Текст книги "Карты не лгут"
Автор книги: Николь Робертс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)
Глава 8
Несомненно. Сон был кошмаром.
Следующим утром, стоило Джо, одетому в потертые джинсы и в пеструю футболку, переступить порог магазина, как тело Габриеллы наполнилось жаром.
Она надела на работу черно-зеленое кружевное хлопчатобумажное платье, потому что оно удобное и в нем прохладно, однако, едва Габриелла встретилась с Джо взглядом, как температура ее тела резко подскочила. Ей пришлось отправиться в ванную и приложить мокрое полотенце к пылающим щекам. Габриелла не могла смотреть на Джо и не вспоминать, как во сне он прикасался к ней и какие слова шептал. Что он хотел сделать и как хотел начать.
Она пыталась занять себя делами, чтобы не обращать на него внимания, но четверги обычно тянулись медленно, и сегодняшний не стал исключением. Вытирая пыль и переставляя в витрине фигурки из горного хрусталя, Габриелла краем глаза наблюдала, как Джо заделывает отверстия, оставшиеся в дальней стене от стеллажей, передвинутых накануне. Ее взгляд скользнул по его спине к затылку, и Габриелла вспомнила ощущение, испытанное ею, когда она представляла, каковы на ощупь его волосы. Ощущение это оказалось очень реальным, и Габриелла выбранила себя за то, что позволила воображению выбить ее из колеи при свете дня.
Словно почувствовав на себе ее взгляд, Джо через плечо посмотрел на Габриеллу. Она быстро опустила глаза, но выступивший на щеках румянец выдал ее.
Кевин, как обычно, большую часть дня проводил в офисе за закрытой дверью. У Мары по четвергам был выходной, поэтому Габриелла с тревогой думала, что почти наверняка ей придется оставаться наедине с Джо до самого закрытия магазина. Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и постаралась не думать о предстоящих медленно тянущихся часах. Ничем не заполненных часах наедине с Джо.
Исподтишка наблюдая за ним, она задавалась вопросом, какой тип женщин способен привлечь внимание таких мужчин, как Джо. Красивые, спортивного телосложения женщины с упругими мышцами или мягкие и добрые пышечки, самозабвенно пекущие пироги и вдохновенно занимающиеся уборкой квартиры. Ни к той, ни к другой категории Габриелла не принадлежала.
К десяти часам нервы ее немного успокоились. Отверстия были заделаны, и ей пришлось подыскивать Джо новую работу. Они решили заняться полками в кладовке. Поскольку посетителей пока не было, Габриелла лично показала Джо кладовку размером не больше ванной комнаты с висящей под потолком неяркой лампочкой.
Они вдвоем передвинули упаковочные ящики и коробки в одну сторону комнатушки. Джо вручил Габриелле один конец металлической рулетки, и она, опустившись на колени, приложила его к стене комнаты.
– Можно задать тебе личный вопрос, Джо?
Он опустился на одно колено, приставил свой конец рулетки к противоположной стене и лишь после этого поднял на Габриеллу глаза. Взгляд его скользнул по ее руке к груди и там замер. Габриелла опустила глаза на отвисший верх лифа платья, в результате чего Джо имел прекрасную возможность видеть часть ее груди и черный кружевной бюстгальтер. Свободной рукой Габриелла поправила платье.
Без малейшего намека на раскаяние Джо наконец посмотрел ей в лицо.
– Ты можешь спрашивать, но это вовсе не значит, что я отвечу тебе, – делая карандашом отметку на стене, сказал он.
Габриелле случалось и раньше ловить взгляды мужчин, рассматривающих ее бюст, и они, застигнутые на этом, по крайней мере, испытывали смущение. Но только не Джо.
– Ты был женат?
– Нет. Однажды, правда, был очень близок к этому.
– Ты был помолвлен?
– Нет, но подумывал.
– Что же случилось?
– Я лучше присмотрелся к ее матери и убежал сломя голову. – Он снова взглянул на Габриеллу и улыбнулся, словно ему было и впрямь смешно. – Можешь отпустить свой конец, – разрешил Джо, и полотно рулетки, зазмеившись по полу, ударило его по большому пальцу. – Черт! Ты сделала это нарочно?!
– Я пацифистка, но я подумывала о том, чтобы сделать это. – Габриелла встала, прислонилась плечом к стене и сложила на груди руки. – Держу пари, ты один из тех привередливых парней, которые хотят, чтобы его жена умела прекрасно готовить и выглядела бы как супермодель.
