355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Судебный процесс по уголовному делу американского летчика-шпиона Френсиса Гарри Пауэрса 17–19 августа 1960 г. » Текст книги (страница 3)
Судебный процесс по уголовному делу американского летчика-шпиона Френсиса Гарри Пауэрса 17–19 августа 1960 г.
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 09:43

Текст книги "Судебный процесс по уголовному делу американского летчика-шпиона Френсиса Гарри Пауэрса 17–19 августа 1960 г."


Автор книги: Автор Неизвестен


Жанры:

   

История

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

(По распоряжению председательствующего секретарь предъявляет подсудимому полетную карту.)

Руденко:Подсудимый Пауэрс, у меня, прежде всего, к Вам вопрос: принадлежит ли эта карта Вам?

Пауэрс: Да, это та карта, которая была у меня 1 мая.

Руденко:На этой карте были помечены основные пункты Вашего маршрута?

Пауэрс: Все пункты маршрута были на этой карте.

Руденко:Вы можете назвать основные пункты маршрута, которым Вы должны были следовать по этой полетной карте?

Пауэрс: Мне было приказано как можно точнее следовать по маршруту. На карте красным карандашом были отмечены те пункты, которых я должен был точно придерживаться.

Руденко:Назовите эти пункты.

Пауэрс: На карте обозначен пункт восточнее Аральского моря, другой пункт – к северо-западу от Челябинска, затем пункты до города Кирова и после него. Далее, пункт – недалеко от Архангельска и пункт около острова Соло. Следующие пункты – вблизи от Конгомы, у Кандалакши, южнее Мурманска и севернее Мурманска. А у этого пункта название не обозначено.

Руденко:Какой конечный пункт полета был Вам указан?

Пауэрс: Я должен был приземлиться в Будё (Норвегия).

Руденко:Эти карты были вручены Вам с пометками. Кем были сделаны пометки?

Пауэрс: Я не уверен, но думаю, что, очевидно, их сделал штурман подразделения.

Руденко:Как фамилия этого штурмана подразделения?

Пауэрс: Штурман, который с нами летел в Пешавар, – майор Дулак.

Руденко:Другие отметки, которые наносились на эту карту, делались Вами?

Пауэрс: Есть некоторые отметки, которые я делал сам, но их немного.

Руденко:Это Вы делали уже во время полета?

Пауэрс: Некоторые из них я делал во время полета; две или три отметки я сделал до полета.

Руденко:Еще на базе в Пешаваре?

Пауэрс:Да.

Руденко:А какие отметки делались Вами во время полета?

Пауэрс: Я наносил знаки, определяющие или указывающие погоду в районах полета.

Руденко:Только погоду?

Пауэрс:Я отмечал также ожидаемое время, в которое я приблизительно должен был проследовать над теми или иными пунктами, а также действительное время, когда пролетал над теми или иными пунктами.

Руденко:Вы наносили другие отметки о каких-либо объектах?

Пауэрс:Во время полета я отмечал отдельные аэродромы и объекты, которые были мне заранее указаны. Эти объекты мне не были известны, их нанес на карту кто-то другой.

Руденко:Я прошу разрешения суда предъявить подсудимому Пауэрсу бортовой журнал. Этот бортовой журнал находится в томе 6, л. д. 26.

Председательствующий:Товарищ секретарь, предъявите подсудимому остатки бортового журнала.

(Остатки бортового журнала предъявляются подсудимому Пауэрсу.)

Руденко:Подсудимый Пауэрс, этот бортовой журнал принадлежал Вам?

Пауэрс:Да, это тот бортовой журнал, который был у меня в самолете.

Руденко:Прошу сообщить, какие данные содержатся в этом бортовом журнале?

Пауэрс:Моя фамилия, дата, номер самолета, номер полета, время предполагаемого вылета и время действительного вылета, позывные – это сигнал для возвращения. Если я слышу этот сигнал в эфире, я должен ответить тем же и возвратиться на свою базу.

Руденко:Какая фамилия летчика значится в этом журнале?

Пауэрс:Пауэрс.

Руденко:Кто вручил Вам этот журнал?

Пауэрс: Полковник Шелтон.

Руденко:По журналу Вы больше ничего не имеете сообщить?

Пауэрс:В журнале еще указано время посадки. Есть слова: «время посадки», но не указано когда. Есть указание по использованию оборудования на самолете. Указывается, что, когда аппаратура включена, горит сигнал – свет. Дальше, здесь обозначено специальное оборудование – «В» плюс «Т» (латинские буквы), кажется, так. Далее следует надпись: 3, – тут неясно, здесь латинская буква «д». Далее указаны пункты на карте, скорость ветра, направление, магнитный курс и магнитное склонение, путевая скорость, расстояние между отдельными пунктами, предполагаемое время полета между ними, а также оставлено место, куда я должен был записывать действительное время полета на отдельных участках, высоту, температуру воздуха, погоду, предполагаемое использование горючего и действительный его расход.

Тут написано: «скорость ветра», но предполагалось наносить время, когда я должен пролетать те или иные пункты, и то же самое на другой стороне борт-журнала.

Руденко:Хорошо, достаточно. Скажите, подсудимый Пауэрс, какой у Вас был запасной маршрут?

Пауэрс:Если произошла бы какая-нибудь авария в полете, скажем, с горючим или с кислородом, если это было бы в начале полета, я должен был вернуться в Пешавар. Если бы эта авария произошла во второй половине полета, то я должен был следовать по кратчайшему пути в Будё (Норвегия). Были также намечены маршруты до ближайшего аэродрома, указывающие кратчайший путь, которым я должен был следовать.

Руденко:Какие запасные аэродромы?

Пауэрс:Было отмечено несколько резервных аэродромов, я не помню, какие именно. Было указано, что в случае аварии любой аэродром за пределами Советского Союза был бы, конечно, лучше, чем какой-либо аэродром на территории Советского Союза. ( Оживление в зале.)

Руденко:В частности, указывался аэродром в Швеции?

Пауэрс:Я не помню, указывались ли аэродромы в Швеции, но в случае аварии я бы сделал посадку на аэродроме в Швеции.

Руденко:Какие запасные аэродромы Вам указывал полковник Шелтон?

Пауэрс:Он говорил, что любой аэродром вне Советского Союза был бы лучше, чем любой из аэродромов на территории Советского Союза Несколько таких аэродромов было отмечено, но я не помню точно, где они расположены.

Руденко:Был ли отмечен какой-нибудь аэродром на территории Финляндии?

Пауэрс:Я не помню точно названия, сейчас посмотрю. Он упоминается в обвинительном заключении. Не могу сейчас найти его.

Руденко:Именно тот самый, который упоминается в обвинительном заключении?

Пауэрс:Да, я имею в виду тот самый, который упоминается в обвинительном заключении.

Руденко:Каким образом должна была обеспечиваться посадка Вашего самолета в Будё 1 мая?

Пауэрс:Я не имею понятия об этом. Мне было приказано просить инструкцию о посадке и садиться.

Руденко:Кто из подразделения «10‑10» должен был встречать Вас?

Пауэрс:Там, очевидно, были бы люди из этого подразделения, но кто, я не знаю.

Руденко:Но представители подразделения «10‑10» должны были присутствовать?

Пауэрс:Я уверен, что они там были бы.

Руденко:Таким образом, на базе в Будё было заранее и заблаговременно известно о Вашем предстоящем полете и посадке?

Пауэрс:Я не знаю, что было известно, но мне сказали, что меня там встретит представитель подразделения.

Руденко:С помощью каких средств Вы должны были установить связь с базой в Будё при посадке?

Пауэрс:Я бы вызвал их по радио, дал свой позывной сигнал: «Паппи 68» и попросил инструкцию о посадке.

Руденко:Ясно. Теперь перейдем к вопросам, связанным с полетом над территорией Советского Союза. Сколько времени Вы летели над территорией Советского Союза?

Пауэрс:Я могу сказать лишь приблизительно, точно не знаю, очевидно, от 3 до 3,5 часа.

Руденко:Сколько километров Вы пролетели в глубь территории Советского Союза?

Пауэрс:Точно в километрах не знаю. За 3,5 часа полета приблизительно со скоростью 380 миль в час это составило бы от 1200 до 1300 миль. Я имею в виду расстояние точно по маршруту, со всеми изгибами и отклонениями.

Руденко:На какой высоте проходил полет?

Пауэрс:Полет начался приблизительно на высоте 67 тысяч футов, и по мере израсходования горючего я поднялся на высоту 68 тысяч футов.

Руденко:Вы и следовали по заданному маршруту?

Пауэрс:Я следовал по намеченному маршруту как можно точнее.

Руденко:Как Вы себя чувствовали во время полета?

Пауэрс:Физически я себя чувствовал хорошо, но нервничал, боялся.

Руденко:Чего боялись?

Пауэрс:Сама мысль о том, что я нахожусь над территорией Советского Союза, – это не то, что я бы хотел делать каждый день. (Оживление в зале)

Руденко:Как обстояло дело с кислородным питанием?

Пауэрс:Насколько мне известно, кислородное питание действовало нормально.

Руденко:Все ли было исправно на самолете?

Пауэрс:Незадолго до того, как меня сбили, у меня были неполадки с автопилотом. Все остальное как будто было в полном порядке.

Руденко:Все ли полученные Вами задания были точно выполнены по маршруту полета до момента поражения Вашего самолета?

Пауэрс:Все задания, данные мне, я выполнял по мере сил, как можно точнее. Была плохая погода, и я отклонялся от курса. Большая часть территории по маршруту была закрыта облаками, и я не видел земли.

Руденко:На Вашем самолете обнаружена разведывательная аэрофотоаппаратура. Какие давались Вам задания по ее использованию?

Пауэрс:Мне не были даны какие-нибудь точные или определенные инструкции по использованию или управлению той или иной аппаратурой. Я лишь включал и выключал аппаратуру над теми или иными пунктами маршрута.

Руденко:С какой целью Вы включали и выключали ее?

Пауэрс:Я был проинструктирован делать это. На карте было обозначено, где я должен был включать и выключать аппаратуру.

Руденко:Очевидно, подсудимому Пауэрсу было ясно, с какой целью надо было включать и выключать аппаратуру?

Пауэрс:Я довольно-таки хорошо мог догадываться, для чего включал и выключал ее. Но знал ли я точно? Я сказал бы – нет.

Руденко:Наверняка подсудимый Пауэрс знал об этом точно.

Пауэрс:Я и сейчас не очень определенно уверен, для чего это делалось. Но так как я видел некоторые результаты, после того как я познакомился с этой аппаратурой, я теперь более ясно представляю, чем раньше для чего она предназначена.

Руденко:Я думаю, что подсудимый Пауэрс с первого момента полета не сомневался в том, что это разведывательный полет?

Пауэрс:Думаю, что я не сомневался в этом.

Руденко:На Вашем самолете обнаружена радиоразведывательная аппаратура, включающая магнитофонную запись сигналов советских радиолокационных станций. Так это?

Пауэрс:Мне так сказали, что был обнаружен магнитофон но я не знаю. Я никогда раньше не видел оборудования и впервые увидел его только здесь.

Руденко:Но подсудимый Пауэрс достаточно подготовленный пилот, чтобы знать, что такого рода полеты совершаются в специальных, разведывательных целях.

Пауэрс:Я ничего, однако, не знал об аппаратуре раньше.

Руденко:Но достаточно был осведомлен о том, что этот полет делается в разведывательных целях?

Пауэрс:Я не видел других причин для подобного полета. Прошу выключить свет прожектора, он слепит глаза.

Председательствующий:Прошу выключить свет. Прошу продолжать.

Руденко:На Вашем самолете имелась специальная радиоустановка для создания помех в работе радиолокационных станций?

Пауэрс:В хвостовой части самолета находилось оборудование, которое искажало радиолокационные сигналы, направляемые на меня как истребителями, так и радиолокационными установками на земле.

Руденко:Каким образом Вы управляли Вашей аппаратурой во время полета?

Пауэрс:В указанных местах я включал определенную аппаратуру.

Руденко:Именно в пунктах, которые были отмечены на карте?

Пауэрс:Да, в пунктах, которые были указаны на карте.

Руденко:Вы производили также визуальные наблюдения с самолета?

Пауэрс:Да.

Руденко:А Вы делали соответствующие отметки на карте?

Пауэрс:Если я правильно понял, то я сделал три отметки на карте.

Руденко:Что это были за отметки?

Пауэрс:Первая отметка – аэродром, который не был отмечен на полетной карте. Я определил как можно точнее координаты этого аэродрома. Далее я отметил крупные цистерны – склады горючего. Это было сделано, когда я пролетал через тонкий слой облаков. Я немного отклонился от курса и точно не помню, где находился в то время. Затем я отметил большое скопление зданий – большой населенный пункт.

Руденко:С какой же целью делались эти отметки?

Пауэрс:Мне было сказано наносить на карту все, что не было на ней отмечено. Я думаю, что это общая привычка пилотов отмечать на карте то, что на ней не обозначено.

Руденко:Привычка с целью шпионажа?

Пауэрс:Я уверен, что сделал бы то же самое, летая и над территорией США.

Руденко:Я Вас спрашиваю о полете над территорией СССР.

Пауэрс:Я был проинструктирован делать это, и я выполнял инструкцию.

Руденко:Вы не отрицаете, что вторглись в воздушное пространство СССР, нарушив закон?

Пауэрс:Нет, я этого не отрицаю.

Руденко:Стало быть, это вторжение было в целях разведывательных, шпионских?

Пауэрс:Думаю, что это было так.

Руденко:Вы заявили здесь и на следствии, что включали и выключали рычаги аппаратуры над определенными пунктами?

Пауэрс:Я делал то, что мне было указано.

Руденко:Не зная о специальной аппаратуре?

Пауэрс:Нет, я никогда не видел этой специальной аппаратуры.

Руденко:Вы с таким же успехом могли бы нажать рычаг и сбросить атомную бомбу?

Пауэрс:Это могло бы быть сделано, но это не тот тип самолета, там нет приспособления для подвески бомб.

Руденко:Но этот самолет находился на высоте 20 000 метров, и с земли не видно, какую аппаратуру он несет на борту. Итак, подсудимый Пауэрс, все данные Вашего самолета – высотность, оборудование – все свидетельствует о целях шпионских.

Пауэрс:Так точно.

Руденко:На какой высоте находился Ваш самолет в момент его поражения ракетой?

Пауэрс:Примерно на высоте 68 тысяч футов.

Руденко:При каких обстоятельствах это произошло?

Пауэрс:Я только что произвел поворот самолета и летел приблизительно около одной минуты по прямому курсу. Потом я услышал или, может быть, даже почувствовал какой-то глухой взрыв. Мне казалось, что этот взрыв произошел где-то сзади, и я увидел оранжевую вспышку.

Руденко:В каком районе это произошло?

Пауэрс:Несколько миль южнее Свердловска.

Руденко:Каким образом Вы покинули борт самолета?

Пауэрс:Я не мог воспользоваться катапультирующим устройством из-за сил, возникших в падающем самолете, и помню, что, когда я стремглав летел вниз, приблизительно на высоте 30 тысяч футов, понял, что не могу воспользоваться катапультой. Тогда я открыл фонарь и освободил пристяжные ремни. Центробежной силой меня наполовину прижало к панели приборов, а наполовину выбросило из самолета. Я забыл разъединить шланги кислородного прибора, и мне пришлось бороться, чтобы оставить самолет. Парашют открылся автоматически, сразу же после того, как я покинул самолет. Тогда я был на высоте приблизительно 14 тысяч футов.

Руденко:Какой Вы имели инструктаж относительно вынужденной посадки на территории Советского Союза? Что Вы должны были сделать с самолетом?

Пауэрс:Я был проинструктирован, что если мне абсолютно необходимо будет спуститься на территорию Советского Союза, то я должен уничтожить самолет при помощи кнопок и рычагов, которые имелись на нем для этой цели, и по возможности избежать пленения. Затем с помощью аварийного снаряжения я должен был попытаться добраться до ближайшей границы.

Руденко:Самолет был оборудован специальным устройством для его подрыва?

Пауэрс:Да, мне так было сказано.

Руденко:С какой целью это делалось? С целью самоуничтожения, чтобы замести следы?

Пауэрс:Я не знаю, что было бы уничтожено, если бы я нажал на соответствующие кнопки. Я был просто проинструктирован сделать это.

Руденко:Подсудимый Пауэрс, при задержании у Вас были обнаружены итальянские, французские, немецкие деньги и золотые монеты. Кто их Вам вручал и для какой цели?

Пауэрс:Это рассматривалось как часть аварийного снаряжения. У меня были золотые монеты и русские рубли. Золотые монеты принадлежат различным странам; каким именно, я не знаю. Они должны были помочь мне убежать.

Руденко:А для чего Вам были вручены советские деньги в сумме семи с половиной тысяч рублей?

Пауэрс:С той же целью, с какой мне были даны золотые монеты, – чтобы подкупать людей, если я смогу это сделать. Но я не знаю, как я смог бы это сделать, не говоря на языке страны, на территории которой могла бы произойти вынужденная посадка

Руденко:Подсудимый Пауэрс, но стоило Вам только приземлиться на советской земле, как простые советские люди, почувствовав в Вас врага, задержали Вас, обыскали, обезоружили и доставили органам власти?

Пауэрс:Так точно.

Руденко:Для какой цели Вы были снабжены бесшумным десятизарядным пистолетом?

Пауэрс:Он должен был быть использован в целях охоты.

Руденко:И для этого Вам дали 205 штук патронов?

Пауэрс:Да.

Руденко:Насколько известно, охотятся обычно с охотничьими ружьями.

Пауэрс:Довольно трудно везти на самолете охотничье ружье.

Руденко:Да еще на таком самолете, который отправляется в шпионский рейс…

Пауэрс:Я думаю, что пистолет не имел никакого отношения к шпионскому заданию и к целям полета.

Руденко:Кто Вам вручил булавку с ядом?

Пауэрс:Ее мне вручил полковник Шелтон, когда он инструктировал меня перед вылетом.

Руденко:Для какой же цели вручили Вам эту булавку?

Пауэрс:Она мне была выдана для того, чтобы я применил ее в случае, если попаду в плен и буду подвергнут пыткам Если бы я не выдержал пыток, тогда я должен был бы покончить с собой.

Руденко:Значит, Ваши хозяева, направляя Вас в шпионский полет, не щадили Вашей жизни?

Пауэрс:Они предоставили мне выбор – использовать булавку или нет.

Руденко:Но все-таки они дали булавку, которая была снабжена ядом?

Пауэрс:Да.

Руденко:Они, очевидно, хотели, чтобы Вы взорвали самолет, уничтожили себя и скрыли следы преступления?

Пауэрс:Мне никто не говорил, чтобы я покончил с собой.

Руденко:Но булавка была дана, чтобы Вы покончили с собой?

Пауэрс:Если бы были применены пытки.

Руденко:Вам говорили о том, что в Советском Союзе пытают?

Пауэрс:Я не помню, чтобы шла речь о том, что в Советском Союзе применяют пытки, но я ждал этого.

Руденко:Ну и что же, применяли к Вам пытки?

Пауэрс:Нет.

Руденко:Как относились к Вам следственные власти?

Пауэрс:Со мной обращались очень хорошо.

Руденко:Я хочу спросить Вас о следующем. 17 мая в Центральном парке культуры и отдыха имени Горького Вам была показана выставка всего оборудования и остатков Вашего самолета?

Пауэрс:Да.

Руденко:Вам показали остатки самолета?

Пауэрс:Да, мне показали их.

Руденко:Это тот самый самолет «Локхид У‑2», на котором Вы летали?

Пауэрс:Я уверен, что это именно тот самолет.

Руденко:Только не в том состоянии, в каком он вылетел из Пешавара?

Пауэрс:Довольно-таки значительные изменения произошли.

Руденко:Я думаю, значительные. Вам предоставили возможность осмотреть сохранившиеся части кабины летчика?

Пауэрс:Мне кажется, мне показали все, что осталось от самолета.

Руденко:Я хотел этот факт удостоверить. Части самолета здесь есть, их можно показать. Однако подсудимому Пауэрсу они уже были предъявлены. Теперь я хочу поставить подсудимому ряд вопросов, связанных с началом его шпионской деятельности.

Подсудимый Пауэрс, Ваш полет 1 мая на самолете «У‑2» был совершен в соответствии с условиями, которые Вы заключили в секретном контракте с Центральным разведывательным управлением?

Пауэрс:Да.

Руденко:Расскажите суду обстоятельства, при которых Вы заключили этот контракт с Центральным разведывательным управлением.

Пауэрс:Я тогда служил в военно-воздушных силах. Однажды мне сказали, что какие-то люди хотели бы меня видеть. Я встретился с этими людьми, они со мной побеседовали. Мне было сказано, что для меня имеется хорошо оплачиваемая работа и что я по своей квалификации подхожу для нее.

Мне сказали, что нужно пройти соответствующую подготовку, что я буду разлучен с семьей и приблизительно на протяжении 18 месяцев буду находиться за океаном. Тогда они мне не сказали определенно, сколько я буду получать, но заметили, что это будет больше, чем та сумма, которую я получал, будучи старшим лейтенантом. Работа будет летная. Мне предложили продумать все это. Я с женой обсудил предлагаемые мне условия. Следующая беседа с этими людьми состоялась не то через день, не то через два, не помню. Мне понравилась идея летной работы с большим жалованьем. Я сказал, что согласен разлучиться с семьей, уехать из дому. Тогда мне сообщили кое-что еще в отношении того, что от меня потребуется. Это было, конечно, довольно-таки давно.

Руденко:Это когда было?

Пауэрс:В 1956 году. Надо было пройти соответствующий медицинский осмотр, оказаться достаточно физически подготовленным для этой работы. Я отвечал этим требованиям. Специально для меня был изготовлен летный высотный костюм. Я этот Костюм испробовал в особой барокамере. Мне сказали, что я буду получать 2500 долларов в месяц. Мне выплачивалось на руки 1500 долларов, а 1000 долларов я должен был получить аккордом после успешного окончания контракта. Мне сказали, что моей основной задачей будут полеты вдоль границ Советского Союза с целью сбора любых радио– и радарных информации, и было сказано, что могут быть и другие задания. Я подписал контракт и начал проходить обучение, то есть тренировку.

Руденко:Кто подписал контракт от имени Центрального разведывательного управления?

Пауэрс:Я точно не помню, был господин Коллинз. Кажется, господин Коллинз подписал этот контракт в моем присутствии, но на контракте были и другие подписи.

Руденко:Какая ответственность предусматривалась этим контрактом за разглашение содержания и характера Вашей работы?

Пауэрс:Это наказуемо по определенным статьям закона, потому что это секретные данные.

Руденко:Какая именно ответственность предусматривалась там? Вы не помните сейчас?

Пауэрс:Я точно не помню, как это было сформулировано, но помню, что говорилось о 10 годах заключения или штрафе в 10 000 долларов, или о том и другом вместе.

Руденко:Этот контракт был Вами заключен уже после того, как Вы уволились из военно-воздушных сил?

Пауэрс:Я точно не помню дату, когда я покинул военно-воздушные силы США, и не помню дату, когда я подписал контракт. Но по времени это было очень близко.

Руденко:Вы назвали предложенное Вам вознаграждение в 2,5 тысячи долларов в месяц? Так?

Пауэрс:Да.

Руденко:Это большое вознаграждение?

Пауэрс:Да, это гораздо больше, чем я зарабатывал раньше. Это приблизительно та сумма, которую получает командир, капитан гражданского лайнера, первый пилот.

Руденко:Когда и от кого Вы впервые узнали, что в Ваши задачи будет входить совершение разведывательных полетов вдоль границ Советского Союза?

Пауэрс:Это мне было сказано до того, как я подписал контракт.

Руденко:Стало быть, подписывая контракт, Вы представляли себе, что Вам придется заниматься полетами над территорией Советского Союза?

Пауэрс:В то время я этого не знал.

Руденко:Как не знали?

Пауэрс:Об этом конкретно в контракте ничего не было сказано. Я должен был выполнять приказы, и мне об этом ничего не было известно.

Руденко:В контракте не сказано, но Вам было объявлено, что полеты будут вдоль границ Советского Союза?

Пауэрс:Да.

Руденко:С какого времени и где Вы проходили подготовку после заключения контракта с Центральным разведывательным управлением?

Пауэрс:Подготовка началась через несколько дней, точно не помню через сколько, после подписания контракта. Началась подготовка в конце мая и продолжалась приблизительно до первых чисел августа.

Руденко:Почему Вы, проходя подготовку, имели вымышленную фамилию?

Пауэрс:Нам было сказано: это необходимо для того, чтобы люди, которые не связаны с данным подразделением, при несчастном случае не знали, что он произошел, скажем, с Пауэрсом.

Руденко:Под какой фамилией проходил подготовку Пауэрс?

Пауэрс:Имя было у меня то же самое, фамилия – Палмер.

Руденко:Куда был направлен подсудимый Пауэрс после окончания специальной подготовки?

Пауэрс:В подразделение «10‑10», в Адане (Турция).

Руденко:Когда это было?

Пауэрс:Я, кажется, прибыл туда 20 августа 1956 года.

Руденко:Каковы цели и задачи подразделения, в котором находился подсудимый?

Пауэрс:В основном собирать информацию вдоль границ Советского Союза. Мы также проводили исследовательскую работу по изучению погоды, брали пробы воздуха с целью исследования его на радиоактивность.

Руденко:Кто командовал подразделением «10‑10» в момент прибытия в него подсудимого Пауэрса в 1956 году?

Пауэрс:Полковник Пери.

Руденко:Кому непосредственно подчинялось подразделение «10‑10»?

Пауэрс:Подразделение «10‑10» находилось под непосредственным руководством командира, который был в этом подразделении, а кому оно было подчинено выше, я не знаю.

Руденко:Это было воинское подразделение?

Пауэрс:Во главе этого подразделения стояли военные.

Руденко:Понятно.

Пауэрс:Но основная часть людей, работающих в этом подразделении, штатных работников, были гражданскими лицами.

Руденко:Но они подчинялись военным?

Пауэрс:Да, полковник Шелтон был командиром этого подразделения.

Руденко:В течение какого времени проходил подсудимый Пауэрс службу в подразделении «10‑10»?

Пауэрс:Со времени прибытия до 1 мая 1960 года.

Руденко:Кому принадлежит военная база в Адане, где дислоцировалось подразделение «10‑10»?

Пауэрс:Я уверен, что эта база принадлежит Турции и расположена на ее территории. Но этой базой пользуется как турецкий, так и американский персонал.

Руденко:База принадлежит Турции, а командуют американцы?

Пауэрс:Командирами базы были американец, а также турок. Кто из них был старшим, я не знаю.

Руденко:Разве все имели доступ в подразделение «10‑10»?

Пауэрс:База находилась в запретной зоне, и только персонал, работавший на ней, имел туда доступ.

Руденко:Американский персонал?

Пауэрс:Да, американский персонал там работал.

Руденко:Всех ли американцев туда допускали?

Пауэрс:Те, которые находились в других подразделениях базы, в место расположения подразделения «10‑10» не допускались.

Руденко:Итак, эта турецкая база находилась под полным американским командованием, и, не говоря уже о турках, доступ в нее был закрыт также для многих американцев.

Пауэрс:Доступа в подразделение «10‑10» не было, но в другие подразделения он был.

Руденко:Я спрашиваю об этом подразделении.

Пауэрс:Я не пользовался доступом в другие подразделения, потому что работал в подразделении «10‑10».

Руденко:Но подразделение «10‑10» – особое подразделение?

Пауэрс:Я думаю, что его можно назвать особым подразделением.

Руденко:Именно – разведывательное?

Пауэрс:Думаю, что да.

Руденко:Я хотел бы спросить Вас, кто из высших военных чинов посещал подразделение «10‑10»?

Пауэрс:Было несколько человек, которые производили инспекционные поездки. Во время этих поездок они посещали подразделение «10‑10».

Руденко:Кого из них может назвать подсудимый Пауэрс?

Пауэрс:Я слыхал, что в первых числах апреля генерал Уайт прибыл на базу, я видел его самолет. Я слышал от приятеля, что генерал Уайт посетил базу, но сам не знаю точно.

Руденко:Кто еще из высшего военного начальства посещал базу?

Пауэрс:Были и другие, я всех не помню. Был генерал Эверест.

Руденко:Кто такой генерал Эверест?

Пауэрс:Тогда он был командующим военно-воздушными силами США в Европе.

Руденко:С какими целями он посещал это подразделение?

Пауэрс:Я точно не знаю, я бы сказал, что это была обычная инспекционная поездка.

Руденко:Значит, это подразделение находилось в центре внимания высших военных начальников?

Пауэрс:Это значит, что подразделение, которое находилось на базе, посещалось командованием.

Руденко:Подразделение «10‑10», как Вы сказали, было особым подразделением?

Пауэрс:Оно особое, очевидно, по роду выполняемой работы.

Руденко:Именно, по роду выполняемой работы.

Пауэрс:Но это не значит, что его показывают посетителям. Посетители, наоборот, не допускаются в это подразделение.

Руденко:Но такие посетители, как Уайт и Эверест, – не обычные посетители.

Пауэрс:Вы правы, они, конечно, большие шишки.

Руденко:Посещали ли подразделение «10‑10» другие видные лица?

Пауэрс:Были посетители, но я не помню, кто они такие. Были генералы, конгрессмены. Я думаю, что конгрессмены не посещали подразделение, но они осматривали базу.

Руденко:Еще кто посещал?

Пауэрс:Кроме того, мне кажется, посещал кардинал Спеллман.

Руденко:Кардинал тоже интересуется военными базами?

Пауэрс:Он – церковная фигура. Я бы сказал, что его интересует личный состав, а не база.

Руденко:Тот самый состав, который совершает шпионские полеты?

Пауэрс:Мне кажется, что он меньше думает о том, какую работу выполняет человек, а больше интересуется тем, что из себя представляет этот человек.

Руденко:И благословляет их на эти полеты?

Пауэрс:Я не знаю и никогда не видел, чтобы он это делал. Тем более мы разного с ним вероисповедания.

Руденко:Сейчас я прошу суд разрешить мне предъявить удостоверение личности Пауэрса. Оно находится в томе 6, л. д. 11.

Председательствующий:Товарищ секретарь, предъявите подсудимому удостоверение личности.

(Секретарь показывает подсудимому Пауэрсу удостоверение.)

Руденко:Это удостоверение принадлежит Вам?

Пауэрс:Да, оно было выдано мне.

Руденко:Я просил бы рассказать об эмблеме, имеющейся на документе, и о том, какому ведомству принадлежит печать, поставленная на этом удостоверении.

Пауэрс:На печати написано: «Министерство обороны. Соединенные Штаты Америки».

Руденко:И печать, и эмблема Министерства обороны США?

Пауэрс:Эмблема и печать идентичны.

Руденко:То есть Министерства обороны?

Пауэрс:Да, здесь написано: «Министерство обороны. Соединенные Штаты Америки».

Руденко:А почему Министерство обороны выдало Вам удостоверение, когда Вы не имеете отношения к военному ведомству?

Пауэрс:Министерство обороны состоит из департаментов армии, военно-воздушных сил, военно-морского флота и других служб, которые мне неизвестны.

Руденко:В общем, эти департаменты военные?

Пауэрс:Я бы сказал, что оборонные и, конечно, военные.

Руденко:Теперь я прошу суд разрешить предъявить подсудимому Пауэрсу документ, выданный от имени НАСА (том 6, л. д. 14).

Председательствующий:Товарищ секретарь, предъявите подсудимому документ.

Пауэрс:Он передо мною.

Руденко:Вам принадлежит это удостоверение?

Пауэрс:Да.

Руденко:А Вы имели какое-нибудь отношение к этой организации?

Пауэрс:Я не знаю.

Руденко:Не знаете, имели ли Вы отношение?

Пауэрс:Мы поддерживали связь с НАСА в силу той исследовательской работы, которую мы выполняли.

Руденко:Но ни в какой служебной зависимости подсудимый Пауэрс от этой организации не находился?

Пауэрс:Работников этой организации я никогда не встречал.

Руденко:Стало быть, этот документ выдан для прикрытия, чтобы замаскировать действительную цель разведывательного подразделения «10‑10»?

Пауэрс:Этот документ мне выдан для того, чтобы я имел право летать на военных самолетах. Не каждое гражданское лицо имеет право летать на военных самолетах.

Руденко:Но НАСА не имеет никакого отношения к подразделению «10‑10»?

Пауэрс:Я не знаю. Мне кажется, что эта организация получала кое-какую информацию об исследованиях погоды. Я не могу сказать ни да, ни нет, ибо я этого не знаю.

Руденко:Тогда я хотел бы напомнить подсудимому Пауэрсу, что в своих показаниях, которые он давал ранее по указанному поводу, он говорил: «Поскольку я лично никакого отношения к НАСА не имел, я считаю, что этот документ был выдан мне в качестве прикрытия, чтобы скрыть действительные цели разведывательного подразделения „10‑10“». Это показание, товарищи судьи, содержится в томе 4, л. д. 313, английский текст – л. д. 315.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю