355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Черепашки-ниндзя и Баркулаб фон Гарт » Текст книги (страница 12)
Черепашки-ниндзя и Баркулаб фон Гарт
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 19:38

Текст книги "Черепашки-ниндзя и Баркулаб фон Гарт"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)

«Неужели, конец? – подумала она. – Неужели я ему отомстила?»

Но тут тело Баркулаба фон Гарта вздрогнуло, и он, с избытком переполненный энергией, вошедшей в его тело, поднялся на ноги.

– Ма-ма! – закричала Тина и бросилась бежать. Но как бы она быстро не бежала, сзади, не удаляясь, звучали шаги Баркулаба фон Гарта.

Вбежав в дом Майкла, Тина забаррикадировала дверь.

«Где же Джерри? – подумала Тина. – Раф? Лео?»

В это мгновение большое окно в гостиной разлетелось вдребезги. В комнату ввалился, источая тошнотворный запах, Баркулаб фон Гарт.

Тина закричала и, цепляясь за стулья, начала пятиться к противоположной стене. Неожиданно Тина почувствовала под рукой что-то липкое. Она поднесла к глазам ладонь и в ужасе присела. Только сейчас она заметила, что гостиная переполнена трупами. Весь пол был в крови.

«О, ужас!»– пронеслось у нее в голове. Она хотела было бежать, прыгнуть через распахнутое окно со второго этажа, но услышала чей-то голос, который сказал:

– Ты должна отомстить!

Усилием воли она заставила тяжелый комод послушно двинуться навстречу Баркулабу фон Гарту. Но тот в ярости изрубил его топором. Затем настала очередь круглого стола, кадки с кактусом, пальмы. Но убийца-утопленник снова и снова подымался на ноги.

* * *

В проеме двери дома миссис Редфорд стояла Мелиса.

– Мелиса, что ты здесь делаешь? – спросил у загадочно улыбающейся девушки Джерри.

– Жду тебя, мой милый, – вкрадчиво ответила Мелиса. Она достала откуда-то из-за спины бутылку и приложилась к горлышку. Только сейчас Джерри понял, что она пьяна.

– Где Тина? – спросил он.

– Кто? – переспросила Мелиса. – А-а-а! Ласковый ангел. Мышка по имени Небо в Алмазах?

– Перестань! – оборвал ее Джерри.

– Ты же спрашиваешь, – рассердилась Мелиса. – Я и отвечаю! Что тебе еще надо, а?

Мелиса снова приложилась к бутылке. Джерри подошел к ней и попытался вырвать бутылку из рук.

– Хватит пить! – сказал он.

– Не ори. Хочу – и буду… – Мелиса повернулась и, пошатываясь и виляя задом, направилась к калитке.

Мик, Раф, Лео и Дон молча наблюдали за происходящим.

– Постой, Мелиса! – Джерри в три прыжка догнал девушку.

– Пусти, мне больно, – вырывалась она.

– Я тебя прошу, останься в доме, – не отпускал Джерри. – Останься.

– Нет, – ответила Мелиса. – Я сыграла свой эпизод. Пока.

– Постой, – удерживал ее Джерри. – Ты не пойдешь отсюда.

– Почему, дорогой? – неожиданно для Джерри спросила Мелиса. – Почему я должна оставаться? И почему бы тебе не остаться со мной, а не бегать за этой дурой?

– Тина в опасности, – объяснил ей Джерри.

– Ха-ха-ха, так я и поверила, – дерзила Мелиса.

– Ну, как хочешь, – сказал Джерри. – Я пошел. Меня ждут.

– Тебя никто не ждет, – сказала Мелиса. – Кроме одной особы, которая ждет тебя так же, как и меня. Это ее профессия – ждать. Всех нас. Некуда спешить. Лучше давай выпьем.

С этими словами Мелиса вновь приложилась к бутылке.

Наблюдая за происходящим между Мелисой и Джерри, Лео, неожиданно для себя, сказал:

– О! Системная девочка. Верно, Раф?

– Угу, – ответил тот.

– Да она просто пижонит, – сказал Дон. – А на самом деле…

– Она просто стерва, – закончил разговор Мик.

– Милый, – говорила Мелиса Джерри, – я вовсе не намерена участвовать в этом маскараде. Твоя сумасшедшая щебечет, что видела монстра, который убил Майкла. Но разве я не понимаю, что она хочет от меня? Она хочет, чтобы я слиняла и не путалась у вас под ногами…

– Мелиса, – попытался остановить Джерри.

– Плевать я на вас хотела, – неожиданно зло сказала та. – Плевать!

Мелиса размахнулась и запустила в Джерри бутылку. Но промахнулась, и та угодила прямо в Лео.

– Грацио, синьора! – сказал Лео, шаркая ножкой.

* * *

На мгновение, оторвавшись от преследовавшего ее убийцы, Тина закрыла глаза.

«Может, я сплю? – спросила она у себя. – Надо что-то сделать, чтобы проснуться. А то и недолго спятить!»

Она удивилась, как логично рассуждает во сне, и поняла, что это вовсе не сон. Для достоверности она коснулась рукой лба – ощущение было очень четким. Затем Тина решила прикусить нижнюю губу.

– Больно, – неожиданно для себя произнесла вслух. Она захотела выйти в коридор, как вдруг увидела, что в углу комнаты кто-то стоит. Ее пригвоздило к месту. Она сжала кулаки и поднесла их к своей груди.

– Вне всяких сомнений – я не сплю, – решила окончательно Тина. И, не смея закрыть глаз, снова посмотрела в угол. Высокий юноша в очках стоял в углу, не отводя от нее взгляда.

– Будь что будет, – решила Тина и сделала навстречу юноше шаг. Затем еще один. И еще.

И только тогда Тина заметила, что юноша мертв. Его проткнули лыжной палкой, и он, словно бабочка в коробке, застыл в углу у стены. Тина хотела крикнуть, но в это мгновение в коридоре послышались чьи-то шаги. Они вонзались в предрассветную тишину. Тина понимала, что надо бежать, прыгать вниз через окно, но ничего не могла с собой поделать. Силы оставили ее. Не смея выйти в коридор, она продолжала ждать. Первый раз в жизни она почувствовала такое беспросветное сиротство: никто и ничто не пробьется к ней из мира людей, не поможет, не вызволит…

– О, Джерри, где ты? – тихо воскликнула Тина.

Шаги в коридоре все ближе и ближе. Наконец они замерли у самой двери. Потянулись мучительные секунды.

«Убийца стоит за дверью, стоит и выжидает. И тогда… – размышляла Тина. – А может быть, я все же сплю? И все это не настоящее?»

И тут раздался короткий и быстрый стук в дверь. Страшно побледнев, Тина уставилась на дверь воспаленными после бессонной ночи глазами. Стук раздался снова, еще более нетерпеливый.

– Ну иди же, иди! – звала Тина свою смерть. Дверь тихо отворилась, Тина увидела Джерри. Он улыбнулся, и Тина бросилась ему на грудь.

– Милая моя девочка, – говорил, целуя ее Джерри. – Я так волновался за тебя.

– А я за тебя, – говорила Тина, обнимая Джерри.

– Через минуту здесь появятся наши друзья черепашки-ниндзя и мы будем спасены.

– А где же Баркулаб? – спросила Тина. – Ты видел его.

– Нет, – ответил Джерри.

Открыв дверь, они вышли в коридор. Стояла такая тишина, что слышно было, как стучит сердце. Неожиданно раздалось жалобное мяуканье кошки. Джерри на ощупь нашел фонарь. Слишком сильный свет испугал крупную бабочку, отчаянно забившуюся о стены. С фонарем в руках Джерри и Тина начали спускаться вниз по лестнице. Мяуканье слышалось все сильней и сильней. Джерри и Тина осторожно выглянули в окно, из которого были видны ступеньки террасы. Каково же было их изумление, когда они увидели убийцу-утопленника Баркулаба фон Гарта. Тот стоял на ступеньках и держал за шиворот кошку, внимательно рассматривая ее мордочку. Кошка извивалась, мяукала, пытаясь вырваться из лап Баркулаба, но у нее ничего не получалось. В это время где-то вдалеке в третий, последний раз, пропел петух. Баркулаб вздрогнул, очнулся и, отбросив кошку, шагнул снова в дом.

Тина сконцентрировала всю свою волю. Зашатались столбы террасы, и тяжелая черепичная крыша обрушилась на голову Баркулаба фон Гарта, погребая его под обломками.

ОТЕЦ

Совершенно обессиленные, Джерри и Тина подошли к дому, где жила ее мать.

– Он убил мою маму… Он убил мою маму, – не переставая, говорила Тина. – И все из-за меня. Из-за меня погиб отец, из-за меня погибли ребята…

Джерри не знал, что сказать.

– А я убила его, – продолжала Тина. – Убийце пришел конец!

Она обняла Джерри и неожиданно для себя расплакалась. Джерри попытался успокоить ее, но у него ничего не получилось. Сотрясаемая рыданиями, Тина не могла остановиться.

– Да вы, наверное, с ума посходили? – вскричала Мелиса, увидев, что происходит.

– Заткнись, – тихо сказал ей Джерри.

– Что ты сказал? – криво улыбнулась Мелиса.

– Что слышала, – ответил Джерри, вытирая слезы на глазах у Тины. Это было последней каплей для Мелисы.

– Я ухожу, – зло сказала она.

– Оставайся с нами, Мелиса, – попросил ее Джерри.

Но Мелису не так-то легко было остановить. Схватив сумку, стоявшую возле ступенек, она побежала к лесу.

– Ты куда, Мелиса? – крикнули ей вслед Лео и Рафаэль.

– Заткнитесь, вы, зеленоглазые уроды! – ответила им Мелиса.

– Очень вежливая девушка, – произнес Рафаэль, направляясь к дому.

В это мгновение раздался истошный крик Мелисы. Джерри и черепашки-ниндзя обернулись. Они вновь увидели Баркулаба фон Гарта. Выйдя из-за стволов деревьев, он поднял топор и ударил Мелису. Топор вонзился в голову девушке. Ее тело медленно осело на землю. Баркулаб фон Гарт откинул тело ногой и шагнул навстречу Джерри и черепашкам-ниндзя.

– Проклятье! – процедил сквозь зубы Дон.

– Я знаю, что мы должны делать – мы должны завлечь его в дом. Там нам будет легче с ним справиться, – сказал Лео.

– Бежим в дом, черепахи! – позвала Тина. – Дон, не отставай!

– Он задел мне бедро, – простонал Мик.

– Тина, помоги, – обратился Дон к девушке. Тина сосредоточилась и стала напряженно всматриваться в кровоточащую рану.

– Быстрее! – проговорил Дон. – Баркулаб настигает нас.

Рана Мика стала затягиваться, и вскоре на ее месте остался лишь небольшой рубец.

– Спасибо, – поблагодарил Мик. Разрушая все на своем пути, за ними спешил Баркулаб.

– Друзья, скорее! – крикнула Тина. – Нам нужно торопиться.

Краем глаза она увидела Лебяжье озеро. Недвижная вода его казалась густой и тяжелой, как ртуть. «Что скрывается за ней, – мелькнула мысль, – быть может, тысячи таких баркулабов!» И Тина содрогнулась. Вся ее энергия сосредоточилась на чудовище. Она словно вела его за собой на невидимой нити.

– Нам нужно обессилить его! – крикнула Тина, забегая в дом… Нужно чтобы все, кроме меня и черепах, спрятались!

Джерри возмутился:

– Ты хочешь, чтобы я отсиживался?

– Я хочу, чтобы ты не рисковал даром жизнью. Ты все равно ничем не поможешь, – попыталась как можно спокойнее объяснить Тина. – Ведь ты знаешь, Джерри, что голыми руками его не возьмешь!

– Джерри, – вмешался Мик, – послушай Тину. Когда ты рядом, она будет думать о том, как бы с тобой ничего не случилось. А ведь ее энергия должна быть направлена только против Баркулаба.

Джерри в отчаянии опустил голову.

– Хорошо, – сказал он.

– Все наверх! – скомандовала Тина. – Джерри и Клариса, прячьтесь, черепахи, станьте в разных углах, чтобы напасть на него неожиданно.

Послышались тяжелые шаги, и дверь вдребезги разлетелась от одного лишь толчка монстра. Ночная прохлада сразу же ворвалась в дом.

Видимо, резкий после темноты свет, ослепил на мгновение Баркулаба, он остановился в нерешительности. Заминкой воспользовался Раф.

Он, применив свой любимый прием, заехал правой ногой ему прямо в бок. Сконцентрировав в ударе всю энергию, как это делается в каратэ, Раф повалил его на пол.

Однако чудовище сразу вскочило на ноги, размахивая огромными лапами.

Разбежавшись от самой стены, Лео пронзительным «Я-я-я-я!» бросился на него. Удар ноги пришелся прямо в челюсть. Баркулаб пошатнулся и, как подстреленный, раскинув руки, повалился на спину. Доски пола под ним затрещали и с хрустом треснули. Монстр оказался погребенным под обломками, провалившейся в яму мебели.

Тогда Тина вся задрожала, и тут же предметы, находившиеся в гостиной, начали срываться со своих мест и лететь в пролом, где лежал Баркулаб. Шкафы, посуда, кресла, вазы и книги – все, что было в комнате, вскоре оказалось под ней, образовав на месте падения убийцы нечто вроде кургана. Тина перевела дыхание.

Джерри, который следил за всем происходящим со второго этажа, несколько раз порывался броситься на помощь, но боялся помешать Тине и черепахам. Кларису он спрятал в маленькую кладовку.

Тина внимательно посмотрела на устроенный ею завал и понемногу начала успокаиваться, поверив, что с убийцей наконец покончено. Она уже поднималась по лестнице, как курган прямо-таки взорвался и, будто пружина, выскочил из-под обломков Баркулаб. Мебель разлетелась в стороны, в некоторых местах пробив стены, а стремительно летящая дверца от шкафа, задела, не успевшего пригнуться, Дона. Острая боль пронзила сердце Дона, но он удержался на ногах и лишь неимоверным, магическим усилием воли вернул себе физическое равновесие.

Тина в отчаянии закричала:

– Мы не одолеем его… мы погибнем… Конец!

Но тут на помощь пришел Лео. Его правая рука вдруг стала расти, как на дрожжах, и в конце концов дотянулась до лампочки. Сорвав ее, он подключил к ней дополнительное напряжение и бросил в Баркулаба. Убийца вспыхнул, как спичка. Скоро пламя уже охватило все тело маньяка.

– Ура! – подскочил на месте Раф.

– Наша взяла! – подхватили черепахи. Тина не верила своим глазам.

– Господи! – прошептала она.

Ей вспомнилась мама, какой Тина видела ее в последний раз. Милой, красивой. Затем перед Тиной промелькнула страшная картина убийства. Глаза, полные ужаса, распоротый живот… Этого девушка никогда не сможет забыть.

Обугленный труп рухнул, и серая дымка гари заволокла комнату.

Джерри спустился вниз. Обняв Тину, он посмотрел ей в глаза. Тина заплакала.

– Бедная мама. Если бы она знала…

– Успокойся, – сказал Джерри, – все позади. Черепахи подошли к Тине. Боязливо ступая, сошла вниз Клариса.

– Ну, что за сырость? – сказал Дон.

– Ив самом деле, – добавил Мик. – Всё о'кей, а вы плачете!

Клариса заплакала тоже.

– Эх, надо, наверно, нам освежиться! – предложил Раф. – А ну-ка, айда на улицу. Там воздух почище!

И он брезгливо кивнул на Баркулаба.

Поднявшись со ступенек, компания вышла из дому. Действительно, на улице девушкам стало легче, а черепахи подошли к воде смыть запекшиеся пятна крови.

– Надо омыть руки после этого смрада, – сказал Джерри, идя за черепахами.

Клариса легла на землю, облегченно вздохнула. Тина обошла с правой стороны озеро и ступила на продолговатый мостик. Когда-то здесь отец умолял простить его. И тогда Тина поступила жестоко и теперь, считала она, смерть матери послана ей в наказание.

– Бедный папа, прости, – произнесла Тина. – Если бы ты мог услышать меня!

Вдруг что-то зашуршало за спиной. Девушка остановилась. Внезапно резкий удар отбросил ее в сторону. И Тина увидала, что прямо перед нею стоит Баркулаб фон Гарт. Тина попыталась встать, но почувствовала, что не может. Острая боль пронзила левое колено. Оно было раздроблено, и из раны сочилась кровь. Тине показалось, что маньяк усмехнулся, и бешенство охватило ее. Опомнившиеся черепахи и Джерри бросились на помощь. Но Баркулаб занял очень выгодную позицию для себя и невыгодную для них. Он стоял спиной к озеру, а Тина, с поврежденной ногой, лежала прямо перед ним. Джерри, не думая об опасности, кинулся на Баркулаба, но тот отбросил его, как мышонка. Джерри упал в воду.

– Джерри! – закричала Тина. Превозмогая боль, стараясь думать только об убийце, она с усилием приподнялась.

– Ну-же, Баркулаб, иди сюда! – закричала она. – Иди же, я поцелую тебя!

– Тина, – услышала она чей-то до боли знакомый голос. – Тина, дочка… нужно засадить его обратно в озеро… Я помогу тебе…

Сердце чаще забилось в груди Тины, сердце, переполненное глубочайшей ненавистью и глубочайшей любовью.

– Думай об убийце! – приказывал голос отца.

– Папа, спасибо, папа, – прошептала Тина.

Что-то похожее на шелест птичьих крыльев пронеслось над озером. Вода задрожала и расступилась.

Жемчужные бусы сорвались с шеи девушки и жемчуг рассыпался по воде бесчисленными светящимися фигурками, похожими на черепах.

Фигурки опустились на дно.

– Прощайте, черепахи! – успела произнести Тина.

– Прощай! – услышала в ответ.

Вода вздрогнула. Стремительный вихрь взорвал озеро, расплескал в воздухе темно-синие водоросли, облепленные мелкими ракушками и улитками.

И в тот же миг над поверхностью озера показалась голова отца.

– Папа! – вскрикнула Тина, протягивая руки. Сверкающий огненный столб взвился со дна, образуя огромный светящийся кокон. Он захлестнул чудовище Баркулаба и исчез в глубине темных вод.

– Спасибо, черепахи! – сказала Тина, опускаясь на колени. – Я никогда не забуду…

– Я никогда не забуду… – повторил отец, обнимая ее дрожащими руками, мокрый, живой, теплый, будто бы заново родившийся на этот свет. – Тина, дочка… я никогда не забуду… о смерти…

– Джерри! – позвала она. – Джерри, где ты? Джерри медленно подошел к ней.

– Знаешь, Джерри, я теперь не тот мертвый дельфин… выброшенный на берег… Я знаю… – она снова задрожала и опустилась на землю, – знаю, что такое любовь… Это… папа… мама… Джерри… светящиеся черепашки… это… сильнее смерти.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю