кузнец прогнал ее. Но взгляд его оставался, по-прежнему невозмутим. Она сделала несколько шагов вперед.

– Пожалуйста, разреши мне остаться. – Умоляюще произнесла она. – Я не хочу вновь на праздник.

Арракс покачал головой. Джандис показалось, что земля под ногами начала качаться и вот-вот накренится, сбрасывая ее в бездну, в круговерть пустоты, которая снилась ей в ночных кошмарах. Она выбежала из кузницы и бросилась в сторону соснового бора.

Арракс плюнул на землю. Теперь работать будет невыносимо. Сейчас придет Алексий Баров и распорядится, чтобы его дочурка осталась в кузнице. Кузнец чертыхнулся и вышел на улицу.

Он успел заметить, как Джандис забежала в лес. Тревога прокралась к душе Арракса. Он то с друзьями с раннего детства исходил лес вдоль и поперек, но ему казалось маловероятным, чтобы эта изнеженная барышня смогла найти дорогу в Дарроуширском лесу. Арракс чертыхнулся и пошел следом.

– Алексий! Вы вырастили замечательную дочь! – к лорду Барову подошел человек в дорогом кафтане с золотыми пуговицами и обнял его. – Красавица Джандис будет самой яркой жемчужиной северных земель! Кстати где она?

– Ах! Да наверняка веселится с подругами. Детство как-никак. Последний его день. – Ответил Алексий. – А вы сами как Гелькулар? Как здоровье?

Гандлинг обменялся рукопожатием с Гелькуларом и посмотрел многозначительно на Алексия.

– Да что ж у нас может быть нового, в нашем то захолустье! – засмеялся Гелькулар. – Но должен сказать, что годы свои я уже не чувствую! Здоровье прекрасное! В мои-то семьдесят девять я себя чувствую на все сорок и не годом более!

К ним подошел еще один человек одетый, пожалуй, даже богаче Алексия Барова, самого зажиточного землевладельца на весь северный Лордерон.

– Алексий! – обратился он к Барову. – Передавайте Джандис мои поздравления! Как протекает ваша жизнь? Гандлинг, доброго вам дня! – он поклонился ректору. – Гелькулар! Какая встреча!

– Добрый день Кель'Тузед. – Алексий Баров пожал руку гостю. – Жизнь может и имеет недостатки, но стоит мне взглянуть на мою красавицу дочь, и я понимаю, что жизнь все-таки прекрасна настолько, насколько это возможно!

Гандлинг кашлянул и произнес.

– Господа, могу ли я предложить вам покинуть на некоторое время веселое празднество и прогуляться под теми чудными соснами? Я полагаю, разговор наш не для лишних ушей.

Четверо мужчин развернулись и ушли с поляны, где веселились гости. Они зашли под сень деревьев и Гандлинг нарушил молчание.

– Лорд Алексий. Я надеюсь, ты простишь мне мое вмешательство, но я беспокоюсь о тебе, так же как и о себе. И я думаю тянуть дальше нельзя. Нам очень повезло что Кель'Тузед сегодня пришел на торжество. Неизвестно сколько бы еще оттягивался этот разговор.

Кель'Тузед кивнул и посмотрел испытывающее на Алексия. Тот молчал и Гелькулар произнес.

– Алексий! Решайся же. Посмотри на меня! Как я себя великолепно чувствую. И ты вновь получишь этот дар. Дар здоровья. Твое сердце наши целители не могут излечить и тебе это хорошо известно. – Он перевел взгляд на Гандлинга. – Полагаю, что когда придет срок, ты тоже согласишься?

Гандлинг кивнул.

– Алексий, – обратился к Барову Кель'Тузед. – Скажи мне, неужели ты хочешь, чтобы твоя прекрасная девочка Джандис осталась без отца в самом начале своей жизни? Ты не можешь врать сам себе. И ты знаешь, что тебе не протянуть дольше одного года. Неужели этот страх сильнее твоей любви к дочери? Или ты боишься, что мое предложение касательно школы может иметь плохие последствия?

– Друг мой, – ответил Алексий. – Я бы давно уже решился, но если церковь узнает что в Шоломансе введен курс Некромантии… Ты ведь знаешь, они и так не особо одобряют то, что мы преподаем нашим ученикам магические искусства, для подготовки их к Кирин-Тору. Думаю это их окончательно разозлит. И тогда кто знает. Возможно, дело дойдет до короля и Шоломанс закроют.

Кель'Тузед тихонько засмеялся.

– Ах! Алексий, Алексий! – он остановился и положил руку на плечо своему другу. – Неужели ты полагаешь, я не слышал этих слов в Кирин-Торе? Церковь сейчас не одобряет никого и ничего, что может им мешать, мешать их влиянию. И в Лордероне это прекрасно понимают. Да, крестьяне набожны и церковь для них важнее всего. Но неужели ты думаешь, что крестьянин, которого поставят перед выбором: отдать сына в хорошую, недорогую школу, из которой он выйдет образованным человеком с огромными перспективами в дальнейшей жизни, или оставить сына прозябать в деревне, в лучшем случае отдав его в церковный приход, лишь бы только не прогневить эту церковь, выберет последнее? Шоломанс был, есть и будет лучшей школой для этих земель. И многие студенты очень хотят изучать эту новую науку. Друг мой, решайся, ты не пожалеешь.

… – На самом деле солнце, это огромная звезда, вокруг которой движется наш мир. – рассказывала Джандис. – Такая же звезда, как и те, что мы видим в ночном небе, только те гораздо дальше от нас. И потому они нам кажутся столь малы. Но даже самая крохотная звездочка во много-много раз больше нашего мира.

Джандис и Арракс сидели на пригорке и смотрели на заходящее солнце. Они ушли настолько далеко от Дарроушира, что даже криков пьяных дворфов не было слышно. Вокруг было только огромное море сосен и островок, тот самый пригорок, на котором они и сидели. Арракс недоверчиво слушал все, что ему рассказывала Джандис.

– Да быть того не может госпожа Баров! – возразил он. – Это что же получается, солнышко размером с тарелку и больше нашего Дарроушира?

Джандис рассмеялась. Смех ее был подобен звенящим колокольчикам. Арракс заворожено слушал, как она смеется не в силах отвести взгляд от девушки.

– Может-может! – заверила она его. – Я сама это видела! Еще пять лет назад по ночам мы изучали астрономию, и через телескоп я видела и звездочки и другие миры. – Она нахмурилась. – Но я же просила тебя не называть меня госпожой Баров да еще и на вы. – Внезапно голос ее смягчился. – Пожалуйста, называй меня Джандис.

Арракс смущенно кивнул.

– Мне еще никогда не доводилось вот так просто общаться с господами, – пробормотал он. – Я ведь только кузнец и всего-то…

Он взглянул на Джандис и встретил взгляд ее зеленых бездонных глаз, искрящихся нежностью.

– Ты не просто кузнец, – прошептала она. – Ты самый лучший в мире кузнец и самый хороший человек.

Арракс покраснел и смущено отвел глаза. Он взглянул на почти скрывшееся за соснами солнце. Джандис прижалась к нему.

– Ты не праздновал, потому что печалился о своем отце. – Сказала она. – Но ведь по старинному обычаю если у кого-то день рождения, то третий кубок пьется за тех, кого с нами уже нет. Почему же ты не выпил этот кубок?

Арракс смотрел на солнце и молчал. Джандис положила ему голову на плечо, и кузнец незаметно для себя обнял ее. Понял, что он сделал, но Джандис ничуть это не смутило, напротив она еще теснее к нему прижалась.

– Моего отца забрала чума, – ответил Арракс. – Северные земли уже охвачены этой болезнью. Боюсь, как бы она не добралась и до Дарроушира. У меня нет времени на веселье. Но я не хочу говорить об этом…

– Я слышала о чуме, – ответила Джандис. – Значит, это правда… Ты ведь говорил, что был на севере? Расскажи что там?

– Джандис… – кузнец снова замялся но ласковый взгляд Джандис его успокоил. – Право, стоит ли говорить об этом в твой день рождения?

Джандис легонько кивнула.

– Пожалуйста, расскажи мне. – Попросила она его. – Я хочу знать правду, а не то, что взрослые роняли нечаянно в разговоре, когда я была рядом. Мне никто не скажет правду, по крайней мере, пока что. Расскажи все о ней.

Арракс вздохнул и в этот момент последние лучи солнца скрылись за верхушками сосен.

– Я не знаю, откуда взялась эта чума. – Начал он свой рассказ. – Знаю только что есть некие люди, они называют себя "Культ Проклятых". Говорят они стоят за этим. Но ни я, ни кто другой ни разу не видел никого из этого культа. Когда человек заболевает чумой… Это сначала даже не заметно. Затем человек слабеет, его тошнит, у него жар. Говорят, что в далеких южных странах это называется лихорадка. Но как бы там ни было, чуму пока те колдуны что нарекают себя целителями не могут излечить… Но это еще не самое страшное. Человек умирает, а оказывается, что не тут-то было. – Арракс помолчал, затем продолжил. – Мой отец так же… Они… Он… Мы думали чума взяла их и они мертвы… Хотели похоронить. А они встали! Они были мертвы, да! Но и не мертвы. Эта чума… Это как в старых страшных сказках которые бабушка в детстве рассказывала мне. Когда пришли злые орки и привели с собой всадников ужаса. Паладинов, которых орки-колдуны подняли с могил. Мертвых людей, которые носились по этим землям и убивали всех. И мой отец… Он встал и бросился на нас… Нет Джандис довольно уж!

Джандис тихонько произнесла.

– Все хорошо. Я слышала эти истории. Но я всегда думала что это вранье, которое по недомыслию рассказывают друг другу, как переходящие из ушей в уши слухи. – Она вздохнула. – А это оказалось правдой.

– Почему ты никогда в это не верила, а теперь после моего рассказа поверила? – спросил ее Арракс. – Я ведь безграмотный кузнец и вполне возможно что-то напутал. А ты не верила ученым мужам в вашей школе. Я и сам толком не понимаю как такое возможно. Если бы не другие воины, которые были со мной, я бы подумал что спятил.

Джандис обняла Арракса и посмотрела ему в глаза. Кузнец явно смутился и попытался отвести взгляд, но отвести взгляд от красавицы Джандис было, наверное, невозможно ни для кого из живущих.

– Я не верила, потому что это было похоже на ту самую старую сказку, которую тебе рассказывала бабушка. – Ответила она Арраксу. – А тебе я верю. И даже если бы ты и не такое мне рассказал, я бы тебе поверила. Потому что я полюбила тебя, мой милый Арракс.

Стаей сладкоголосых птиц с переливчатым оперением взмыли в небо первые ракеты. Следом выросли деревья с зелеными, искрящимися кронами: листва распускалась на глазах. Огнистые птицы реяли в небе, оглашая выси звонким пением. На темных стволах дыма вспыхивала ярко-зеленая весенняя листва, и с сияющих ветвей на головы гостям сыпались огненные цветы, сыпались и гасли перед самым их носом, оставляя в воздухе нежный аромат. Рои блистающих мотыльков вспархивали на деревья, взвивались в небо цветные огни – и оборачивались орлами, парусниками, лебедиными стаями. Багровые тучи низвергали на землю блистающий ливень. Потом грянул боевой клич, пучок серебристых копий взметнулся к небу и со змеиным шипом обрушился в реку. Коронный номер в честь Джандис приготовили под конец. Все огни потухли, и в небе начали проступать очертания огромной короны. Затем корона стала ярче, и все увидели, что она состоит из звезд. Внезапно звезды рассыпались, закружились в танце, послышался стук копыт и на небосвод выбежал огромный, ослепительно-белый единорог. Из под его копыт вылетали искры-звездочки. Единорог прыгнул ввысь и осветил небо ярчайшей вспышкой, будто солнце спустилось с небес на землю. Вспышка погасла и на небе все увидели слова «С Днем Рождения Джандис!»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю