Текст книги "Нарушенный обет"
Автор книги: Несси Остин
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
– Мы скоро увидимся, правда? – странным глухим голосом спросил Стивен.
– Да, – ответила Шелли.
Он молча улыбнулся в ответ. Никто не знал, что говорить дальше, да и следует ли, – уж слишком необычной была вся ситуация.
Вдруг, повинуясь внезапному порыву, она достала из сумки, стоящей в прихожей, фотоаппарат и, наведя его на Стивена, щелкнула кнопкой. Он в притворном испуге отшатнулся и погрозил пальцем.
– Это чтобы узнать тебя в Глазго, когда я приеду туда с какой-нибудь туристической группой, – шутливо сказала Шелли.
– Я буду ждать тебя, слышишь? – ответил Стивен, пытаясь скрыть мольбу в голосе. – Обязательно позвони, ты дала слово.
Он быстро поцеловал ее в щеку и через мгновение уже скрылся за поворотом коридора.
Шелли медленно закрыла дверь, прошла в комнату и устало опустилась на кровать. Он попыталась привести мысли в порядок, но ничего путного из этого не получилось. Только откуда-то вдруг возникла твердая уверенность в том, что звонить Стивену не следует. Уж слишком все происшедшее с ней смахивало на чудесную сказку. Так что мужчина ее мечты может запросто оказаться совершенно не таким, каким виделся ей на фоне заснеженных склонов Альп. Пусть лучше великолепный темноволосый красавец останется в прошлом – так проще избежать вполне возможного разочарования.
3
– Шелли, наконец-то ты вернулась! Выглядишь отдохнувшей, но почему-то совсем не загоревшей.
Она стояла в кабинете главного редактора и чувствовала себя отвратительно. Наверное, потому, убеждала себя Шелли, что я еще не вошла в ритм повседневной жизни.
– Просто я подхватила простуду в первый же день и провалялась в номере отеля чуть ли не весь отпуск.
Джессика Финч, как и следовало ожидать, пустилась в пространные изъявления сочувствия. Естественно, лицемерные – уж кто-кто, а Шелли хорошо знала, что эту прожженную карьеристку заботит лишь прибыль, которую приносит ее журнал. Ради этого она была готова на все, а до чувств других людей ей было мало дела.
Именно из-за неразборчивости в средствах и не любят журналистов, подумала Шелли. Хорошо, что ей самой редко приходилось общаться с этой дамочкой, так как она работала самостоятельно и главный редактор практически не вмешивалась в процесс ее творчества.
– Но все равно я уверена, что отпуск ты провела великолепно, – продолжала болтать Джессика. – И ты наверняка успела позабыть о бывшем женишке, не так ли?
Неудивительно, что она пронюхала про Джона, ведь по части добычи скандальной информации Джессике нет равных, мысленно усмехнулась Шелли и предпочла отделаться уклончивым ответом. Не признаваться же, что боль, которую причинил ей этот мужчина, заметно поутихла!
Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что или, вернее, кто стал тому причиной. С тех пор как она покинула Швейцарию, образ Стивена постоянно стоял перед ее глазами. Шелли уже начала опасаться, что постепенно сходит с ума. Иначе как объяснить страстные мечтания о человеке, которого едва знаешь?
– И какие же фотографии ты сделала для нашего журнала? – наконец перешла к делу Джессика.
Шелли положила ей на стол папку со снимками.
– Наверное, как всегда... пейзажи, портреты никому не известных людей, – заявила главный редактор, раскрывая папку. Хотя она ничего не понимала в искусстве фотографии, но считала своим долгом просматривать все материалы, подготовленные к публикации в ее журнале. – Так и есть: горы, поросшие лесом, закат, лыжник в защитных очках... – Тут Джессика вгляделась в какой-то снимок, и глаза ее чуть не вылезли из орбит от изумления. – Ничего себе! А это еще кто такой?
Шелли бросила взгляд на фотографию, протянутую ей Джессикой, хотя в этом не было никакой необходимости. Такой отклик в женском сердце мог найти только снимок Стивена Лонгвуда. Она столько раз украдкой разглядывала его, что помнила каждую деталь. А сексуальная улыбка, запечатленная на снимке, уже заставила Шелли провести ночь без сна.
– О, я встретила его в последний день. Мы едва знакомы, – как можно равнодушнее произнесла она.
– Едва знакомы? – с сомнением протянула Джессика. – А почему же тогда у тебя такой влюбленный вид?
– Ошибаешься, – возразила Шелли. – Он просто помог мне, когда я упала на крутом повороте и растянула ногу.
Джессика не обратила внимания на ее слова и продолжила изучать фотографию.
– Я уже где-то видела это лицо. Как, говоришь, его зовут?
– Стивен Лонгвуд. Он из Глазго.
– И имя до странности знакомо. – Вдруг Джессика торжествующе улыбнулась. – И ты утверждаешь, что никогда не слышала о нем?
С этими словами она встала, подошла к шкафу, достала прошлогодний номер журнала и с победным видом положила его на стол перед Шелли. С глянцевой обложки на нее смотрел тот самый Стивен, которой нес ее на руках по заснеженному склону. Но великолепный черный костюм, белая рубашка и тщательно причесанные волосы делали его совсем непохожим на мужчину, с которым Шелли познакомилась.
Она отвела взгляд от фотографии Стивена... и похолодела. На обложке большими буквами было напечатано: «Сегодня в номере! Самый желанный холостяк Шотландии дает интервью нашей корреспондентке».
– Что все это значит? – задыхаясь от волнения, спросила она.
Джессика явно наслаждалась растерянностью своей сотрудницы. Многозначительно помолчав, она наконец ответила:
– А то, что тебе удалось подцепить одного из самых богатых людей нашей страны. Ему принадлежит один из крупнейших банков. И он не женат.
– Признайся, что ты пошутила, Джесс! – взмолилась Шелли, глядя на нее.
Сказать, что такой поворот событий изумил ее, – значит не сказать ничего. Шелли была буквально сражена этой новостью наповал. До того, как узнала, что предмет ее греховных желаний – миллионер, она еще лелеяла надежду, что когда-нибудь все-таки наберется смелости и позвонит ему.
Но теперь ситуация предстала в ином свете. Навязываться богатому мужчине, о котором мечтают сотни красивейших женщин, отрывать его от важных дел – это она позволить себе не могла. Тяжело вздохнув, Шелли вспомнила блондинку, которую видела вместе со Стивеном. Вот такие роскошные создания имеют право звонить ему и назначать встречу в самых дорогих ресторанах – но ни в коем случае не она, Шелли, которую бросила даже такая посредственность, как Джон.
– С чего ты взяла, что я шучу? – спросила ее меж тем Джессика. – Вот что здесь написано... – Она развернула журнал и начала читать вслух: – «Мистер Лонгвуд является одним из самых молодых миллионеров мира. Благодаря своим задаткам лидера и прирожденному таланту бизнесмена он сумел подняться от рядового служащего до владельца банка. Хотя в списке женщин, с которыми он состоял в близких отношениях, значатся самые известные фотомодели и актрисы мира, этот красавец еще не женат. Так что, девушки, у вас всех есть шанс завоевать его любовь и стать самой счастливой женой на свете...»
– Послушай, – внезапно прервала чтение Джессика и посмотрела на Шелли. В этот момент она походила на гончую, взявшую след. – Ты ведь собираешься увидеться с ним?
– Нет, ни в коем случае, – твердо ответила Шелли.
– А он оставил тебе номер телефона?
– Да, он просил позвонить, если я случайно окажусь в Глазго. Но...
– Что «но»?
– Я не думаю, что у меня теперь хватит на это смелости, – призналась Шелли.
– Но это же отличный шанс завести дружеские отношения с таким человеком! Это может помочь твоей карьере.
Шелли не стала объяснять, что меркантильность и практицизм не в ее натуре. Долгие ночи, полные любви и страсти, – вот что ее могло бы устроить. Но такого рода мечтаниям не суждено сбыться. Она отрицательно покачала головой.
