355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Сага об Одде Стреле (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Сага об Одде Стреле (ЛП)
  • Текст добавлен: 14 июня 2017, 14:00

Текст книги "Сага об Одде Стреле (ЛП)"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)

Сага об Одде Стреле
(Ǫrvar-Odds saga)

1. Рождение и взросление Одда

Одного человека звали Грим по прозвищу Мохнатые Щёки. Его прозвали так, ибо он родился с заросшими щеками, причина же была в том, что Кетиль Лосось, отец Грима, и Хравнхильд дочь Бруни лежали в одной постели, как было написано ранее, а Бруни накрыл их шкурой, когда пригласил к себе множество финнов. Ночью Хравнхильд выглянула из-под шкуры и увидела щеку одного из этих финнов, а тот был весь заросший. И так как позднее у Грима оказалась подобная отметина, люди сочли, что он, наверное, был зачат именно в это время. Грим жил на Хравнисте[1]1
  Остров и хутор на нём у западного побережья Норвегии.


[Закрыть]
. Он был богат и имел большую власть во всём Халогаланде и во многих других местах. Он был женат, и его жену звали Лофтэна. Она была дочерью херсира Харальда из Вика[2]2
  В Ослофьорде, на юго-восточном побережье Норвегии.


[Закрыть]
с востока.

Одним летом Грим собрался в поездку на восток в Вик после смерти своего тестя Харальда, потому что у того были там большие владения.

Узнав об этом, Лофтэна попросилась ехать с ним, но Грим сказал, что это невозможно:

– Ведь ты ожидаешь ребёнка.

– Мне ничего бы не хотелось более, – сказала она, – чем поехать.

Грим очень её любил и уступил ей. Она была очень красивой и во всём превосходила прочих женщин Норвегии. Их путешествие было пышно обставлено.

Грим поплыл на двух кораблях с Хравнисты на восток в Вик. Когда они подошли к местности, которая называется Берурьодр[3]3
  Берурьодр (Berurjóðr) – «Поляна Медведицы», на юго-западном побережье Норвегии.


[Закрыть]
, Лофтэна сказала, что хотела бы спустить паруса, потому что почувствовала схватки. Так и сделали, и корабли пристали к берегу. Там жил человек по имени Ингьяльд. Он был женат, и у него с женой был сын, которого звали Асмундом, юный годами и красивый на вид.

Когда они сошли на берег, то послали к хутору людей сказать Ингьяльду, что здесь остановились Грим и его жена. Тогда Ингьяльд велел запрячь повозку, сам отправился им навстречу и предложил гостеприимство всем нуждающимся. Они приняли приглашение и поехали на хутор Ингьяльда. Затем Лофтэну провели в женский дом, а Грима – в жилое помещение, и посадили его на почётное место, и Ингьяльд ни в чём не отказывал Гриму и его людям. А Лофтэне становилось всё хуже, пока она не разрешилась мальчиком, и женщины приняли его и говорили, что никогда не видели такого красивого ребёнка.

Лофтэна взглянула на мальчика и сказала:

– Отнесите его к отцу. Он даст ребёнку имя, – и так было сделано.

Мальчик был омыт водой и назван Оддом. Там Грим пробыл три ночи. Тогда Лофтэна сказала, что может продолжать путешествие, и Грим сообщил Ингьяльду, что собрался уезжать.

– Мне хотелось бы, – сказал Ингьяльд, – получить от вас некоторое вознаграждение.

– Это заслуженно, – ответил Грим. – Выбирай сам себе награду, потому что у меня нет недостатка в деньгах.

– Хватает у меня денег, – сказал Ингьяльд.

– Тогда выбери другое, – предложил Грим.

– Я прошу воспитать твоего ребёнка, – попросил Ингьяльд.

– Я не знаю, – сказал Грим, – что об этом думает Лофтэна.

Но она ответила:

– Я бы согласилась, ведь это хорошее предложение.

Тогда их проводили к своим кораблям, а Одд остался на Берурьодре. Они продолжили своё путешествие, пока не пришли на восток в Вик, и пробыли там столько времени, сколько посчитали нужным. Потом они собрались оттуда прочь, и им дул попутный ветер, пока они не подошли к Берурьодру. Тогда Грим велел спустить паруса.

– Почему бы нам не продолжить наше плавание? – спросила Лофтэна.

– Я полагал, – сказал Грим, – что ты, наверное, захочешь увидеть своего сына.

– Я видела его, – ответила она, – когда мы расстались, и мне кажется, что он будет не очень ласков к нам, людям с Хравнисты. Поплывём своим путём, – сказала она.

Они с Гримом вернулись домой на Хравнисту и остались на своём хуторе, а Одд и Асмунд выросли на Берурьодре. Одд овладел всеми искусствами, которые было положено знать мужчинам. Асмунд прислуживал ему во всём. Он был красивее и способнее многих людей.

Одд и Асмунд заключили побратимство. Каждый день они проводили на стрельбище или плавали. Во всех умениях не было Одду равного. Одд никогда не участвовал в играх, как другие дети. Его всегда сопровождал Асмунд. Ингьяльд во всём ценил Одда больше, чем Асмунда.

Одд велел каждому, кого считал умелым, делать ему стрелы. Он не берёг их, и они оказывались в постелях и на скамьях под людьми. Многие царапались о них, когда ложились спать или садились. Поэтому на Одда начали сердиться. Люди сделали Ингьяльду замечание, чтобы он поговорил об этом с Оддом.

Однажды Ингьяльд нашёл Одда, чтобы побеседовать.

– Тут такое дело, мой воспитанник, – сказал Ингьяльд, – что на тебя жалуются.

– Почему же? – спросил Одд.

– Ты не хранишь свои стрелы, как полагается мужчинам, – ответил Ингьяльд.

– Мне кажется, ты мог бы обвинять меня в этом, – сказал Одд, – если бы дал мне что-нибудь, в чём их хранить.

– Я дам тебе то, – сказал Ингьяльд, – что ты захочешь.

– Я думаю, – сказал Одд, – что ты не дашь этого.

– Не будет такого, – сказал Ингьяльд.

– У тебя есть трёхлетний козёл чёрной масти, – сказал Одд. – Я хочу, чтобы его убили и содрали с него шкуру от рогов до копыт.

И сделали так, как указал Одд, и ему принесли шкуру, когда было готово. В неё он стал складывать свои стрелы и не останавливался, пока мешок из шкуры не стал полон. Эти стрелы были длиннее и больше, чем у других людей. Он раздобыл себе соответствующий лук.

Каждый день Одд надевал ярко-красную рубаху и плетёную золотую повязку на голову. Он брал с собой колчан, куда бы ни отправился. Одд не приносил жертвы, потому что верил в свои силу и мощь, и так вслед за ним поступал Асмунд, а Ингьяльд был ревностным язычником. Побратимы, Одд и Асмунд, часто ездили по окрестностям.

2. Вёльва предсказывает Одду

Одну женщину звали Хейд. Она была вёльва и колдунья и благодаря своим познаниям предвидела ещё не случившееся. Она ездила по пирам и предсказывала людям, какая будет зима, и их судьбу. У неё было с собой пятнадцать юношей и пятнадцать девушек. Была она и на пиру невдалеке от Ингьяльда.

Как-то утром Ингьяльд спозаранку был уже на ногах. Он пошёл туда, где спали Одд и Асмунд, и сказал:

– Я хочу отослать вас сегодня из дому, – сказал он.

– Куда мы поедем? – спросил Одд.

– Пригласите сюда вёльву, ибо здесь будет пир, – ответил Ингьяльд.

– Тогда я не поеду, – сказал Одд. – Мне бы очень не хотелось, чтобы она пришла сюда.

– Тогда ты поедешь, Асмунд, – сказал Ингьяльд, – потому что ты в моей власти.

– Я ещё сделаю что-нибудь, – сказал Одд, – что тебе понравится не больше, чем это нравится мне сейчас.

Вот Асмунд поехал и пригласил к ним вёльву. Она обещалась приехать и прибыла со своими спутниками, а Ингьяльд вышел ей навстречу со всеми людьми и пригласил её в дом. Они договорились о том, что колдовство произойдёт этой ночью. Насытившись, люди пошли спать, вёльва же всю ночь колдовала со своими помощниками. А утром Ингьяльд пришёл к ней и спросил, что дало колдовство.

– Я полагаю, – сказала она, – что выяснила то, что вам хотелось бы знать.

– Тогда люди будут подходить по порядку, – сказал Ингьяльд, – и узнавать у тебя вести.

Ингьяльд подошёл к ней первым.

– Хорошо, Ингьяльд, – сказала она, – что ты пришёл сюда. Я могу сказать тебе, что ты будешь жить здесь до старости в большом почёте и уважении, и это, может, будет большой радостью всем твоим друзьям.

Тогда Ингьяльд отошёл, а подошёл Асмунд.

– Хорошо, – сказала Хейд, – что ты пришёл сюда, Асмунд, ибо уважение к тебе и твоя слава пройдут по всему миру. Ты не дотянешь до старости, но будешь считаться хорошим человеком и великим воином, как оно и есть.

Затем Асмунд вернулся на своё место, а все люди подходили к колдунье, и она рассказывала каждому, что суждено, и все были довольны своим жребием. Потом она рассказала о зиме и многие другие вещи, о которых люди ещё не знали. Ингьяльд поблагодарил её за предсказания.

– Все ли, кто здесь есть, подходили сюда? – спросила она.

– Я полагаю, почти все, – ответил Ингьяльд.

– Что лежит там на скамье? – спросила вёльва.

– Какой-то плащ, – сказал Ингьяльд.

– Мне кажется, что он время от времени шевелится, когда я смотрю на него, – заметила она.

Тогда лежавший сел и сказал:

– Тебе правильно кажется, что это человек, и это человек, который хочет, чтобы ты скорее замолчала и не болтала о моей судьбе, потому что я не верю тому, что ты рассказываешь.

Одд держал в руке палку и сказал:

– Этой палкой я ударю тебя по носу, если ты предскажешь что-нибудь о моих делах.

Она ответила:

– Однако я скажу тебе, а ты будешь слушать.

Затем из её рта полилась песня:

 
Не испугаешь ты,
Одд из Ядара,
ни бревном очага,
ни болтовнёй.
Сбудется слово,
что скажет вёльва.
Всё она ведает,
что кому выпало.
 
 
Как ты не странствуй
солёными фьордами,
как не скользи
по суше и волнам,
пусть даже море
дождём обрушится, —
здесь будешь сожжён ты,
на Берурьодре.
 
 
Убьёт тебя змей
яда исполненный,
блестящий из древних
дыр черепа Факси.
В ногу внизу
гадюка вопьётся,
когда ты совсем,
воевода, состаришься.
 

– Я расскажу тебе, Одд, – молвила она, – что тебе, возможно, хорошо бы узнать: тебе суждено гораздо больше, чем другим людям. Ты проживёшь три сотни зим, будешь путешествовать из страны в страну и всегда будешь считаться величайшим там, куда придёшь. Твой путь пройдёт по всему миру, но где бы ты ни странствовал, умрёшь ты здесь, на Берурьодре. Здесь в стойле стоит конь Факси, серой масти, только грива другая. Череп того коня причинит тебе смерть.

– По-моему, ты предсказываешь, как самая распоследняя старуха, – сказал Одд.

Он вскочил, когда она закончила говорить, и ударил её палкой по носу так сильно, что на землю брызнула кровь.

– Подайте мои вещи, – сказала вёльва. – Я хочу уехать прочь отсюда, ибо прежде не бывало такого, чтобы меня избивали.

– Не делай этого, – сказал Ингьяльд, – ведь всё можно возместить. Побудь здесь три ночи и получишь хорошие подарки.

Она получила подарки, но уехала с пира прочь.

3. Одд приходит на Хравнисту

После этого Одд попросил Асмунда пойти с ним. Они взяли Факси, накинули на него уздечку и повели за собой, пока не пришли в одну небольшую долину. Там они выкопали яму настолько глубокую, что Одд с трудом выбрался из неё, а затем убили Факси и столкнули вниз. Одд с Асмундом принесли туда такие большие камни, какие только смогли, а между камней насыпали песок. Над тем местом, где лежал Факси, они возвели курган.

Когда же они закончили свою работу, Одд сказал:

– Если Факси восстанет, я скажу, что в этом поучаствовали тролли, но я думаю, что теперь избежал той судьбы, при которой он стал бы моей погибелью.

После этого они вернулись домой и пришли к Ингьяльду.

– Я хочу, чтобы мне дали корабль, – сказал Одд.

– Куда ты поплывёшь? – спросил Ингьяльд.

– Я задумал покинуть Берурьодр, – ответил Одд, – и никогда сюда не возвращаться, покуда жив.

– Ты не станешь так поступать, – сказал Ингьяльд, – ибо тем самым сделаешь то, что мне не понравится больше всего. Кого ты хочешь взять с собой?

– Мы поплывём вдвоём с Асмундом, – сказал Одд.

– Взамен я хочу, чтобы ты вскоре отослал Асмунда назад, – сказал Ингьяльд.

– Он вернётся домой не раньше меня, – ответил Одд.

– Ты поступаешь плохо, – сказал Ингьяльд.

– Я сделаю то, что, как думаю, тебе понравилось бы меньше всего, за то, что ты пригласил сюда вёльву, хотя знал, что мне это покажется наихудшим, – сказал Одд.

Вот Одд и Асмунд приготовились к путешествию, пошли к Ингьяльду, пожелали ему доброй жизни, отправились к кораблю и спустили его на воду; потом они отошли от берега.

– Куда мы поплывём? – сказал Асмунд.

– Может быть, – сказал Одд, – навестим моих родичей на Хравнисте?

Когда они отошли от острова, Одд произнёс:

– Труден будет наш путь, если мы станем грести всю дорогу на север до Хравнисты. Теперь мы узнаем, досталось ли мне что-нибудь от нашего семейного дара. Мне рассказывали, что Кетиль Лосось поднимал парус в штиль. Сейчас я проверю это и подниму парус.

Едва они подняли парус, как подул попутный ветер, и рано утром они подошли к Хравнисте; вытащив корабль на берег, они направились к хутору. У Одда не было другого оружия, кроме колчана на спине и лука в руке.

Когда они подошли к хутору, там снаружи стоял какой-то человек, который поздоровался с ними и спросил, как их зовут.

– Это тебя не касается, – сказал Одд.

Затем Одд спросил, дома ли Грим. Тот сказал, что он дома.

– Тогда позови его наружу, – приказал Одд.

Человек вошёл внутрь и сказал Гриму, что пришло двое людей:

– И говорят, чтобы ты вышел.

– Разве они не могут войти? – спросил Грим. – Попроси их войти.

Тот вышел и сказал им, как было велено.

– Иди во второй раз, – сказал Одд, – и скажи Гриму, чтобы он вышел и встретил нас.

Тот пошёл и передал слова Гриму.

– Как выглядят эти люди? – спросил Грим.

– Это люди красивой внешности и высокого роста. У одного из них на спине какой-то мешок.

– Так ты говоришь об этих людях, что сюда, верно, пришли побратимы, Одд и Асмунд.

Потом Грим и все, кто были внутри, вышли и встретили Одда и Асмунда с распростёртыми объятиями. Грим пригласил их войти в жилище, что они и сделали.

Когда они расселись, Одд справился о своих родичах, Гудмунде и Сигурде, а это родство было таким, что Гудмунд был братом Одда и сыном Грима и Лофтэны, а Сигурд был сыном сестры Грима. Они были многообещающие люди.

– Они находятся здесь, к северу от острова, и собираются в Бьярмаланд, – сказал Грим.

– Тогда я хочу с ними встретиться, – сказал Одд.

– А я хочу, – сказал Грим, – чтобы ты пожил здесь зиму.

– Сначала пойдём, – сказал Одд, – и встретимся с ними.

Тогда Грим отправился вместе с ним, и они пришли на северную сторону острова. Братья расположились там на двух кораблях. Одд позвал своих родичей на берег. Они очень обрадовались ему, и когда они расспросили о новостях, Одд сказал:

– Куда вы собрались в путешествие?

– В Бьярмаланд, – ответил Гудмунд.

– Мы с Асмундом хотим поехать с вами, – сказал Одд.

Но Гудмунд сказал за себя и за Сигурда:

– Это невозможно, родич Одд, чтобы ты отправился с нами этим летом. Мы уже приготовились к путешествию, а следующим летом ты поплывёшь с нами, куда захочешь.

– Хорошо сказано, – заметил Одд, – но может быть так, что к лету я добуду себе корабль, и мне не понадобится быть вашим пассажиром.

– На этот раз ты с нами не поедешь, – сказал Гудмунд, и на этом они расстались.

4. Путешествие в Бьярмаланд

Теперь Одд принял приглашение своего отца, и Грим усадил его рядом с собой на почётную скамью, а Асмунда – возле Одда, и со стороны Грима было искреннее радушие. А Гудмунд и Сигурд простояли у острова полмесяца, и никак им не было попутного ветра.

Одной ночью Гудмунд спал очень беспокойно, и люди вокруг говорили, что его нужно разбудить. Сигурд же сказал, что сон этот будет ему полезен. Тем временем Гудмунд проснулся.

– Что тебе приснилось? – спросил Сигурд.

– Мне приснилось, – ответил Гудмунд, – будто я стою здесь на якоре у острова, я посмотрел на остров, и вокруг него разлёгся белый медведь, а здесь над кораблями встречались зад и голова этого зверя. Он же был столь свиреп, что такого я не видывал, потому что вся шерсть у зверя вздыбилась, и мне казалось, что он бросится на корабли и потопит их оба, и тогда я проснулся. Теперь растолкуй этот сон, – сказал он.

– Я полагаю, – сказал Сигурд, – что его не понадобится долго растолковывать. Поскольку тебе приснился такой свирепый медведь, что вся шерсть у него вздыбилась, и ты подумал, что он потопит корабли, я ясно вижу, что это дух Одда, нашего родича, и он, наверное, на нас сердит. И вражда, что тебе привиделась, её зверь испытывает к нам обоим. Также я могу сказать тебе, что нам никогда не будет попутного ветра, пока он не отправится вместе с нами.

– Теперь он, наверное, не захочет поехать, даже если мы попросим его, – сказал Гудмунд.

– Какое примем решение? – спросил Сигурд.

– Я решил, – сказал Гудмунд, – что мы сойдём на берег и предложим ему плыть с нами.

– Но как поступить, если он не захочет плыть? – спросил Сигурд.

– Тогда мы дадим ему второй корабль, если он не поплывёт, – сказал Гудмунд.

Они сошли на берег, нашли Одда и предложили ему плыть с ними. Он сказал, что, конечно, не хочет плыть.

– Мы отдадим тебе второй корабль. Плыви с нами! – сказал Гудмунд.

– Тогда я поплыву, – сказал Одд, – и я уже совсем готов.

Грим проводил их до корабля.

– Здесь драгоценность, которую я хочу дать тебе, родич Одд, – сказал Грим. – Это три стрелы, и у них есть имя, они называются Дар Гусира.

И он протянул Одду эти стрелы.

Тот посмотрел и сказал:

– Это большая драгоценность.

Они были с золотым оперением и сами летели с тетивы в цель, и их никогда не нужно было разыскивать.

– Эти стрелы Кетиль Лосось получил от конунга финнов Гусира. Они поражают всё, на что их нацеливают, потому что это работа двергов.

– Не принимал я подарка, – сказал Одд, – который казался бы мне таким же прекрасным, – и он поблагодарил своего отца, и отец и сын расстались друзьями. Одд поднялся на корабль и сказал, чтобы они отошли от острова, на корабле Одда подняли паруса, и так же сделали все остальные.

Тотчас же им подул попутный ветер, и они приплыли на север к Финнмёрку, тогда ветер улёгся. Они стали в гавани и заночевали, а на берегу было множество землянок. Утром люди с корабля Гудмунда сошли на берег, стали врываться в каждую землянку и грабить финнок. Те не стерпели этого и громко закричали. Люди на корабле Одда говорили, что хотят сойти на берег, но он не разрешил. Вечером Гудмунд и его спутники пришли к кораблю.

Одд спросил:

– Ты был на берегу?

– Был, – сказал он, – и делал то, что считаю наибольшей забавой – доводил финнов до слёз. Хочешь отправиться со мной завтра?

– Ни в коем случае, – сказал Одд.

Они провели там три ночи, и подул им попутный ветер, и не рассказывается о них, пока они не пришли в Бьярмаланд. Они направили свои корабли в реку, которая называется Вина[4]4
  Северная Двина.


[Закрыть]
. На этой реке расположено много островов. Они бросили якоря у одного мыса. Он отходил от материка. Они увидели, что на берегу из леса выходят люди и собираются все в одном месте.

Тогда Одд сказал:

– Как ты считаешь, Гудмунд, что задумали эти люди на берегу?

– Я не знаю, – сказал он. – А что ты считаешь, родич Одд?

– Я считаю, – сказал он, – что здесь будет большое жертвоприношение или тризна. Теперь ты, Гудмунд, сторожи корабли, а Асмунд и я сойдём на берег.

Подойдя к лесу, они заметили большую хижину. Тогда совсем стемнело. Они подошли к дверям, остановились там и увидели много нового. Обе скамьи внутри были заняты людьми. Они увидели чан, стоявший у двери. Там было так светло, что нигде не падала тень, кроме того места, где стоял чан. Внутри дома был слышен громкий шум.

– Ты что-нибудь понимаешь из их речей? – спросил Одд.

– Не более, чем птичий щебет, – сказал Асмунд. – А ты что-нибудь понимаешь?

– Не более твоего, – сказал Одд. – Ты можешь видеть, что один человек наливает здесь на обеих скамьях, а у меня предчувствие, что он умеет говорить на северном языке. Сейчас я войду внутрь, – сказал Одд, – и стану там, где мне покажется наиболее подходящим, а ты тем временем жди меня здесь.

Вот он пошёл и стоял возле дверей, пока виночерпий не приблизился туда. Тот опомнился лишь когда его схватили. Одд поднял виночерпия над головой, а тот закричал бьярмам, что в него вцепился тролль. Они вскочили и схватили его с другой стороны, но Одд ударил их телом виночерпия. Дело между ними кончилось тем, что Одд и Асмунд забрали виночерпия с собой, а бьярмы не решились преследовать их.

Вот они пришли к кораблям с виночерпием, и Одд усадил его на гребную скамью рядом с собой и стал расспрашивать, но тот молчал.

– Не нужно молчать, – сказал Одд, – потому что я знаю, что ты можешь говорить на северном языке.

Тогда виночерпий сказал:

– О чём ты хочешь спросить меня?

Одд спросил:

– Как долго ты здесь живёшь?

– Несколько зим, – сказал он.

– Как тебе здесь нравится? – спросил Одд.

– Я здесь жил так, – сказал виночерпий, – что мне это казалось наихудшим.

– Скажи нам вот что, – сказал Одд. – Что нам сделать такого, что показалось бы наихудшим для бьярмов?

– Хороший вопрос, – сказал он. – У реки Вины стоит курган. Он сложен из серебра и земли. Туда приносят пригоршню серебра за каждого человека, который покидает этот мир, как и за того, кто в этот мир приходит, и столько же земли. Бьярмам покажется наихудшим, если вы отправитесь к кургану и заберёте оттуда деньги.

Тогда Одд позвал Гудмунда и Сигурда и сказал:

– Вы и ваши спутники отправляйтесь к кургану по указке виночерпия.

Вот они снарядились в поход и сошли на берег, а Одд остался сторожить корабли, и виночерпий – рядом с ним.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю