Текст книги "Договор об учреждении Европейского Сообщества"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанр:
Разное
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)
Визы, предоставление убежища, иммиграционная политика и другеи направления политики, связанные со свободным передвижением людей
Статья 61
В целях постепенного создания зоны свободы, безопасности и законности Совет должен принять:
а) в пятилетний срок со дня вступления в силу Амстердамского договора – меры, призванные обеспечить свободное передвижение людей в соответствии со статьей 14, вместе с непосредственно обусловленными этим сопутствующими мерами в отношении контроля на внешних границах, предоставления убежища и иммиграции, в соответствии с положениями статьи 62 (2) и статьи 63 (1) (а) и (2) (а), а также меры в целях предотвращения и борьбы с преступностью в соответствии с положениями статьи 31 (e) Договора о Европейском Союзе;
b) другие меры, касающиеся предоставления убежища, иммиграции и защиты прав граждан третьих стран, в соответствии с положениями статьи 63;
с) меры, содействующие сотрудничеству судебных органов в гражданских делах, как это предусмотрено статьей 65;
d) меры, необходимые для поощрения и усиления сотрудничества административных органов, как это предусмотрено статьей 66;
е) меры, содействующие сотрудничеству полиций и судебных органов в уголовных делах в целях повышения уровня безопасности, предупреждения и борьбы с преступностью на территории Союза в соответствии с положениями Договора о Европейском Союзе.
Статья 62
Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 67, должен принять в пятилетний срок со дня вступления в силу Амстердамского договора:
1) меры, предназначенные обеспечить, согласно статье 14, отмену всех видов контроля за передвижениями граждан, как Союза, так и третьих стран, через внутренние границы Союза;
2) меры, касающиеся пересечения внешних границ государств-членов, устанавливающие:
а) стандарты и процедуры, применяемые государствами-членами при осуществлении контроля на вышеуказанных границах;
b) правила выдачи виз для предполагаемого пребывания на территории Союза на срок не более трех месяцев, которые включали бы:
i) перечень третьих стран, чьи граждане нуждаются в визах при пересечении внешних границ, и стран, к чьим гражданам такое требование не предъявляется;
ii) процедуры и условия выдачи виз в государствах-членах;
iii) унифицированный формат визовых документов;
iv) положение о единой визе;
3) меры, определяющие условия предоставления гражданам третьих стран права передвижения на территории государств-членов на срок не более трех месяцев.
Статья 63
Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 67, в пятилетний период со дня вступления в силу Амстердамского договора, должен принять:
1) меры, касающиеся порядка предоставления убежища, в соответствии с Женевской конвенцией от 28 июля 1951 г. и Протоколом от 31 января 1967 г. о статусе беженцев, а также другими имеющими отношение к делу договорами, в следующих вопросах:
а) критерии и механизмы, необходимые для установления государства-члена, ответственного за рассмотрение каждого конкретного заявления о предоставлении убежища, поданного гражданином третьей страны на территории одного из государств-членов,
b) минимальные стандарты для приема лиц, ищущих убежища в государствах-членах,
с) минимальные критерии для квалификации граждан третьих стран в качестве беженцев,
d) минимальные стандартные процедуры, необходимые для предоставления или лишения статуса беженца в государствах-членах;
2) меры, касающиеся беженцев и перемещенных лиц, в следующих вопросах:
а) минимальные стандарты для предоставления временной защиты перемещенным лицам из третьих стран, лишенным возможности вернуться в страну происхождения, и лицам, нуждающимся в международной защите по иным причинам,
b) поддержка согласованных усилий государств-членов в деле приема беженцев и перемещенных лиц, а также при решении возникающих при этом проблем;
3) меры, касающиеся иммиграционной политики в следующих вопросах:
а) условия въезда и проживания, а также стандартные процедуры выдачи государствами-членами долгосрочных виз и видов на жительство, в том числе по мотивам воссоединения семей,
b) нелегальная иммиграция и нелегальное проживание на территории Союза, в том числе репатриация лиц, нелегально пребывающих на этой территории;
4) меры, определяющие права и условия, при которых гражданин третьей страны, легально проживающий в одном государстве-члене, может поселиться в другом государстве-члене.
Меры, принятые Советом в соответствии с пунктами 3 и 4, не могут быть препятствием для сохранения или введения государством-членом новых национальных норм в соответствующих областях, если они не противоречат настоящему Договору и международным соглашениям.
На меры, принимаемые в соответствии с пунктами 2 (b), 3 (a) и 4, не распространяется вышеуказанное положение о пятилетнем периоде.
Статья 64
1. Настоящий раздел не затрагивает вопросы выполнения государствами-членами обязательств в части охраны законности и порядка, а также обеспечения внутренней безопасности.
2. В случае возникновения в одном или нескольких государствах-членах чрезвычайной ситуации, выражающейся во внезапном притоке граждан третьих стран, Совет, действуя квалифицированным большинством голосов по предложению Комиссии, может принять временные меры на срок не более шести месяцев в интересах соответствующих государств-членов. Настоящая норма не затрагивает положения, содержащиеся в параграфе 1.
Статья 65
Меры в области сотрудничества судебных органов в гражданских делах, которые имеют трансграничный характер и должны быть приняты в соответствии со статьей 67, в той мере, в какой это необходимо для надлежащего функционирования внутреннего рынка, должны включать в себя:
а) совершенствование и упрощение:
– системы трансграничной доставки судебных и внесудебных документов;
– сотрудничества в сборе доказательств;
– процедуры признания и исполнения решений по гражданским и коммерческим делам, включая решения, принятые во внесудебном порядке;
b) обеспечение совместимости действующих в государствах-членах норм, касающихся правовых и юрисдикционных коллизий;
с) устранение препятствий нормальному функционированию гражданского судопроизводства, при необходимости – посредством сближения национальных норм гражданского судопроизводства, действующих в государствах-членах.
Статья 66
Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 67, принимает меры, обеспечивающие сотрудничество соответствующих административных органов государств-членов в областях, на которые распространяются положения настоящего раздела, а также сотрудничество упомянутых органов с Комиссией.
Статья 67
1. В течение пятилетнего переходного периода, исчисляемого с момента вступления в силу Амстердамского договора, Совет действует единогласно, по предложению Комиссии или по инициативе государства-члена и после консультации с Европейским парламентом.
2. По завершении пятилетнего периода:
Совет действует на основе предложений Комиссии; Комиссия рассматривает каждую просьбу государства-члена относительно того, чтобы она представила соответствующее предложение Совету;
Совет, действуя единогласно, после консультации с Европейским парламентом, принимает решение, которое должно обеспечить применение предусмотренной в статье 251 процедуры ко всем или к части областей сотрудничества, охватываемых настоящим разделом, а также привести в соответствие положения, касающиеся полномочий Суда.
3. В отступление от параграфов 1 и 2, меры, предусмотренные в статье 62 (2) (b) (i) и (iii), с момента вступления в силу Амстердамского договора должны приниматься Советом квалифицированным большинством голосов, по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом.
4. В отступление от параграфа 2, меры, предусмотренные в статье 62 (2) b (ii) и (iv), по истечении пятилетнего периода с момента вступления в силу Амстердамского договора должны приниматься Советом в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251.
Статья 68
1. Статья 234 применяется к положениям настоящего раздела в следующих обстоятельствах и при следующих условиях: в случае, если вопрос толкования положений настоящего раздела, либо действительности или толкования основанных на положениях настоящего раздела актов, принятых институтами Сообщества, затрагивается в рамках дела, рассматриваемого национальным судом или трибуналом, против решений которого не существует правовой защиты в рамках национального законодательства, упомянутый суд или трибунал имеет право обратиться к Суду с просьбой вынести постановление по рассматриваемому вопросу, если он сочтет, что его разрешение необходимо для вынесения судебного решения.
2. В любом случае юрисдикция Суда не распространяется на меры или решения, принятые в соответствии со статьей 62 (1) и касающиеся поддержания законности, порядка и внутренней безопасности.
3. Совет, Комиссия или государство-член могут обратиться в Суд с просьбой вынести постановление по вопросу о толковании положений настоящего раздела или актов, принятых на их основе институтами Сообщества. Постановление Суда, вынесенное в результате такого обращения, не применяется к решениям судов или трибуналов государств-членов, вступившим в законную силу.
Статья 69
Нормы настоящего раздела применяются с учетом положения Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии и Протокола о позиции Дании, а также без ущерба для Протокола о применении к Соединенному Королевству и Ирландии некоторых положений статьи 14 Договора, учреждающего Европейское сообщество.
Раздел V
Транспорт
Статья 70
В том, что касается вопросов, регулируемых данным разделом, государства-члены руководствуются целями Договора в рамках общей транспортной политики.
Статья 71
1. С целью осуществления статьи 70 и принимая во внимание отличительные особенности транспортной отрасли, а также действуя в соответствии с предусмотренной в статье 251 процедурой, Совет, после консультации с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов, постановляет:
a) общие правила, применимые для международных перевозок на территорию государства-члена и в обратном направлении или через территорию одного или нескольких государств-членов;
b) положения, при которых транспортные средства нерезидентов могут оказывать транспортные услуги внутри государства-члена;
c) меры по повышению безопасности перевозок;
d) другие подходящие меры.
2. В порядке изъятия из процедуры, предусмотренной в параграфе 1, там, где применение положений, касающихся принципов системы регулирования перевозок, имело бы серьезные последствия для жизненного уровня, занятости в определенных районах и для эксплуатации транспортных средств, они должны быть установлены Советом путем принятия единогласного решения, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом и Экономическим и социальным комитетом. Поступая таким образом, Совет должен учитывать необходимость адаптации к экономическому развитию, которое явится результатом создания общего рынка.
Статья 72
С 1 января 1958 г. или, для присоединившихся государств, с момента их вступления и до того как будут приняты положения, упомянутые в статье 71 (1), без единогласного одобрения со стороны Совета ни одно государство-член не может принимать положения, регулирующие данную сферу, которые оказывают менее благоприятное прямое или косвенное воздействие на транспортные агентства других государств-членов по сравнению с транспортными агентствами этого государства.
Статья 73
Меры помощи совместимы с настоящим Договором, если они отвечают потребностям координации перевозок или компенсируют выполнение некоторых обязательств, присущих понятию коммунальных услуг.
Статья 74
Любые меры в области транспортных тарифов и условий, предпринимаемые в рамках настоящего Договора, должны учитывать экономическое положение транспортных агентств.
Статья 75
1. В случае перевозок внутри Сообщества должна быть отменена всякая дискриминация, заключающаяся в применении транспортными агентствами разных тарифов и разных условий при перевозках одного и того же товара и по одним и тем же транспортным путям в зависимости от страны происхождения или назначения перевозимых товаров.
2. Параграф 1 не препятствует принятию Советом других мер во исполнение статьи 71 (1).
3. Совет, принимая решения квалифицированным большинством, по предложению Комиссии и после консультации с Экономическим и социальным комитетом, установит правила, обеспечивающие осуществление положений параграфа 1.
В частности, Совет может принять положения, необходимые для того, чтобы дать возможность органам Сообщества гарантировать соблюдение правила, установленного в параграфе 1, и полностью обеспечить пользователям все его выгоды.
4. Действуя по собственной инициативе или по заявлению государства-члена, Комиссия будет изучать любые случаи дискриминации, указанные в параграфе 1, и после консультации со всеми заинтересованными государствами-членами будет принимать необходимые решения в рамках правил, установленных в соответствии с положениями параграфа 3.
Статья 76
1. Запрещается применение государством-членом к транспортным операциям, осуществляемым внутри Сообщества, тарифов и условий, содержащих какой-либо элемент поддержки или защиты в интересах одного или нескольких определенных предприятий или отраслей промышленности, если это не санкционировано Комиссией.
2. Комиссия, действуя по собственной инициативе или по заявлению государства-члена, будет рассматривать тарифы и условия, упомянутые в параграфе 1, учитывая, в частности, с одной стороны, потребности соответствующей региональной экономической политики, нужды слаборазвитых районов, а также проблемы районов, существенно затронутых политическими обстоятельствами, а с другой – воздействие этих тарифов и условий на конкуренцию между различными видами транспорта.
Комиссия будет принимать необходимые решения после консультации со всеми заинтересованными государствами-членами.
3. Запрет, предусмотренный в параграфе 1, не распространяется на тарифы, установленные на уровне, поддерживающем конкуренцию.
Статья 77
Различные сборы, которые взимаются с транспортных средств при пересечении границ в дополнение к транспортным тарифам, не должны превышать разумного уровня, принимая в расчет уже произведенные в связи с этим фактические затраты.
Государства-члены будут стремиться к постепенному уменьшению этих затрат.
Комиссия может направлять государствам-членам рекомендации относительно применения настоящей статьи.
Статья 78
Положения настоящего раздела не являются препятствием для мер, предпринимаемых Федеративной Республикой Германия, в той степени, в какой они необходимы для компенсации экономического ущерба, причиняемого разделением Германии экономике некоторых районов Федеративной Республики, затронутых этим разделением.
Статья 79
Комиссии придается Консультативный комитет, состоящий из экспертов, назначаемых правительствами государств-членов. Комиссия будет консультироваться с этим комитетом по вопросам транспорта, когда сочтет это желательным, не нарушая полномочий Экономического и социального комитета.
Статья 80
1. Положения данного раздела будут применяться к перевозкам по железной дороге, шоссейным дорогам и внутренним водным путям.
2. Совет может решить квалифицированным большинством, могут ли, и если могут, то в какой мере и каким путем, быть приняты соответствующие положения для морского судоходства и воздушного транспорта.
Должны быть применены процедурные положения статьи 71.
Раздел VI.
Общие положения о конкуренции, налогообложении и сближении законов
ГЛАВА 1
ПРАВИЛА КОНКУРЕНЦИИ
Отдел 1
Правила, применяемые к предприятиям
Статья 81
1. Запрещаются как несовместимые с общим рынком: любые соглашения между предприятиями, решения, принятые объединениями предприятий, и картельная практика, которые могут воздействовать на торговлю между государствами-членами и которые имеют своей целью или результатом предотвращение, ограничение или нарушение конкуренции внутри общего рынка, в частности, те действия, которые заключаются в том, чтобы:
a) фиксировать прямо или косвенно цены купли или продажи или другие условия торговли;
b) ограничивать или контролировать производство, рынки, техническое развитие или капиталовложения;
c) распределять рынки или источники снабжения;
d) применять неодинаковые условия к равноценным сделкам с другими торговыми партнерами, ставя их тем самым в невыгодные условия конкуренции;
e) обусловливать заключение контрактов принятием партнерам дополнительных обязательств, которые, по своему характеру или в соответствии с торговой практикой, не связаны с предметом этих контрактов.
2. Соглашения или решения, запрещенные в силу данной статьи, автоматически считаются недействительными.
3. Однако положения параграфа 1 могут быть признаны не подлежащими применению:
– к любому соглашению или категории соглашений между предприятиями;
– к любому решению или категории решений, принятых объединениями предприятий;
– к любой картельной практике или категории такой практики,
которые способствуют улучшению производства или распределения товаров или содействуют техническому или экономическому прогрессу, предоставляя потребителям справедливую долю получаемых благодаря этому выгод, и которые:
a) не налагают при этом на заинтересованные предприятия такие ограничения, которые не являются необходимыми для достижения этих целей;
b) не предоставляют этим предприятиям возможность ограждать от конкуренции существенную часть продуктов, о которых идет речь.
Статья 82
Злоупотребление одним или несколькими предприятиями своим доминирующим положением в общем рынке или на существенной части его запрещается как несовместимое с общим рынком в той мере, в какой от этого может пострадать торговля между государствами-членами.
Такие злоупотребления могут, в частности, состоять в:
a) навязывании, прямо или косвенно, несправедливых цен купли или продажи или других несправедливых условий торговли;
b) ограничении производства, рынков или технического развития в ущерб потребителям;
c) применении неодинаковых условий к равноценным сделкам с другими торговыми партнерами, ставя их таким образом в невыгодные условия конкуренции;
d) том, что заключение контрактов обусловливается принятием партнерами дополнительных обязательств, которые, по своему характеру или в соответствии с торговой практикой, не связаны с предметом этих контрактов.
Статья 83
1. Совет, действуя квалифицированным большинством голосов, по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом, утверждает соответствующие регламенты или директивы в целях осуществления принципов, установленных в статьях 81 и 82.
2. Регламенты или директивы, относящиеся к параграфу 1, в частности, имеют своей целью:
а) обеспечить соблюдение запретов, указанных в статье 81 (1) и в статье 82, путем принятия положения о штрафах и периодических штрафных платежах;
о) определить конкретные правила применения статьи 81 (3), учитывая необходимость, с одной стороны, обеспечить эффективное наблюдение, с другой – по возможности упростить администрацию;
c) уточнить, в случае необходимости, в различных отраслях экономики сферу применения положений статей 81 и 82;
d) определить соответствующие функции Комиссии и Суда в применении положений, изложенных в предыдущем параграфе;
e) определить взаимоотношения между национальными законами и положениями, которые содержатся в данном отделе или будут приняты во исполнение данной статьи.
Статья 84
До момента вступления в силу положений, принятых во исполнение статьи 83, власти государств-членов примут решения относительно допустимости соглашений, решений и картельной практики, а также злоупотреблений доминирующим положением в общем рынке в соответствии с законами своих стран и положениями статьи 81, особенно параграфа 3, и статьи 82.
Статья 85
1. Без ущерба для статьи 84 Комиссия будет наблюдать за применением принципов, установленных в статьях 81 и 82. По просьбе одного из государств-членов или по собственной инициативе и в сотрудничестве с компетентными органами государств-членов, которые будут оказывать ей помощь, Комиссия расследует случаи предполагаемого нарушения этих принципов. Если она установит, что имело место нарушение, то предложит соответствующие средства для его прекращения.
2. Если нарушение не будет прекращено, то Комиссия зафиксирует нарушение принципов в мотивированном решении. Комиссия может опубликовать свое решение и уполномочить государства-члены принять меры, необходимые для исправления положения, условия и детали которых она определит.
Статья 86
1. Что касается государственных предприятий и предприятий, которым государства-члены предоставляют специальные или исключительные права, то государства-члены не будут принимать или оставлять в силе никакие меры, противоречащие правилам, содержащимся в настоящем Договоре, в частности, положениям, предусмотренным в статьях 12 и 81-89.
2. Предприятия, на которые возложено управление службами общего экономического значения или представляющие собой по своему характеру фискальную монополию, должны подчиняться правилам настоящего Договора, включая правила конкуренции, в той мере, в какой применение этих положений не подрывает, юридически или фактически, выполнение ими специальных задач, которые на них возложены. Развитие торговли не должно подвергаться какому-либо воздействию, которое противоречило бы интересам Сообщества.
3. Комиссия будет наблюдать за применением положений данной статьи и по мере необходимости направлять государствам-членам соответствующие директивы или решения.
Отдел 2
Государственная помощь
Статья 87
1. За исключением случаев, предусмотренных настоящим Договором, любая форма помощи, предоставляемая государством-членом в виде дотации или за счет государственных ресурсов, которая нарушает или грозит нарушить конкуренцию путем создания более благоприятных условий некоторым предприятиям или производству некоторых видов товаров, будет рассматриваться как несовместимая с общим рынком в той мере, в какой она затрагивает торговлю между государствами-членами.
2. Нижеследующее совместимо с общим рынком:
a) помощь социального характера, оказываемая индивидуальным потребителям, при условии, что она предоставляется без дискриминации, основанной на происхождении продуктов, которых это касается;
b) помощь, имеющая целью возместить ущерб, причиненный стихийными бедствиями или какими-либо другими чрезвычайными происшествиями;
c) помощь, оказываемая экономике некоторых районов Федеративной Республики Германия, затронутых разделением Германии, в той мере, в какой такая помощь необходима для компенсации экономических невыгод, обусловленных этим разделением.
3. Нижеследующее может рассматриваться как совместимое с общим рынком:
a) помощь, имеющая целью содействовать экономическому развитию районов, в которых уровень жизни ненормально низок или которые серьезно страдают от неполной занятости;
b) помощь, имеющая целью содействовать осуществлению важного проекта, имеющего общеевропейское значение или имеющая целью выправить серьезное нарушение в экономике государства-члена;
c) помощь, имеющая целью облегчить развитие некоторых видов экономической деятельности или некоторых экономических районов, если она не оказывает противоположного воздействия на условия торговли в такой степени, что это противоречит общим интересам;
d) помощь в развитии культуры и сохранении наследия там, где такая помощь не затрагивает условий торговли и конкуренции в Сообществе в такой степени, что это противоречит общим интересам;
e) другие категории помощи, которые могут быть определены решением Совета, принятым квалифицированным большинством по предложению Комиссии.
Статья 88
1. Комиссия в сотрудничестве с государствами-членами будет постоянно обследовать все системы помощи, оказываемой в этих государствах. Она будет рекомендовать последним надлежащие меры, которых требует поступательное развитие или функционирование общего рынка.
2. Если Комиссия, после того как она потребовала от заинтересованных сторон представить свои замечания, обнаружит, что помощь, предоставляемая государством-членом в виде дотаций или за счет его ресурсов, несовместима с общим рынком, имея в виду статью 87, или что такая помощь неправильно используется, Комиссия принимает решение, что данное государство должно прекратить или изменить эту помощь в установленные ею сроки.
Если данное государство не выполнит этого решения в установленный срок, Комиссия или любое другое заинтересованное государство могут обратиться непосредственно в Суд, в отступление от положений статей 226 и 227.
По заявлению государства-члена Совет может единогласно решить, что помощь, которую это государство предоставляет или собирается предоставить, должна рассматриваться как совместимая с общим рынком, в отступление от положений статьи 87 или регламентов, предусмотренных в статье 89, если чрезвычайные обстоятельства оправдывают такое решение. Если в отношении этой помощи Комиссия уже приступила к процедуре, предусмотренной в первом абзаце данного параграфа, то обращение заинтересованного государства в Совет влечет за собой приостановку указанной процедуры вплоть до того момента, пока Совет не объявит о своей позиции.
Однако если Совет не объявит о своей позиции в течение трех месяцев с момента подачи просьбы, то Комиссия вынесет свое решение.
Статья 89
Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом, может установить, принимая решение квалифицированным большинством, надлежащие правила применения статей 87 и 88 и может специально определить условия применения статьи 88 (3) и виды помощи, не подпадающие под действие данной процедуры.
ГЛАВА 2
ПОЛОЖЕНИЯ О НАЛОГАХ
Статья 90
Ни одно государство-член не будет облагать, прямо или косвенно продукцию других государств-членов внутренними налогами любого характера в размерах, превышающих обложение, прямое или косвенное, которому подвергается аналогичная национальная продукция.
Кроме того, ни одно государство-член не будет облагать продукцию других государств-членов внутренними налогами с целью косвенной защиты другой продукции.
Не позже чем к началу второго этапа, государства-члены отменят или исправят положения, существующие в момент вступления в силу настоящего Договора, если они противоречат указанным выше правилам.
Статья 91
В тех случаях, когда продукция экспортируется на территорию иного из государств-членов, возмещение внутреннего налогообложения не может превышать внутреннее налогообложение, которому они были подвергнуты прямо или косвенно.
Статья 92
Что касается других налогов, помимо налога с оборота, акцизных сборов и других видов косвенного обложения, то освобождение от сборов и их возмещение при экспорте в другие государства-члены могут производиться, и компенсационные сборы с импорта из государств-членов могут устанавливаться, лишь при условии, что рассматриваемые меры были предварительно одобрены на ограниченный период времени Советом, принимающим свое решение квалифицированным большинством по предложению Комиссии.
Статья 93
Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом и Экономическим и социальным комитетом, утверждает единогласным решением нормы, регулирующие процесс гармонизации законодательства о налогах с оборота, акцизных сборах и других формах косвенного налогообложения в той мере, в какой эта гармонизация необходима для создания и функционирования внутреннего рынка, в пределах сроков, установленных в статье 14.
ГЛАВА 3
СБЛИЖЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВ
Статья 94
Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом и с Экономическим и социальным комитетом, принимает единогласно директивы о сближении таких законов и правовых актов исполнительной власти государств-членов, которые оказывают непосредственное воздействие на создание и функционирование общего рынка.
Статья 95
1. В отступление от статьи 94 и если иное не предусмотрено в настоящем Договоре, следующие положения должны применяться для достижения целей статьи 14. Совет, действуя в соответствии с процедурой статьи 251 и после консультации с Экономическим и социальным комитетом, принимает меры для сближения законодательных норм, положений и актов исполнительной власти государств-членов, которые имеют своей целью создание и функционирование внутреннего рынка.
2. Параграф 1 не применяется к положениям в области налогообложения, а также к положениям, касающимся свободного движения лиц и прав и интересов лиц наемного труда.
3. Предложения Комиссии, предусмотренные параграфом 1 и касающиеся вопросов здравоохранения, безопасности, охраны окружающей среды и защиты потребителя, должны базироваться на требованиях высокого уровня защиты и принимать во внимание, в частности, все новейшие данные научных исследований. В рамках своих полномочий к этой же цели должны стремиться Европейский парламент и Совет.
4. Если после принятия Советом или Комиссией мер гармонизации государство-член сочтет необходимым сохранить национальные положения, основываясь на национальных приоритетах, как это предусмотрено в статье 30, либо исходя из потребностей охраны окружающей или производственной среды, оно должно уведомить Комиссию о наличии таковых положений, а также о причинах их сохранения в силе.
5. Более того, без ущерба для положений параграфа 4, в том случае, если после принятия Советом или Комиссией меры их гармонизации государство-член считает необходимым ввести в действие национальные положения, основанные на новых научных данных, касающихся охраны окружающей или производственной среды, и продиктованные специфическими проблемами данного государства-члена, возникшими после принятия вышеуказанной меры, оно должно уведомить Комиссию о вводимых положениях, а также о причинах их введения в действие.
6. В течение шести месяцев с момента поступления уведомления, указанного в параграфах 4 и 5, Комиссия должна одобрить или отвергнуть соответствующее положение национального законодательства, выяснив, не является ли оно средством произвольной дискриминации или замаскированного ограничения в торговле между государствами-членами и не станет ли оно препятствием для функционирования внутреннего рынка. Непринятие Комиссией решения в шестимесячный срок означает автоматическое одобрение нормы национального законодательства, указанной в параграфах 4 и 5.