Текст книги "Противостояние"
Автор книги: Никита Аверин
Соавторы: Игорь Вардунас
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Часть вторая
Охота на зверя
Я бегу прочь сквозь туман нового дня,
Я пришел из тумана наступившего дня.
Я охочусь и таким образом существую,
Собираю урожай в виде мертвых ягнят.
Я бегу прочь сквозь туман нового дня,
Я пришел из тумана наступившего дня.
Мы подстраиваем пульс под ритм Земли,
Наша стая рыскает по земле, пока ты спишь.
Меняю свой облик и держу нос по ветру,
Меняю свой облик и забываю, кем я был.
Теперь я быстрее, а чувства острее,
Ответный подарок Земли на смысл жизни.
Луна в звездном свете такая яркая,
Этой ночью воздух холодный, словно сталь.
Мы слышим вой ветра и меняем свой облик,
В твоих глазах страх, ты понял, но слишком
поздно.
Я чувствую, что возвращаюсь
В прошлое, в лучшие времена,
Шерсть у меня на холке встает дыбом.
Естественность – путь к сохранению жизни.
Так поищи волка внутри себя!
«Of Wolf And Man», гр. Metallica
Пролог
Первое воскресенье 1765 года от р. Х.
Служение начиналось обыденно, только в руках священников, восходящих на кафедру, были не молитвенники, а свитки, высочайшее послание от епископа, подлежащее оглашению по всем приходам. Настало время молебна в связи с превеликим бедствием, постигшим землю Жеводана, где безнаказанно свирепствует кровожадный Зверь…
Кюре приходилось упрощать текст послания для крестьянской паствы.
– Жизнь ваша полна страданий и лишений, причиною которых стала затянувшаяся война, обездолившая земли Французского королевства! Повальный мор скота, буйство стихии – бури, проливные дожди, заморозки не по сезону и град – повлекли за собой небывалые опустошения и лишения крестьян хлеба насущного. Злосчастье зримое, близкое сердцу каждого прихожанина, кое низверглось на бедную животворящую землю, словно беспощадная кара небесная.
Лютый Зверь, в здешних краях доселе не виданный, обрушился на нас, точно злой рок, Бог весть откуда. И всюду, где бы он ни возникал, остаются кровавые следы – свидетельства чудовищных злодеяний. Ужас и горе отныне поселились в каждом доме. Угодья опустели. Даже истинные храбрецы, отродясь не ведавшие страха, трепещут при виде жуткого зверя и не смеют выйти безоружными из дома.
Думаете, удастся вам отсидеться? Нет! За каждым придет, и никто не знает, когда настанет его черед. Одолеть его трудно еще и потому, что помимо недюжинной силы он наделен редкостной хитростью и коварством и нападает всегда нежданно-негаданно. Он невероятно проворен и вездесущ – его можно видеть в одно и то же время в разных местах. Жертвами его становятся в основном дети, женщины и немощные старухи – словом, беззащитные создания.
Верою полны ваши сердца, я знаю, но веры той недостаточно. Господь взывает к вам. Воспряньте в вере Христовой, люд Жеводанский! Очистите душу свою – и Зверь изыдет прочь!
Глава 1
Цыганское сердце не знает преград,
Везде, где б я ни был, мой кров
Тянет, как волка к луне, пленительный зов.
И женщины нет, что могла б удержать,
Свобода – единственный друг,
За поворотом Судьба мне привиделась вдруг.
Преследую солнце, однажды его
Схвачу я на крае земли.
Огни городов промелькнут и растают вдали.
Отмечу на карте еще один пункт.
И с чего мне грустить, дело в том, что пока
Предо мною дорога, то повсюду мой дом.
Из прошлого голос звенит на ветру,
В грядущем еще не предстал
Пункт назначенья, но знаю, что я буду там.
И сколько бы ни было пройдено миль,
Знает каждая, как меня звать.
И мне никогда не осесть и покорным не стать.
«Wolf To The Moon», гр. Rainbow
1767 год от р. Х.
Городом Мельзье, построенным на берегу небольшой, но бурной речушки Трюйер, всецело владели два состояния: старость и серость. Старостью он был обязан Альфонсо Второму, что построил здесь первые укрепления еще во времена крестоносцев. Серость же поселения диктовалась окружающими его горами. Все хоть сколько-то выдающиеся здания города были выстроены из добываемого в карьере неподалеку серого гранита: стены и башни, здание ратуши и колокольня церкви, дома и хозяйственные постройки. Кое-где яркими пятнами выделялись красные черепичные крыши, но и они были всего лишь наследниками уже забытого здесь благополучия, давно поседевшими от времени и вечных в этом краю туманов.
Ришар Годэ въехал в город поздним вечером, перед самой темнотой, всего на несколько минут опередив ливень, вскоре перешедший в грозу, а потом и в настоящую бурю. Годэ возблагодарил Бога, что успел оказаться под защитой городских стен до того, как ненастье окончательно разгулялось. Дома не спасали путника от косого ледяного дождя, но хотя бы защищали его от резких порывов ветра. Даже местные жители, явно более привычные к жеводанской погоде, спешили как можно скорее оказаться под крышей. В одночасье улицы опустели. Не найдя у кого спросить дорогу, Годэ просто направил коня вперед, ожидая, пока улица приведет его на центральную площадь. Расчет оправдал себя – в таком маленьком городе, как Мельзье, заблудиться просто невозможно, и вскоре всадник очутился возле «отель-де-виль». Слева от здания городского совета возвышалась старинная церковь, а вывеска заведения напротив гласила, что это и есть самый лучшая гостиница графства – прославленная таверна «Белый крест».
Годэ пересек покрытую щербатой брусчаткой площадь и остановился в нерешительности. Изнутри веяло теплом и доносились громкие голоса, но оставить коня на улице в такую ночь, пусть даже ненадолго, показалось Годэ преступлением. Парижанин свернул на боковую улочку и поспешил к воротам, ведущим на задний двор таверны. Похоже, новых постояльцев здесь уже не ждали: не только створки, но и низкая калитка оказались заперты. Годэ заколотил в дверь кнутовищем, сомневаясь, что его услышат за шумом дождя и частыми раскатами грома. Через несколько минут, когда Ришар уже смирился с мыслью, что придется спешиться и вернуться к главному входу, калитку, наконец, отворил хмурый мальчишка-конюший, прятавшийся от ливня под старой попоной.
– Что угодно, мосье? – спросил он, глядя на всадника сверху вниз и моргая от летящих в его конопатое лицо капель.
– Войти, – буркнул Годэ, нетерпеливо поеживаясь под плащом.
Мальчишка задумался.
– Надо, наверное, позвать хозяина.
– Так зови! Только сперва впусти меня и позаботься о лошади.
Годэ нашарил в кошеле мелкую монетку и бросил парню. Тот машинально поймал кругляш, посмотрел на свою ладонь, на незнакомца и снова на свою руку. Недоверчивое лицо мальчишки просветлело, и по его восторженно округлившимся глазам Годэ догадался, что заслужил преданность юного жеводанца до конца дней.
– Сию минуту, ваша милость. – Конюший бросил попону прямо в грязь и кинулся открывать ворота. Засов, похоже, оказался для него тяжеловат, и Годэ пришлось провести еще несколько холодных и мокрых минут на улице, прежде чем створки распахнулись. За ними помимо мальчишки, зажимавшего багровеющее правое ухо, обнаружился и хозяин заведения – невысокий тощий тип с морщинистым лицом.
– Добро пожаловать в «Белый крест», мсье! Желаете отужинать?
Годэ спрыгнул наземь, снял с коня дорожные сумки и перепоручил его заботам парня, незаметно сунув ему в руку еще одну полушку. Парень опасливо покосился на трактирщика и поспешил убраться под навес, ведя лошадь за собой.
– Отужинать первым делом. И еще – комнату, на одного. Постель тоже на одного, то есть без клопов.
– Без клопов? – переспросил сбитый с толку владелец гостиницы.
– Разве что они у вас симпатичные и сговорчивые… А, неважно. Комнаты свободные есть?
– Мде… Не было ни гроша, и вдруг – алтын, – не слишком понятно отозвался трактирщик и направился к дверям. Годэ последовал следом, на минуту задержавшись, чтобы присмотреться к зданию гостиницы. Стены «Белого креста» могли бы послужить хроникой заведения. Строение стояло на высоком добротном фундаменте, от которого вверх поднималась аккуратная кладка из хорошо подогнанных и тщательно обтесанных камней. Ближе ко втором этажу строители перешли на более дешевый материал, а под крышей стена и вовсе превратилась в хаотичное нагромождение грубых булыжников, наспех скрепленных раствором. Похоже, под конец хозяева стремились закончить строительство как можно скорее и как можно дешевле. Ришар покачал головой, испытывая к владельцам смесь жалости и уважения. Чтобы открыть в такой глуши гостиницу, требовалось немалое мужество и отчаянная вера в собственную удачу. Королевские курьеры, мытари и прочий служивый люд останавливались в здании городского совета; крестьяне, выбиравшиеся в Мельзье только в ярмарочный день, предпочитали сэкономить пару медяков, ночуя в составленных под городской стеной телегах, а местные землевладельцы во время коротких деловых визитов предпочитали селиться в собственных особняках на северной окраине города.
– Я и говорю – хоть какая-то польза от проклятого Зверя, – как ни в чем не бывало продолжал говорить хозяин, когда Годэ нагнал его в дверях. Трактирщик даже не оглянулся.
– Любезный, мне бы вещи поставить. И помыться бы с дороги не помешало, – сказал Годэ, отряхивая воду с треуголки и разгибая ворот плаща.
Владелец гостиницы уставился на него в недоумении:
– Так я же и говорю – мест нету. Охотники за Зверем со всей провинции съехались. Вповалку спят. Всяк хочет попытать счастья – десять тысяч ливров, такие деньги!
– Кстати, о деньгах, – вздохнул Годэ и вложил в мозолистую руку хозяина серебряную монету.
– С другой стороны, – ничуть не смутился тот, – господин д’Энневаль-сын уже выехал, а господину д’Энневалю-отцу две комнаты явно без надобности. Пойдемте, мсье, я вас провожу наверх.
Комната оказалась крохотной каморкой под самой крышей, с узкой кроватью и низким комодом, заодно служившим и как стол. Треугольное оконце, размерами больше напоминавшее слуховое отверстие в крыше, было плотно забрано дощатой ставней, но из него все равно нещадно сквозило.
– Устраивайтесь, мсье, заживете не хуже сеньора графа, – совершенно серьезно заверил парижанина трактирщик. – Ужинать спускайтесь в общий зал. Там бывает немного шумно, зато стряпает моя хозяйка – язык проглотите.
– Вот уж не хотелось бы, – пробормотал себе под нос Годэ. Наскоро переодевшись в сухое платье и развесив мокрую верхнюю одежду сушиться, он вышел прочь, столкнувшись в коридоре с высоким статным стариком, который покидал соседнюю комнату.
– Добрый вечер, сударь! – поприветствовал Ришар постояльца. – Ришар Годэ, к вашим услугам. Я надеюсь, мой приезд вас не потревожил?
– О, не волнуйтесь, – успокоил его старик, – Жан-Шарль д’Энневаль. Ничуть. В крайнем случае вскорости я смогу сполна отомстить вам, когда буду съезжать. В графстве я, увы, не задержусь.
Годэ вежливо улыбнулся, потом изобразил на лице почтительное удивление:
– Неужели знаменитый д’Энневаль из Нормандии, «величайший охотник всех времен», Губитель волков?
Старик невесело рассмеялся.
– Не такой уж и Губитель, как выяснилось. – Он бросил взгляд на лестницу за спиной Ришара.
– Я собирался ужинать, господин д’Энневаль, – верно понял намек парижанин. – Почту за честь, если вы составите мне компанию.
– Благодарю вас, мсье, но у меня несколько иные… планы. Впрочем, после трапезы, если пожелаете, загляните ко мне. Давно я не слышал свежих парижских сплетен.
С этими словами нормандец откланялся и поспешил вниз по лестнице.
– Непременно, господин д’Энневаль, с удовольствием, – ответил спине старого охотника Годэ, удивляясь проницательности егеря.
Отыскать общий зал оказалось еще проще, чем центральную площадь. Ришар спустился на первый этаж и пошел на гул голосов. Тяжелая дубовая дверь, окованная по углам железом, вела в большую комнату, где над столами из широких плохо пригнанных досок нависал низкий, закопченный потолок. Вместо стульев вдоль стен стояли приземистые лавки, а камин заменяла длинная печь. Ставни были уже закрыты, и единственными источниками света служили несколько свечей, расставленных на столах там и тут, да пара жаровен посреди зала. Время от времени девочка-служанка подбрасывала на тлеющие угли щепотку сухих листьев, и тогда горьковатый аромат полевых цветов ненадолго перебивал витавшую в воздухе чесночную вонь и кислый запах дешевого клерета.
За столами собралась самая разношерстная публика, какую обычно можно встретить только в портовых кабаках или на приграничных ярмарках.
Годэ задержался у входа, высматривая свободное место. В конце концов, он обнаружил свободный стул в самом углу, за отдельным столом, уставленным кувшинами из-под местного пива. Либо посетители «Белого креста» были очень суеверны, либо никто не хотел оказаться в компании с сидевшим в углу человеком в потертой ливрее.
Ришар поймал за рукав проходившую мимо молоденькую служанку и велел принести ему двойную порцию лучшего, что есть на кухне. Когда он указал на дальний столик, девушка сморщила носик, но пообещала мигом все доставить.
Проталкиваясь к облюбованному месту, Годэ прислушался к общему разговору. В центре помещения стоял молодой человек в добротном кафтане и что-то доказывал собравшимся. Несмотря на грамотную речь, осанка и натруженные руки выдавали в нем человека, привычного к тяжелому крестьянскому труду. Спор, судя по всему, набирал обороты.
– Кто это? – с любопытством спросил Годэ у одного из сидящих.
– Ноэль, сельский староста, – ответил тот. – Хороший парень, но пропащий. Учился аж в самом Менде, а ума не набрался.
Годэ прислушался с удвоенным интересом.
– Ай, оставьте! Что мы, никогда волков не видели? – продолжал Ноэль. – Да, почитай, в каждом доме по нескольку шкур вместо одеял. Честный люд Жеводана живет среди этих бестий испокон веку, и никогда такого не было, чтобы волки вдруг начинали добрых христиан терзать. Животин наших резать – это они с удовольствием, псов дворовых давить тоже любят. Но чтобы детей рвать? Говорю вам, люди, не волк это!
– Правильно! – поддержал его кто-то. – Сам достопочтенный епископ Мандский, монсеньор де Шуазель на проповеди так и сказал: «Темна природа Зверя и не хищник это лесной вовсе, а кара, посланная нам за грехи!»
– Так и есть! Не могли гонения на святой орден остаться безнаказанными. За то страдаем!
– А если не волк, то кто же? – перебил Годэ, добравшийся до столика в углу. Дремавший рядом с ним мужчина в ливрее, похоже, даже не заметил его появления.
– Оборотень! – завопили оборванцы, сидевшие у главного входа. – Давеча лесорубы видели, как он перебегал Трюйер на задних лапах!
– Я не знаю, насчет оборотня… – смутился Ноэль. – Но если это простой волк, то почему драгуны никак его не изловят?
– А ты не шуми, – вмешался в разговор здоровенный детина, до того сидевший к оратору спиной. Он повернулся, перекинул ногу через лавку и, вальяжно опершись локтем на стол, сплюнул на пол у самых ног деревенского старосты. Мужчина, как и многие собравшиеся в таверне, был одет в шерстяную куртку и потертые кожаные штаны, но Годэ привычно опознал в его манерах казарменные повадки. – Ишь, какой громкий. Господа драгуны, присланные Его Величеством, охраняют тебя, деревенщина, от беды. Пока они стояли под Сен-Шели-д’Апшье, там не было ни одной жертвы. Зверь туда и носу не казал. Скажите, добрые люди, видели летом у Сен-Шели эту тварь?
– Верно говорит! Не появлялся там Зверь, – поддакнул кто-то в другом углу.
– Там не появлялся, зато в Маржеволе разорвал девушку. А потом в Фо-де-пер и в Шольяке. Что же теперь, Его Величество к каждому пастуху по солдату приставит?
– Во-от, – перебил его ряженый в охотника драгун. – Теперь ты, свинопас, дело говоришь. Если твои крестьяне такие до волков ловкие, чего сами живодера не поймали? А не можете, так благодарите господина Дюамеля за защиту да помалкивайте.
– А почему бы господину Дюамелю не раздать селянам ружья? – подлил Годэ масла в разгорающийся спор. Драгун смерил его угрюмым взглядом, отметил нездешний крой платья, добротную обувь и модную шляпу и не стал ничего возражать, только презрительно махнул рукой. – С дрынами и вилами много не навоюешь. А от пули даже оборотню не убежать.
– Он прав! – воодушевился Ноэль. – Получи мы оружие со складов арсенала Лангедока, и Зверь давно был бы мертв. Мы обращались с этим прошением к господину Дюамелю, но он поднял нас на смех!
– Дюамель боится, как бы его самого не подстрелили заместо Зверя, – крикнул кто-то из оборванцев.
– Еще неизвестно, кто хуже, – проворчал стоявший неподалеку от Годэ человек. Увидел заинтересованный взгляд парижанина и стал пробиваться сквозь толпу зрителей к выходу.
– Это за что же? – рявкнул детина. – Уж не за то ли, что морозит своих солдат в горах, пока вы, местные, прячетесь под бабскими юбками?
– Да уж есть за что! – ответили сразу несколько сердитых голосов. – Драгуны твои с честными жеводанцами обращаются, будто мы гугеноты какие. Последнее у людей отнимают. Девок наших насильничают, черти усатые.
– От девок не убудет, – отмахнулся здоровяк. Кто-то из браконьеров одобрительно захохотал, остальные в восторге затопали ногами.
– А капканы? – расхрабрившись, снова подал голос Ноэль. – Всюду понаставили своих ловушек, ям волчьих нарыли. На той неделе в одну такую провалилась корова моего соседа, все брюхо себе распорола. Так мучилась, бедняжка, пришлось забивать. Где теперь соседу молоко брать? Чем детей кормить?
Переодетый солдат поморщился и недобро сощурил глаза.
– Корову тебе жалко, свинопас? Людей бы лучше пожалел.
– А что людей? Уж на что Мария была красотка – третьего дня пропала, солдаты Дюамеля даже искать не…
Драгун резко выпрямился и без замаха ткнул говорящего кулаком в челюсть. Ноэль упал, прижимая ладонь к щеке и ошеломленно глядя на обидчика.
– За что?!
Здоровяк зловеще ухмыльнулся и снова поднял тяжелый кулак. Его руку перехватил кто-то из браконьеров. Солдат было дернулся, но на помощь охотнику уже подоспели двое его товарищей – плотно сбитые мрачные мужчины, по самые глаза заросшие бородой. Без лишних церемоний, хотя и без особой грубости, драчуна выволокли из-за стола и под насмешливые выкрики собравшихся выбросили на улицу.
– Пусть охолонет чуток, – словно извиняясь за оборванную забаву пробасил браконьер. Деревенскому старосте тем временем помогли подняться, поставили перед ним кружку с пивом.
Однако, к разочарованию Годэ, разговор увял. Один из оборванцев затянул старую моряцкую песню, несколько простуженных голосов подтянули ее – каждый на свой лад, и парижанин решил, что пришло время воспользоваться приглашением д’Энневоля. Когда он вставал, его сосед по столу вдруг схватил Годэ за руку.
– Собака!
Кровь бросилась парижанину в лицо.
– Что вы сказали, любезный?!
Тот посмотрел на него мутными глазами.
– Я псарь! Лучший псарь графства. Я! Собака! Моя собака! – потом он заметил Годэ. – А ты кто?
– Проспись, – брезгливо бросил ему парижанин и поспешил прочь.
Глава 2
Забытое временем место,
Луна и солнце в бесконечной погоне
Уступают друг другу
Царствование в небесах…
Полночный час начинает смеяться,
Надгробие летних вечеров,
Ветра теряют разум,
Лишь только начинается шторм…
Появляются бешеные вихри
В грозе и в дожде.
Ничто не может удержать
Пришествие шторма.
Крылья черного дерева
Окутают темными волнами лес.
Бешеные вихри предупреждают
Эхом в воздухе…
«Storm», гр. Blackmore’s Night
Карл Тандис не любил бывать в обществе местечковой знати. В большинстве своем это были люди вспыльчивые, большие любители спорить по мелочам и сотрясать воздух из-за ерунды. Но дело есть дело. Да и общество де Ботерна придавало его эфемерному статусу необходимый вес и официальность, что может значительно облегчить Карлу жизнь. Кроме того, он желал составить собственное мнение обо всех, кто играл в Жеводане ключевые роли. Сегодня почти все они собрались в небольшом зале замка Бессе.
Правил бал Франсуа-Антуан де Ботерн, Лейтенант Охоты, главный егерь Франции и личный друг Его Величества, который выглядел необычайно скромно для своего высокого положения. Причиной тому была накопленная с годами мудрость – первый ловчий королевства достиг почтенного седьмого десятка – и отличающее опытного интригана стремление быть незаметным, оставаясь незаменимым. Сеньор Антуан, как его прозвали жители графства, отличался подчеркнутым равнодушием к моде и всегда носил платье самого просто кроя, что, однако, не делало камзол, пошитый у личного портного Его Величества, дешевле небольшого дома. А на стоимость самоцвета, украшавшего безымянный палец старого охотника, в Жеводане можно было купить несколько деревень вместе с крестьянами и скотиной.
Впрочем, именно руки выдавали в де Ботерне неидеального придворного – это были сильные руки мужчины, привыкшего помимо столовых приборов пользоваться и другими ножами. На правой ладони Тандис заметил бледное пятно старого ожога – похоже, след от неудачно воспламенившегося при выстреле пороха. Карл припомнил, что де Ботерна когда-то считали одним из лучших стрелков Франции. Нынче возраст, конечно, начал брать свое, но твердость руки и глаза еще не совсем подводят старого охотника.
Де Ботерн сидел за столом в центре зала. Расстеленную на столе большую карту провинции по углам придавливали свечи, охотничий кинжал в грубых ножнах и почти порожние бутылки вина. Поверх карты лежали наваленные как попало письма, записки и донесения со всех концов Жеводана. Сейчас де Ботерн занимался тем, что делал пометки на полях заинтересовавших его посланий и иногда оставлял на карте особые значки.
Рядом, вытянувшись по стойке смирно, что было не очень-то легко при его комплекции, стоял драгунский капитан Дюамель. Изрядно запустивший себя мужчина все же сохранял положенный военному бравый вид, чему немало способствовали форменный мундир и шикарные седые усы, украшавшие лицо кавалериста. В выпученных голубых глазах драгуна Карл отчетливо читал неуверенность – жеводанский кризис сулил спокойной и размеренной карьере провинциального капитана либо триумфальный взлет, либо непоправимую катастрофу. Насколько знал Тандис, ко второму Дюамель был теперь гораздо ближе.
Кюре из города Мельзье был, что неудивительно, самой невзрачной фигурой из собравшихся. Священник, стоя у окна, перебирал четки и, кажется, вполголоса читал молитву.
Уже начало темнеть, когда в Бессе наконец явился последний участник срочного военного совета – печально известный при дворе своей страстью к гнусным авантюрам маркиз д’Апшье. От замка маркиза до временной резиденции де Ботерна был всего какой-то час езды, но д’Апшье явно не спешил. Возможно, он желал предстать перед посланцем из столицы во всем доступном блеске, возможно, просто тянул время, выказывая строптивость, каковую иногда проявляют крупные провинциальные землевладельцы. Внимательно, хоть и украдкой, рассматривая маркиза, Карл пришел к выводу, что в его случае имели место сразу оба варианта.
Маркиз был невысок и не слишком хорош собой, что, впрочем, вполне маскировал толстый слой косметики, покрывавшей его лицо. Всегда, когда он не забывал это делать, маркиз растягивал пухлые губы в любезной улыбке, но в минуты задумчивости или волнения уголкам его рта возвращался первоначальный изгиб, превращавший лицо маркиза в маску злого капризного ребенка – помесь Пасквино и Скарамуша. Беспрестанно шевелящиеся пальцы и бегающие глаза довершали картину, многое говоря внимательному наблюдателю о темпераменте д’Апшье.
Если царедворец де Ботерн одевался со строгостью человека, привыкшего к роскоши, то маркиз, похоже, предпочитал в нарядах вычурность и нарочитую дороговизну. У Карла в глазах зарябило от обилия драгоценных камней и золотого шитья на камзоле д’Апшье.
– Здравствуйте, господа! Вы не представляете, как я счастлив видеть вас всех в добром здравии, – громко приветствовал собравшихся маркиз. – Монсеньор де Ботерн! Простите мне невольную задержку. В темноте гнать коня по этим предательским тропинкам… Я торопился, как мог! Мое почтение, господин кюре. О, мой дорогой Дюамель! И вы здесь! – Тут он соизволил заметить Тандиса: – А этот молодой человек… Мы, кажется, не представлены…
Парижанин с достоинством поклонился:
– Карл Тандис, ваша милость.
Д’Апшье улыбнулся, словно услышав удачную шутку, и повернулся к де Ботерну за разъяснениями.
– Карл, – Де Ботерн в задумчивости посмотрел на Тандиса, подбирая слова. Тот ответил ему открытым и честным взглядом, какой бывает только у святых и профессиональных лжецов. – Прибыл из Парижа. Да, прибыл из Парижа.
Капитан Дюамель хмыкнул в усы, а д’Апшье всплеснул руками:
– Для каких-то особых поручений, хотите вы сказать? – с шутливым намеком осведомился маркиз. Убедившись, что Тандис не путешествующий инкогнито представитель знатной фамилии, д’Апшье тут же утратил интерес к его персоне. – О, это же так интригует!
Главный ловчий Франции пожал плечами и склонился над записями, жестом приглашая гостей занимать стулья вокруг стола. Маркиз, не колеблясь, уселся на самое почетное место, с торца. Карта оттуда почти не просматривалась, но это его, кажется, не слишком заботило. Капитан занял стул напротив де Ботерна. Тандис, разумеется, остался стоять.
– О, Его Величество слишком щедр! Я не смею утверждать, что мы обойдемся совсем без вмешательства Версаля, нет. Напротив, мы очень рады вашему прибытию, господин де Ботерн. Поохотиться плечом к плечу с Носителем королевской аркебузы – это не только честь, но и большое удовольствие. Просто я не понимаю, зачем вам здесь другие помощники? Приказывайте и располагайте моими людьми и мною самим! В деле поимки этого мерзкого Зверя я целиком в вашем распоряжении и готов оказать любую посильную помощь…
– Как вы помогали моему предшественнику? – язвительно спросил маркиза де Ботерн. – Мсье Лафон, субинтендант Лангедока, любезно показал мне все ваши письма его патрону и министру относительно д’Энневаля.
– Разумеется, исключительно, чтобы ввести вас в курс дела? – дерзко парировал д’Апшье, но не выдержал сурового пристального взгляда сеньора Антуана и отвернулся.
– О, видели бы вы этого самоуверенного молодчика, господин де Ботерн. Вместо того чтобы заниматься делом, подобно вам или мне, он целыми днями просиживал в кабаке Мельзье – этой цитадели лавочников, нуворишей-лесоторговцев и прочей черни, вообразившей себя вольнодумцами!
– Этот, как вы, дорогой маркиз, изволили выразиться «молодчик» вам по возрасту в отцы годится. А то и в деды, – обронил де Ботерн и, посчитав тему закрытой, вернулся к изучению карты.
– К счастью, только по возрасту, – возразил маркиз, впрочем, настолько тихо, что услышал его только стоявший рядом Тандис.
– Итак, господа, медлить больше нельзя, – начал импровизированный совет де Ботерн, сопроводив свои слова ударом ладони по стопке писем. – Не стану скрывать, что Его Величество обеспокоен слухами о Жеводанском Звере, которые, ко всему прочему, бесцеремонно раздуваются некоторыми газетами. Еще больше Версаль недоволен возможностью возникновения у населения вредной иллюзии о неспособности королевской власти справиться с каким-то волком. Мы должны покончить с этим людоедом в самое ближайшее время – таково недвусмысленное пожелание Его Величества, переданное мне министром в последнем письме. Сегодня утром нам представился к этому счастливый…
Кюре смущенно кашлянул.
– …но в чем-то, конечно, весьма трагический случай, – не меняя интонации, поправился де Ботерн. – Людоед загрыз молодую женщину в деревне неподалеку – всего в получасе ходьбы от этого места! Причем несчастная в тот момент кормила охотничьих собак, которых любезно одолжил мне граф де Турнон. Хваленая свора даже не пыталась спасти бедняжку, а забилась в углы и щели и жалобно скулила. Что вы на это скажете?
– С виду такие великолепные кобели… Граф ими очень похвалялся, – довольно рассмеялся маркиз.
– Это не первый подобный случай, монсеньор, – осторожно высказался капитан. – Деревенские часто отмечали, что собаки в присутствии Зверя сильно трусят. И, напротив, мирный домашний скот: коровы, овцы и даже свиньи – бесстрашно атакуют чудовище и повергают его в бегство.
– Так что же нам теперь, вместо своры борзых брать на охоту поросят? – продолжал веселиться маркиз.
– Мы все ценим ваше чувство юмора, господин маркиз, но…
– Простите меня, простите. Умолкаю, господа, умолкаю. – д’Апшье поднял руки в примирительном жесте – Но этот Турнон такой… Молчу-молчу!
– Полторы сотни нападений за менее чем два года. И почти все – в этом районе, – де Ботерн обвел участок карты, густо испещренный пометками, – в треугольнике между Апшье, Мендом и Лангонью. Здесь его охотничьи угодья, сюда он приходит собирать свою жатву. Облавы, проводимые капитаном, не принесли результатов…
– Монсеньор, мы уничтожили около тысячи волков! – поспешно возразил Дюамель.
– И среди них был Жеводанский Зверь?
– Нет, но…
– Не принесли никаких результатов, потому что убийца является сюда откуда-то извне. Я направил нескольких очень толковых егерей сооружать засады в местах, подходящих для его лежки.
– Вы вычислили логово Зверя, господин де Ботерн? – быстро переспросил маркиз, вмиг став серьезным.
– Я предположил, где оно может находиться. И завтра мы проверим мои догадки. Это будет не обычная облава, господа. На этот раз мы не станем пытаться поймать Зверя сетью. Мы постараемся вынудить живодера забиться в его нору, вернуться туда, где он полагает себя в безопасности. Там-то людоед из Жеводана и встретит свой конец.
Лицо драгунского капитана осветилось надеждой, маркиз выглядел озабоченным и задумчивым.
– Монсеньор, – торжественно произнес, вставая, д’Апшье, – я почту за честь лично сопровождать вас в этом предприятии.
– Ничто не доставило бы мне большего удовольствия, господин д’Апшье, однако я рассчитываю на вашу помощь другого рода. Я надеюсь, что именно вы возглавите один из трех отрядов, которые мне нужны. В первом будут крестьяне прихода Апшье и ваши люди – кому же еще возглавить их, если не вам, маркиз? На рассвете вы выйдете из Апшье и будете продвигаться на север. Городское ополчение из Мельзье во главе с господином кюре, – священник поклонился, – отправится к Согу. Ну а мы вместе с драгунами господина Дюамеля займем самый центр охотничьего участка вашего Зверя и будем ждать известий от моих егерей.
– О… – протянул д’Апшье и неопределенно помахал рукой.
– Маркиз, в этом деле мне понадобится человек опытный и организованный. Человек, которому я смогу всецело доверять. Я ведь могу вам доверять, дорогой маркиз?
– Всецело, господин де Ботерн! Всецело!
– Я очень надеюсь на вашу выдержку, дорогой господин д’Апшье. Ваши люди не должны гоняться за любой встреченной лисицей или замеченным волком. Наша задача состоит в другом, вы понимаете?
Д’Апшье кивнул, постукивая пальцами по столу.
– Господин кюре, горожанам вашего прихода тоже не придется делать ничего сверхъестественного. Идите по направлению к Согу и побольше шумите. Они справятся?