– На твоем месте я бы обязательно позвонила, – продолжала уговаривать ее Джессика.
Шелли подозрительно посмотрела на начальницу и сказала:
– Кажется, совсем не в твоем стиле играть сводницу. Скажи прямо, чего ты добиваешься.
– Ты только представь, какие сенсационные фотографии можно было бы сделать...
Шелли сразу все стало понятно.
– Даже не смей думать об этом, слышишь! воскликнула она. – Если бы я и решила встретиться с Лонгвудом, то ни в коем случае не для того, чтобы обманом заполучить снимки для твоего дурацкого журнала! Так поступают люди, у которых нет ни капли порядочности.
– Не принимай все близко к сердцу, – постаралась успокоить ее Джессика. – На самом деле я так или иначе хотела предложить тебе сделать серию фотоснимков старого Глазго. У нас выходит статья про этот город. Вот я сейчас и подумала: почему бы не убить двух зайцев сразу и не снять нашего миллионера... ну, просто как одного из его жителей. О гонораре можешь не волноваться – заплачу щедро.
– Я не собираюсь встречаться с Лонгвудом, – повторила Шелли.
– И не надо, если не хочешь, – как можно мягче сказала Джессика. – Просто поброди по улицам, поснимай здания, людей, фонтаны – одним словом, то, что тебе нравится. И это все.
И это все, повторяла про себя Шелли, когда ее самолет приземлялся в аэропорту Глазго, когда она получала у портье ключ от номера в отеле и когда боролась с желанием поднять трубку, позвонить и услышать глубокий, чуть с хрипотцой, голос Стивена. Но настал момент, и доводы разума перестали на нее действовать.
Дрожащей от волнения рукой Шелли набрала номер и услышала вежливый мужской голос:
– Добрый день. Головной офис банка.
– Здравствуйте. Мне надо поговорить с мистером Лонгвудом.
– Одну минуту. Я соединю вас с его личным секретарем.
Последовала серия щелчков, затем женский голос ответил:
– Офис мистера Лонгвуда.
– Здравствуйте. Меня зовут Шелли Робсон. Я хотела бы поговорить с вашим боссом.
После некоторой паузы ее спросили:
– Он ждет вашего звонка?
– Нет, – растерянно произнесла Шелли. – Видите ли, мы случайно познакомились, и... и мистер Лонгвуд дал мне этот номер... Вот я и звоню, – закончила она, чувствуя, как нелепо звучит ее лепет.
– Ясно. – В голосе секретарши звучали нотки жалости и понимания. И это естественно, вздохнула Шелли, если представить, сколько таких же наивных дурочек звонят Стивену каждый день. – Я сообщу ему о вашем звонке, но не думаю, что у мистера Лонгвуда сейчас есть время разговаривать: он очень занят.
В трубке опять послышались щелчки, и неожиданно Шелли услышала голос – такой волнующий, теплый и памятный ей голос Стивена:
– Шелли?
– Да. Здравствуйте, вы меня помните? Мы познакомились в Швейцарии...
Конечно, он помнил ее – хрупкую, милую и очень красивую девушку, так похожую на Белоснежку. Он мечтал о ней в течение нескольких бессонных ночей. Но жизнь шла своим чередом, и вскоре волшебный образ Шелли потускнел, вытесненный земными заботами. Оно и к лучшему, решил Стивен. С такой необычной девушкой хорошо иметь романтическую связь где-нибудь в горах. Но он и представить не мог, что появится с Шелли, например, на приеме – слишком уж отличалась она от тех женщин, с которыми принято выходить в свет.
– Да, я помню тебя, – ответил Стивен. – Этот звонок – сюрприз для меня.
Дурацкий сюрприз, мысленно заметила Шелли.
– Просто вы просили позвонить, если я окажусь в Глазго...
– Не «вы», а «ты». Насколько я помню, мы решили обойтись без этой официальной чепухи. А ты сейчас в Глазго, да?
– Да. Приехала на несколько дней. – Больше сказать было нечего, и Шелли замолчала.
Совершенно непонятно, но он ничего не мог поделать с тем, как его тело реагировало на мягкий, полный чувственного обаяния голос. Воспоминания о девушке, сидящей перед ним в его же рубашке, захлестнули Стивена.
– И ты хочешь, чтобы я показал тебе город?
– О, я вполне способна обойтись без чьей-либо помощи. Да и секретарь сказала, что у вас полно дел.
Он посмотрел на ежедневник, лежащий на столе.
– Что правда, то правда. – Стивен приготовился вежливо извиниться перед Шелли и сказать, что он действительно никак не сможет составить ей компанию. Но вдруг понял, что отчаянно хочет увидеть девушку, которая так поразила его в Альпах. И губы его сами собой произнесли: – Однако я могу выкроить немного времени. Как насчет завтра?
В голове Стивена созрел план, который никак нельзя было назвать благоразумным. Но он знал: только так можно будет избавиться от волшебных чар Шелли, один голос которой лишает его возможности мыслить здраво.
– Я согласна, – ответила Шелли.
– Вечером я приглашен на прием во французское посольство. Ты можешь составить мне компанию. Мы немного побудем там, а потом решим, что делать дальше.
Это было жестоко, но Стивен понимал: увидев эту скромную девушку в роскошном зале, в окружении великолепных женщин, одетых в дорогие платья, он перестанет так реагировать на нее. Заклятье, наложенное на него, исчезнет, и он вновь станет свободным.
– Хорошо, я принимаю предложение, – ответила Шелли спокойно. На самом деле она ужасно волновалась, но отступать было некуда.
– Тогда жду тебя в семь вечера в баре твоего отеля, – сказал Стивен. – Он записал название отеля и добавил: – Естественно, вечернее платье обязательно.
Повесив трубку, Шелли задумалась. Она никогда не бывала на приемах в качестве гостьи. Оказаться в обществе дипломатов и банкиров, пить шампанское среди известных актрис, манекенщиц и просто красивых женщин – тут было чего испугаться. Особенно если учесть, что твой спутник «самый желанный холостяк Шотландии» и все фото– и телекамеры будут нацелены на вас.
Но тут Шелли вспомнила, как недавно в качестве фотографа присутствовала на одном из роскошных приемов, и это неожиданно придало ей сил. Память подсказала: ничего страшного нет, надо только уверенно вести себя и ослепительно улыбаться.
Итак, вперед! – мысленно воскликнула она и спрыгнула с кровати. Сейчас не время упрекать себя за то, что все-таки позвонила Стивену. Тысячи дел ждут ее: надо купить платье, сделать прическу и маникюр. И, что самое главное: уверить себя в том, что ходить по приемам – самое обычное для нее дело.
Часы показывали без пятнадцати семь, а Шелли уже сидела на высоком табурете перед стойкой бара. И никто, видя, как спокойно она держит хрустальный бокал с мартини и свысока поглядывает на окружающих, не догадался бы, как ужасно она провела последние несколько часов.
Сначала изматывающая беготня по незнакомому городу в поисках вечернего платья, затем парикмахерская и салон красоты... В иной ситуации Шелли, как и любой другой женщине, эти хлопоты доставили бы массу удовольствия. Но приглашение поступило настолько неожиданно, к тому же она находилась в чужом городе, что Шелли совершенно растерялась.
Привыкшая ходить в джинсах и с распущенными волосами, она не доверяла своему вкусу. А потому в выборе туалета и прически положилась на профессионалов. В результате, посмотрев на себя в зеркало, пришла в ужас. Одним словом, к вечеру Шелли поняла, что еще немного, и она сорвется. От уверенности не осталось и следа. Как я смогу непринужденно вести себя рядом со Стивеном, улыбаться и говорить умные вещи? – в который раз спрашивала себя Шелли и отвечала: увы, это невозможно. Она представляла, как презрительно посмотрит на нее Стивен, как будут смеяться за ее спиной гости и сочинять унизительные заголовки журналисты. Но больше всего ее волновало то, что после этого приема банкир Лонгвуд навсегда отвернется от нее. Кому нужна неуклюжая, красная от робости спутница, с подгибающимися от страха коленями?
Именно эта мысль неожиданно отрезвила Шелли. Она поняла, что волнение вредит в первую очередь ей самой. И приказала себе: если не хочешь опозориться перед мужчиной, который тебе очень нравится, то успокойся и перестань валять дурака!..
Спускаясь вниз, одетая, накрашенная и причесанная, источая запах духов, она ощущала трепет в груди. И знала: так чувствует себя воин перед сражением. Но она была уверена, что даже если и проиграет, то с честью.
Шелли пришла пораньше, чтобы немного привыкнуть к своему новому облику. Взяв для храбрости мартини, она придала лицу выражение спокойной уверенности и стала ждать появления Стивена. Старательно играя роль бесстрастной красавицы, она не видела, что взгляды всех мужчин в баре устремлены на нее.
Шелли сама не понимала, насколько сильно ее влечет к Стивену, и тем более не осознавала, что под влиянием этой страсти превратилась из скромной девушки в чувственную женщину. Вечерний наряд только подчеркивал яркий блеск ее глаз и грациозность движений.
К тому же у нее было недостаточно опыта в сердечных делах, иначе она бы сразу почувствовала, что кто-то пристально смотрит на нее. Шелли обернулась, только когда пробило ровно семь. И конечно же не поняла, что означает устремленный на нее взгляд Стивена, стоящего в нескольких шагах от нее.
А он был сражен наповал и от растерянности не знал, что говорить и что делать. Голос не повиновался ему, а сердце билось так, будто готово было выпрыгнуть из груди. Но Шелли об этом, естественно, даже не подозревала.
Стивен рассчитывал увидеть девушку в простом платье, скромно сидящую в углу. Но когда вошел в бар, сразу же обратил внимание на женщину с умопомрачительной фигурой, которая с царственным видом восседала перед стойкой бара. В ней было что-то настолько притягательное, что Стивен не мог отвести глаз от ее полуобнаженной спины и тонкой руки с бокалом, сквозь который просвечивал свет лампы. А когда она грациозно повернула голову и он узнал огромные голубые глаза, то понял, что пропал.
Стивен видел, как Шелли улыбнулась, встала и подошла к нему. Но он даже не сказал «Привет!», не подал руки – казалось, все органы чувств, кроме зрения, враз отказались ему служить.
Эта неприступная красавица просто не могла быть той милой, нежной девочкой, встретившейся ему в горах! Стивен верил и не верил своим глазам. Темные волосы были искусно уложены в высокую прическу, которая подчеркивала нежный овал лица и высокие скулы, а словно бы случайно выбившаяся волнистая прядь придавала облику Шелли женственности.
Как будто впервые смотрел Стивен в эти бездонные глаза, оттененные серебристыми тенями, и никак не мог насмотреться. Длинные ресницы полускрывали их таинственные глубины, а губы, чуть тронутые темно-вишневой помадой, так и манили впиться в них жадным поцелуем. Не скрывая своего восхищения, Стивен любовался Шелли, чью совершенную фигуру облегало вечернее платье вишневого цвета. Глубокий вырез на спине не позволил ей надеть лифчик, и упругая грудь обольстительно покачивалась при каждом движении.
Он представил, как платье медленно спадает к ее ногам, и чуть не сошел с ума от желания. Ему уже никуда не хотелось идти, он жаждал заключить Шелли в объятия, отнести в номер и заняться с ней любовью. Он представлял, как ласкает ее нежные груди, как зарывается лицом в темные волосы и стонет от наслаждения... Тело его напряглось. Еще чуть-чуть – и он был бы уже не в силах совладать с огнем, бушующим в нем. Но тут Шелли, поняв, что не дождется от него слов приветствия, протянула руку и сказала:
– Здравствуй!
Стивен судорожно сглотнул и хриплым, еле повинующимся голосом ответил:
– Здравствуй, Шелли. – И затем, вместо того чтобы пожать руку, как принято в цивилизованной Европе, поднес ее к губам и поцеловал. Стивен знал, что этот жест многие молодые независимые женщины рассматривают как унижающий их достоинство. Но не смог по-другому выразить свое преклонение перед ее красотой. – Ты... ты выглядишь обворожительно! – добавил он, чувствуя, что не выразил и сотой доли тех чувств, которые сейчас испытывал.
– Спасибо, – улыбнулась Шелли.
Внешне она выглядела совершенно спокойной. Но внутри нее полыхал огонь, зажженный присутствием Стивена. Она только заглянула в его черные глаза, как сразу поняла, что теряет голову. Он выглядел чертовски сексуально в черном смокинге и белоснежной рубашке. И прямо-таки излучал мужественность и надежность.
Ей вдруг отчаянно захотелось ощутить себя слабой женщиной в объятиях сильного мужчины. Она представила, как он наклоняется и целует ее в губы прямо здесь, посреди заполненного посетителями бара. Затем берет за руку, отводит в номер, срывает платье и делает с ней все, что хочет... Шелли глубоко вздохнула, чтобы успокоить разыгравшееся воображение, но ничего не получилось...
И долго еще стояли бы посреди бара эти два человека, потерявшие разум от желания, жадно смотрящие друг другу в глаза, если бы рядом не возник метрдотель. Как и многие в баре, он узнал посетителя и теперь, заикаясь от волнения, предложил ему занять лучший столик в зале.
– Принимать вас и вашу очаровательную спутницу в нашем ресторане – огромная честь, – повторял и повторял он.
Стивен оторвался от бездонных глаз Шелли и сказал:
– Спасибо, но у нас другие планы.
Затем предложил своей спутнице руку, и они быстро прошли к выходу, сопровождаемые завистливым шепотом окружающих.
4
На следующий день Шелли сидела рядом со Стивеном в шикарной спортивной машине, готовая к знакомству с живописными окрестностями Глазго. Утро выдалось солнечное и необыкновенно теплое для конца августа, ведь Шотландия славится своим холодным дождливым климатом.
– Куда мы едем? – обратилась Шелли к сидящему рядом Стивену.
Он включил двигатель и с улыбкой посмотрел на нее. Как все-таки по-разному может выглядеть эта необыкновенная девушка! Вчера она была светской львицей, а сегодня в голубых джинсах и с волосами, заплетенными в косу, казалась самой обыкновенной девчонкой каких много. Нет, не обыкновенной. В волосы ее была вплетена лента, и, увидев это, Стивен задрожал от желания. Взрослая женщина, вплетающая в волосы ленты, – опять эта убийственная комбинация невинности и сексуальности!
– Мы направляемся на север, к знаменитому озеру Лох-Ломонд, – хрипло ответил он. – Это самый большой водоем во всей Великобритании. Дорога идет как раз рядом с берегом, растянувшимся на сорок километров. Не доезжая до него, мы осмотрим захоронение древних кельтов и пообедаем под самым высоким деревом Шотландии. Легенда гласит, что если прикоснуться к стволу этой шестидесятиметровой пихты и загадать желание, то оно непременно исполнится. Это прекрасное место, там даже дышится по-другому.
Прекрасное место... Шелли вдруг вспомнила вчерашний прием и успех, сопутствовавший ей. Она старалась держаться уверенно и с достоинством реагировала на вспышки фотокамер, шепот за спиной, откровенную неприязнь женщин и бесстыдное заигрывание мужчин. Правда, немалую роль в ее успехе сыграла поддержка Стивена. Он ни на шаг не отходил от Шелли, всячески ухаживая за ней. И если не считать небольших отлучек, когда ему нужно было поговорить о делах с кем-нибудь из высокопоставленных гостей, можно было бы сказать, что они провели вечер вместе.
Стивен Лонгвуд оказался отличным собеседником – веселым, умным, тактичным. Выяснилось, что у них схожие вкусы, и они долго обсуждали понравившиеся обоим книги, музыкальные произведения, кинофильмы. Его заинтересовала профессия Шелли, он сказал, что находит ее романтичной. Но она так и не решилась признаться, что снимает для журналов и газет, инстинктивно чувствуя, что ее спутник не переносит журналистов в любом виде.
Шампанское и, главное, общество такого сексуального и обаятельного мужчины придали поведению Шелли раскованности. Она много смеялась, сама рассказывала анекдоты и танцевала – но ее единственным партнером был Стивен. Он понял, что не желает видеть эту девушку рядом ни с одним из мужчин. И если кто-то пытался пригласить Шелли, он отвечал за нее, что она уже обещала следующий танец ему. Сжимать друг друга в объятиях, двигаться в такт музыке, чувствовать биение сердца и запах партнера – для обоих это было ни с чем не сравнимое удовольствие.
– Я никогда не видел, чтобы женщина так соблазнительно танцевала, – сказал ей Стивен, когда они сидели за столиком и ели десерт – шоколадный торт.
Шелли мысленно поблагодарила Бога за то, что в эту минуту что-то отвлекло его, и Стивен отвернулся. Иначе увидел бы, как залилось краской ее лицо.
– Не думаешь ли ты, что шоколадные торты очень вредны для здоровья? – неожиданно спросил он.
– Конечно – если их есть большими порциями.
Стивен облизал ложечку таким сексуальным движением, что во рту у Шелли сразу пересохло.
– Итак, умеренность во всем – это твой девиз? – спросил он, и его глаза странно блеснули.
– Я не это имела в виду, – дрожащим голосом ответила Шелли и снова залилась краской. Разговор был совершенно невинный, так почему же вдруг по ее телу побежали мурашки? Да потому что она представила, насколько неумеренно он должен вести себя в постели.
После приема они долго сидели в машине перед входом в отель. Оба не знали, как проститься, потому что на самом деле им хотелось закончить вечер совсем по-иному.
Но Стивен вдруг оробел как пятнадцатилетний мальчишка на первом свидании и не сделал никаких попыток напроситься в гости. Единственное, на что он решился, – это пригласить Шелли на прогулку по окрестностям города. Та согласилась и, внезапно поцеловав ее в щеку, отвернулся. Стивен понял: еще немного – и он примется раздевать Шелли прямо в машине. Вполне вероятно, что она, как и многие женщины до нее, будет не против. Но ему не хотелось секса на одну ночь, куда важнее казалось надолго привязать к себе это необыкновенное создание. А любовь в машине после первого свидания не лучший способ для этого.
Поэтому он дал Шелли уйти, а затем нажал газ и как можно быстрее уехал от того места, где оставил девушку своей мечты засыпать в одинокой постели...
Дорога к озеру пролегала по самым живописным местам Шотландии.
– Как же красиво! Прямо дух захватывает! – восклицала Шелли каждый раз, когда дорога делала поворот и ее глазам открывалась очередная долина среди гор и лесов.
Стивен то и дело отрывал взгляд от дороги и с улыбкой смотрел на свою спутницу, лицо которой сияло от восторга. Он чувствовал себя рядом с ней настоящим мужчиной – сильным, ответственным, заботливым.
– Ты действительно англичанка? – вдруг спросил Стивен, когда они уже подъезжали к обещанному захоронению.
Шелли с удивлением посмотрела на него.
– Странный вопрос. Конечно да.
– Голубые глаза, светлая кожа, черные волосы, – медленно произнес Стивен, окидывая ее внимательным взглядом. – Для англичанки слишком уж необычная комбинация.
Шелли потянулась за сумкой, инстинктивно пряча лицо. Сейчас начнет спрашивать о ее родителях, а на эти вопросы не так-то приятно отвечать. Когда говоришь людям, что не знаешь, кто твой отец, отношение их к тебе сильно меняется. Иногда они проникаются к тебе жалостью, но чаще смотрят со смешанным чувством изумления и пренебрежения, как будто тебе есть чего стыдиться.
– О, в моих жилах течет смешанная кровь, – легко сказала Шелли. – А в твоих, Стивен? – спросила она, глядя на него.
– Я настоящий шотландец, – ответил он, останавливая машину.
От того, с какой гордостью он это произнес, Шелли стало не по себе, и она поспешила сменить тему, спросив:
– Когда же начинается экскурсия?
– Прямо сейчас.
Стивен вышел, открыл дверцу и, подавая Шелли руку, почувствовал, как та задрожала в ответ на его прикосновение. Тут же в его голове возникли весьма игривые мысли. Если Шелли так реагирует на простое касание рук, то какой же чуткой любовницей должна она быть?..
Шелли увидела чуть поодаль реку, текущую между скал, и на ее берегах – каменные кресты над могилами древних кельтов, живших на этой земле многие сотни лет назад. Она не стала подходить к ним и отвела взгляд, тяжело вздохнув.
– Не любишь кладбища? – спросил Стивен, наблюдая за ней.
– А кто любит? – Взглянув в его глаза, Шелли увидела, что он недоволен ее сухим ответом, и добавила: – Когда я смотрю на такого рода вещи, то начинаю понимать, насколько коротка наша жизнь.
– Да. Очень коротка, – согласился с ней Стивен и подумал, а если бы его жизнь должна была бы оборваться через десять минут, как бы он хотел провести отпущенное ему время? Он посмотрел на манящие нежные губы Шелли и представил, как те задрожат и раскроются навстречу его поцелую. – Ты, наверное, проголодалась, – наконец справившись с разыгравшимся воображением, хрипло произнес Стивен. – Давай пройдемся немного до самого знаменитого дерева Шотландии. Это недалеко. И там есть приличное кафе.
Они шли около пятнадцати минут. Вскоре впереди показалась внушительная крона гигантского дерева. Подойдя к стволу, Стивен приник к нему щекой и мысленно пожелал, чтобы девушка, которая в это мгновение также прислонилась к пихте, не исчезла из его жизни. По крайней мере, сейчас это было его самое заветное желание. А Шелли, с упоением вдыхая запах смолы, в мыслях своих произнесла то же самое. Только пятисотлетнее дерево знало, что желания этих двух людей совпали.
Потом был замечательный обед под открытым небом. Стивен заказал еду в кафе, которое было построено специально для туристов. Но сидеть в зале, набитом посетителями, им не захотелось. Поэтому все блюда и бутылку шотландского эля в придачу им уложили во вместительную корзину. И вскоре Шелли и Стивен наслаждались чисто шотландской едой, сидя на нагретых солнцем камнях посреди изумрудно-зеленой травы.
Как удивительно я провожу время! – восхитилась Шелли. Еще вчера я, одетая в вечернее платье, присутствовала на роскошном приеме с шампанским и изысканным десертом, а сейчас сижу в джинсах на лужайке далеко от шумного города и людей, держа на коленях тарелки со странной на вид едой.
– Если ты не попробуешь хагги, то можешь считать, что так и не увидела настоящую Шотландию, – объяснил свой выбор блюд Стивен. Затем ей предстояло съесть половину овечьего желудка, нашпигованного внутренностями, луком, овсянкой и говяжьим жиром.
На мгновение все стрессы насыщенной городской жизни показались Шелли полузабытым сном. В этом месте время текло медленно и спокойно, все вокруг носило отпечаток вечности. И казалось, что Стивен также всегда будет рядом с ней. Они болтали о разных пустяках, смеялись и шутили, но их тела тем временем вели совсем иной разговор, результатом которого могло быть только одно. Старое как мир и упоительное, как счастье, соединение мужчины и женщины в самом совершенном акте любви...
– Ну что, поедем дальше? – спросил Стивен, когда с едой было покончено. – Нам надо увидеть озеро, пока не стемнеет.
– Да, конечно. – Даже если бы он предложил ей сейчас полюбоваться льдами Северного полюса, Шелли немедленно согласилась бы.
Они вернулись к машине и поехали к живописным горам по заросшей вереском земле мимо огромных валунов, нагретых скупым шотландским солнцем.
Вдруг после очередного поворота взгляду Шелли открылась фантастическая картина: горы как бы расступились, и показалось озеро. Огромное, оно тянулось до самого горизонта, бесконечное и могущественное, как сама природа.
Спустившись к нему, они какое-то время стояли молча, смотря вдаль и слушая плеск воды.