– Ей вовсе не обязательно выглядеть супермоделью, она просто должна быть симпатичной. И никаких длинных ногтей. Женщины с длинными ногтями пугают меня. – Джо снова улыбнулся, на этот раз медленно и похотливо. – Не видел ничего более пугающего, чем эти длинные клинки рядом с драгоценностями.
– А насчет умения готовить я права, не так ли?
Он пожал плечами и, приставив полотно рулетки к стене, достал им до потолка.
– Для меня это важно. Я не люблю готовить. – Джо умолк и сделал новую отметку рядом с первой. – Я не люблю делать покупки, убираться и стирать белье. Все то, чем не возражают заниматься женщины.
– Ты серьезно? С чего ты взял, что женщины не возражают стирать и убирать? Возможно, тебя удивит, если ты узнаешь, что мы не рождаемся с биологической предрасположенностью стирать носки и чистить сортиры.
Полотно рулетки плавно скользнуло в металлический корпус, и Джо повесил ее на пояс.
– Возможно. Все, что мне известно, так это то, что женщины, похоже, не столь сильно, как мужчины, возражают заниматься стиркой и уборкой. Точно так же, как мужчины не возражают менять масло в автомобиле, тогда как женщины могут проехать лишних десять миль, лишь бы сделать это на станции техобслуживания.
Конечно, женщины предпочитают станции техобслуживания. Только ненормальная станет сама менять масло. Габриелла покачала головой.
– Рискну предположить, что ты еще долго будешь один.
– Что, ты мой личный экстрасенс?
– Нет, не надо быть предсказателем, чтобы понять, что ни одна женщина не захочет стать на всю жизнь твоей подругой. Если только в этой жизни не будет чего-то, что прельстит ее, – сообщила она, с горечью вспомнив о бездомных женщинах.
– В ней будет кое-что для нее. – В два огромных шага Джо преодолел разделяющее их расстояние. – Я.
– О, я имела в виду кое-что получше.
– Я хорош. Действительно хорош, – сказал Джо тихо. – Хочешь, продемонстрирую, насколько я хорош?
– Нет.
Джо поднял руку и заложил прядку волос за ухо Габриеллы, погладив при этом ее большим пальцем по щеке.
– Твоя очередь.
Она покачала головой, опасаясь, что, если он действительно продемонстрирует, насколько хорош, она не станет пытаться остановить его.
Тихий смех Джо наполнил комнатушку.
– Я хотел сказать, что теперь твоя очередь отвечать на вопрос.
– О! – произнесла Габриелла, не понимая, отчего вдруг почувствовала разочарование.
– Почему такая девушка, как ты, до сих пор одна?
Она попыталась изобразить возмущение, но ее ответная реплика прозвучала скорее сконфуженно, чем обиженно:
– Такая, как я?
Палец Джо скользнул по подбородку Габриеллы и коснулся верхней губы.
– С этими роскошными волосами и огромными зелеными глазами ты можешь заставить мужчину забыть обо всем на свете.
От этих слов Габриелла ощутила странное чувство, заставившее задрожать колени.
– И о чем, например?
– О том, почему тебе кажется неудачной мыслью то, что я поцелую тебя, – прошептал Джо, медленно приближая свои губы к ее губам. – Всю. – Его рука погладила бедро Габриеллы, и он привлек ее к себе. – О том, например, зачем я на самом деле здесь и почему мы не можем провести день так, как если бы я на самом деле был твоим приятелем.
Губы Джо легко скользнули по ее губам, и Габриелла поняла, что не в силах противиться желанию. Кончиком языка Джо коснулся ее языка, а затем втянул его в свой рот. Он наслаждался поцелуем, и медленными, нежными движениями своих губ и языка доставлял наслаждение Габриелле.
Он дразнил ее, даже лаская. Отвердевшие соски Габриеллы уперлись в грудь Джо, и, когда он усилил поцелуй, Габриеллу охватила сладостная истома. Жар начал разливаться по всему телу, из груди вырвался стон. Габриелла слышала его, но с трудом поняла, что он исходит от нее.
Затем она услышала покашливание и, находясь под гипнотическим влиянием красной ауры Джо, с удивлением подумала, каким образом он мог откашляться, если его язык находится у нее во рту.
– Когда закончишь с помощником, Габи, мне нужно, чтобы ты просмотрела счета на бракованную партию тарелок для суши.
Джо отпрянул от Габриеллы, изумление на его лице было под стать ее смятению. Она повернула голову и заметила Кевина, направляющегося из кладовки в переднюю часть магазина. Зазвенел колокольчик, возвещая о приходе покупателя, и, если у Кевина оставались сомнения, что Джо на самом деле ее приятель, то теперь их нет.
Сделав шаг назад, Джо провел пальцами по волосам. Глаза его все еще оставались слегка остекленевшими от недоумения, словно какая-то неведомая сила нанесла ему удар по голове.
– Возможно, тебе не стоит надевать на работу платья вроде этого.
Все еще ощущая наполнявшее ее желание, Габриелла в недоумении опустила глаза на свое платье. Подол юбки доходил ее почти до лодыжек, а свободного покроя лиф не давал возможности узреть многое.
– Вроде этого? А что в нем плохого?
– Оно слишком сексуально.
От изумления несколько секунд Габриелла не могла вымолвить ни слова, но, посмотрев Джо в глаза и поняв, что он не шутит, расхохоталась.
– Что смешного? – осведомился он.
– Только человек с очень пылким воображением посчитает это платье сексуальным.
Он покачал головой.
– Возможно, все дело в твоем черном кружевном бюстгальтере.
– Если бы ты не заглядывал мне под платье, ты бы ничего не знал о бюстгальтере.
– А если бы ты не показывала, я бы не стал смотреть.
– Показывала?! Я?! – Ярость остудила остатки желания Габриеллы. – Уж не хочешь ли ты сказать, что вид черного бюстгальтера заставляет тебя терять контроль над собой?
– Обычно нет. – Джо оглядел ее с головы до ног. – Что за смесь ты жгла утром?
– Апельсиновое и розовое масло.
– Больше ничего?
– Нет. А что?
– Нет ли в этих чертовых флакончиках, с которыми ты вечно возишься, чего-то такого, что действует на мозги? Магия, культ вуду или что-то еще?
– Ты считаешь, что поцеловал меня под действием чар культа вуду?
– Здравая мысль.
Это уже было даже не смешно. Габриелла вытянула руку и ткнула указательным пальцем в грудь Джо.
– Тебя ребенком не роняли головой о землю? – Она снова ткнула его пальцем. – У тебя проблемы с головой?
Он схватил ее руку.
– Мне казалось, что ты пацифистка.
– Да, но ты только что заставил меня… – Габриелла умолкла и прислушалась к доносившимся из магазина голосам.
Они приближались, и ей не нужно было видеть тех, кто зашел в магазин, чтобы понять, кто они такие.
– Габриелла в кладовке со своим приятелем, – произнес Кевин.
– С приятелем? Габриелла ни словом не обмолвилась о приятеле, когда я разговаривала с ней вчера вечером.
Габриелла выдернула свою руку из руки Джо, сделала шаг назад и быстро оглядела его с головы до ног. Он выглядел в точности так, как вчера описывала его Клэр. Упрямым, решительным и весьма привлекательным. А джинсы и пояс для инструментов что-то вроде визитной карточки.
– Быстро, – прошептала Габриелла, – отдай мне пояс для инструментов.
– Что?
– Давай, давай. – Без пояса, возможно, мать не признает в Джо мужчину, посетившего ее в видениях. – Быстро.
Он опустил руку и расстегнул пряжку широкого кожаного ремня.
– Еще что-нибудь?
Габриелла выхватила пояс и швырнула его за стоящий в углу ящик. Он с силой ударился о стену как раз в тот момент, когда Габриелла обернулась и увидела в дверном проеме свою мать, тетушку Йоланду и Кевина. Она вышла из кладовой и выдавила из себя улыбку.
– Привет! – воскликнула Габриелла так, словно ничего не произошло. Так, словно она не оставалась наедине с темноволосым пылким любовником.
Джо быстро повернулся спиной к двери и постарался взять себя в руки. Что бы она ни говорила, но в этой чертовщине, которую она постоянно зажигает, наверняка содержится какое-то снадобье, усиливающее влечение. Это представлялось Джо единственным объяснением, почему он полностью лишился рассудка.
Выйдя из кладовой, он увидел рядом с Кевином незнакомых ему женщин, но та, что была повыше, внешне удивительно напоминала Габриеллу. Ее перехваченные расшитой бисером полоской кожи темно-каштановые волосы разделял прямой пробор.
– Джо, – Габриелла бросила на него взгляд через плечо, – это Клэр Бридлав, моя мама, и тетя Йоланда.
Он протянул руку матери Габриеллы и почувствовал, как ее сдавили, словно в тисках.
– Рад познакомиться с вами, – сказал он, посмотрев в голубые глаза, сверлившие его так, словно Клэр пыталась проникнуть в его черепную коробку.
– Мы уже встречались, – сообщила она.
Ну нет. Джо запомнил бы эту женщину. Она источала энергию, которую вряд ли забудешь.
– Полагаю, вы с кем-то меня спутали. Думаю, мы не встречались.
– О, вы со мной не встречались, – уточнила она с таким видом, словно раскрыла великую тайну.
– Мама, пожалуйста…
Клэр повернула руку Джо и уставилась на его ладонь.
– Так я и думала. Посмотри на эту линию, Йоланда.
Тетка Габриеллы подошла ближе и склонила свою светловолосую голову над ладонью Джо.
– Очень упрям. – Она подняла на него свои добрые карие глаза, затем с грустью взглянула на Габриеллу и покачала головой. – Ты уверена в этом мужчине, милая?
Габриелла застонала, а Джо попытался вырвать руку из цепких пальцев Клэр. Ему пришлось предпринять две попытки, и только после этого она отпустила его руку.
– Когда вы родились, Джо? – спросила Клэр.
Ему не хотелось отвечать. Он не верил во всю эту чепуху со знаками зодиака, но, стоило Клэр бросить на него свой леденящий взгляд, волосы у Джо на затылке зашевелились и он признался:
– Первого мая.
Теперь настала очередь Клэр посмотреть на дочь и покачать головой.
– И в придачу Телец. – После этого она повернулась к Йоланде. – Очень прозаично. Любит поесть и заняться любовью. Тельцы обычно весьма чувственны.
– Истинный любитель плотских утех. Терпелив и безжалостен, когда дело касается достижения цели, – подхватила Йоланда. – Наделен собственническими чувствами по отношению к своей супруге и проявляет недюжинную заботу о собственных отпрысках.
Кевин расхохотался, а Габриелла скривила губы. Если бы эти две дамы не обсуждали его так, словно от него требовались услуги быка-производителя, Джо, возможно, тоже смеялся бы.
Габриелле ситуация явно не казалась смешной, но сообщить матери и тетке, что Джо вовсе не ее приятель, она не могла. Особенно в присутствии стоящего рядом Кевина. Джо вряд ли мог ей чем-то помочь, но он мог попробовать сменить тему разговора, если бы несколько минут назад она не оскорбила его.
– Мама, Джо вовсе не тот темноволосый пылкий любовник, за которого ты его принимаешь, – заявила Габриелла. – Поверь моему слову.
Джо считал себя пылким мужчиной. И неплохим любовником. Во всяком случае, жалоб он никогда не получал. С таким же успехом Габриелла могла обвинить его и в том, что у него никудышная профессия.
Вспомнив о долге, Джо обвил Габриеллу рукой за талию и поцеловал в висок.
– Габриелла немного сердится на меня за то, что я сказал, что уборка и приготовление пищи женское дело.
– И ты все еще дышишь?! – шутливо восхитился Кевин. – Я как-то предложил, чтобы она убирала на работе туалет, ибо она женщина, так я думал, Габи прикончит меня.
– Нет, она пацифистка, – заверил Кевина Джо. – Разве не так, милая?
Взгляд, который Габриелла бросила на него, никто бы не осмелился назвать дружелюбным.
– Я всегда готова сделать для тебя исключение.
Джо крепче прижал ее к себе.
– Именно это мужчина хочет слышать от женщины.
И прежде, чем Габриелла успела назвать его дьяволом из преисподней, он прильнул к ее губам, подавив своим поцелуем ее ярость. Глаза Габриеллы расширились, затем сузились, и она обхватила его руками за плечи. Наконец Джо отпустил Габриеллу, и ее попытка оттолкнуть его больше напоминала попытку удержать его в объятиях.
Джо улыбнулся. Несколько секунд ему казалась, что возмущение может заставить Габриеллу забыть исповедуемые ею принципы непротивления насилию. Но, будучи истинной пацифисткой, она сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. После чего повернулась к матери и тетке и вовсе перестала обращать на Джо внимание.
– Вы пришли пригласить меня на ланч? – спросила она. – Мне не терпится услышать рассказ о вашей поездке.
– Нам нужно забрать Бизер, – сказала Клэр и посмотрела на Джо. – Вас мы тоже, конечно, приглашаем. Нам с Йоландой необходимо проверить ваш запас жизненных сил.
– Мы должны протестировать его с помощью твоего нового аураметра, – добавила Йоланда. – Я думаю, это более надежно, чем…
– Думаю, Джо предпочитает остаться и поработать, – перебила тетку Габриелла. – Ему нравится его работа. Правда?
Аураметр? Боже правый! Час от часу не легче. Яблоко от яблони недалеко падает.
– Правда. Но спасибо, Клэр, за приглашение. Может быть, как-нибудь в другой раз.
– Рассчитывайте на это. Судьба преподнесла вам нечто особое, и я должна убедиться, что вы позаботитесь о ее нежной душе.
Мать Габриеллы так сверлила его глазами, что волосы у Джо на затылке снова зашевелились. Клэр раскрыла было рот, чтобы еще что-то сказать, но Габриелла схватила мать за руку и потащила в переднюю часть магазина.
– Ты же знаешь, что я не верю в судьбу, – донеслись до Джо слова Габриеллы. – Джо – не моя судьба.
Когда дверь за тремя женщинами закрылась, Кевин покачал головой и тихо присвистнул.
– Ты едва избежал этой пули, друг мой. Мать и тетка Габриеллы довольно милые женщины, но иногда, когда они разговорятся, мне кажется, они вот-вот начнут корчиться так, словно из них изгоняют дьявола.
– Все настолько плохо, а?
– Да, думаю, они еще вызывают дух Элвиса Пресли. Умножь странности Габриеллы на тысячу и получишь портрет ее родственников.
Джо подумал, что Кевин не преувеличивает. Он похлопал подозреваемого по спине, словно они были старыми приятелями.
– Возможно, у нее и странноватые родственники, зато ноги великолепные, – сказал Джо.
Пора браться за работу. Пора вспомнить, что он здесь вовсе не затем, чтобы прижимать своего тайного осведомителя к стене и ощущать, как ее мягкое тело прижимается к нему, отчего от возбуждения он забыл обо всем на свете, кроме грудей Габриеллы, упирающихся в его грудь, и сладостного вкуса ее губ. Пора расположить к себе Кевина, а затем предъявить ему обвинение в краже картины Моне из коллекции Норриса Хилларда.
На следующее утро детектив Джо Шенегэн предстал перед судом и, подняв правую руку, поклялся говорить только правду. Он выступал свидетелем обвинения на процессе «Штат Айдахо против Рона и Дона Кауфузи».
Трижды попадавшимся братьям Кауфузи грозил длительный срок, если их признают виновными в совершении серии краж со взломом. Это дело одним из первых было поручено Джо после его перевода в отдел по борьбе с кражами.
Джо уверенно отвечал на вопросы, и ему оставалось только пожалеть адвоката, которому поручили это дело. Оно было заведомо проигрышным.
Сидевшие рядом со своим защитником братья Кауфузи выглядели этакими увальнями, похожими на борцов сумо, но Джо знал по собственному опыту, что ребята они не робкого десятка. Они несколько месяцев проделывали действительно головокружительные операции, пока их не арестовали выходящими из одного из домов. Обычно они раз в несколько недель парковали угнанный ими грузовик для перевозки мебели у задней двери дома, который наметили ограбить. Они набивали машину ценностями вроде старинных монет, коллекций марок и антиквариата. Жильцы соседних домов пребывали в полной уверенности, что братья профессиональные перевозчики.
При обыске арестовавший их офицер обнаружил в кармане рабочих брюк Дона фомку. Оставленные данным инструментом следы совпадали со следами на дюжине других деревянных дверных и оконных рам по всему городу. Обвинение собрало достаточно прямых и косвенных улик, чтобы надолго упрятать братьев за решетку, но они тем не менее в обмен на смягчение приговора упорно отказывались назвать того, кому сбывали краденое.
Кое-кто, возможно, полагал, что нежелание братьев сотрудничать с полицией имело отношение к воровской чести, но Джо считал, что за этим скорее кроется желание сохранить неплохой бизнес. Отношения между ворами и сбытчиками краденого представляли собой некое подобие симбиоза. Один паразит кормился за счет другого. Братья рассчитывали на недолгий срок заключения и уже планировали возвращение к своему бизнесу. А в данном случае терять хорошего покупателя им было вовсе незачем.
Джо давал показания в течение двух часов и по окончании был готов на манер боксера вскинуть над головой сжатые в кулаки руки в знак победы. Перевес был в его пользу, и хорошие ребята имели неплохие шансы выиграть этот раунд. В мире, где все чаще и чаще победа достается нехорошим ребятам, было совсем неплохо убрать их с улиц на какое-то время. Джо покинул зал суда с улыбкой на лице.
Он вышел на залитую солнечным светом улицу, сел в машину и поехал домой.
Его дом был построен полвека назад, и за те пять лет, что Джо прожил здесь, ему пришлось полностью сменить полы и трубы. Сейчас ему предстояло избавиться от ванны ядовито-зеленого цвета в одной из ванных комнат, после чего Джо рассчитывал сделать небольшой перерыв в благоустройстве. Ему нравился скрип половиц и выцветшие кирпичи высокого камина.
Ему вообще нравилась атмосфера его жилища.
Стоило Джо закрыть за собой входную дверь, как Сэм захлопал крыльями и засвистел на манер подвыпившего строительного рабочего.
– Тебе нужна подружка, – заявил он попугаю, выпуская того из клетки.
Джо отправился в спальню переодеться, а Сэм полетел за ним.
– Веди себя прилично! – истошно прокричал Сэм, устроившись на шкафу.
Джо снял костюм, и мысли его вернулись к краже картины Моне. До ареста виновных по-прежнему было далеко, но вчерашний день не пропал даром. Джо узнал причину. Он выяснил движущие Кевином Картером мотивы. Он понял, насколько Кевину противно его рождение в огромной семье. И даже более того, как Кевину чертовски неприятно то, что рос он в бедности.
– Веди себя прилично!
– Тебе нужно последовать собственному совету, приятель. – Джо заправил голубую майку в джинсы и посмотрел на Сэма. – Я в отличие от некоторых не порчу клювом дерево и не выдираю из себя перья, когда злюсь.
Джо надел бейсболку, чтобы прикрыть волосы. Никогда не угадаешь, когда можно натолкнуться на одного из тех, кого арестовывал, особенно на таком странном мероприятии, как Праздник Сердца.
В час дня он покинул свой дом, но не сразу отправился в парк, где проходил праздник. Джо заехал в ресторанчик Энн Кэмерон на Восьмой улице. Энн стояла за стойкой, теплая улыбка заиграла на лице женщины, когда она увидела, кто к ней пожаловал.
– Привет, Джо! Я надеялась, что ты зайдешь.
Он тоже не удержался от улыбки. Ему понравился вспыхнувший в глазах Энн интерес. Вполне нормальный интерес. Тот, что женщина проявляет к мужчине, которого хочет узнать получше.
– Я же обещал.
Джо заказал себе ветчину и салями на белом хлебе, а поскольку не знал, что предпочитает бывшая вегетарианка, то заказал для Габриеллы сандвич из индейки и хлеба с отрубями.
– Когда я вчера вечером позвонила своей сестре Шерри и сказала, что случайно встретила тебя, она упомянула, что слышала, будто ты полицейский. Это так? – спросила Энн, нарезая хлеб и красиво укладывая на него ломтики индюшачьего мяса.
– Я детектив, занимающийся расследованиями краж собственности.
– Меня это не удивляет. Шерри сообщила, что тебе в девятом классе нравилось ее обыскивать.
– По-моему, это было в десятом.
– Нет. – Энн завернула сандвичи в салфетки и уложила их в бумажный пакет. – Хочешь какого-нибудь салата или чипсов?
Джо осмотрел длинную витрину, ломящуюся от различных салатов и десертов.
– Какой лучше всего?
– Все хороши. Я приготовила их утром. Как насчет ватрушки?
– Не знаю. – Джо вытащил из бумажника двадцатку и протянул Энн. – У меня очень строгие требования к ватрушкам.
– Давай я дам тебе несколько штук, и если они тебе понравятся, то завтра ты вернешься и во время моего перерыва угостишь меня кофе.
– А когда у тебя перерыв?
Улыбка снова сверкнула в глазах Энн, а на щеках стали заметны ямочки.
– В десять тридцать, – вручая Джо сдачу, ответила она.
В десять ему предстояло работать.
– Давай договоримся на девять.
– Ладно. – Она открыла витрину, взяла несколько ватрушек и завернула их в вощеную бумагу. – У нас свидание.
Джо не стал бы торопиться и называть, это свиданием. Но Энн Кэмерон была мила и явно умела готовить. И уж точно не смотрела на него так, словно единственным, что удерживало ее от доброго тычка в живот, был ее пацифизм. Джо наблюдал, как она заботливо укладывает сверток с ватрушками и две пластиковых вилки поверх сандвичей.
– Увидимся утром, Джо, – сказала Энн, вручая ему пакет.
Возможно, Энн и есть та женщина, которая ему нужна.