Текст книги "Обитель Солнца (СИ)"
Автор книги: Наталия Московских
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 41 страниц)
Хроники Арреды
Часть III: ОБИТЕЛЬ СОЛНЦА
[]
Глава 1. К неизведанному
Сонный лес, Сембра
Девятнадцатый день Мезона, год 1489 с.д.п.
Даниэль Милс был против разведения костра – ему не хотелось оставлять так много очевидных следов. Однако осенние дни становились все холоднее, и без костра кто-то из группы мог простыть во время привала, что стало бы еще большей проблемой. Пришлось пойти на уступки. Скоро придет влажная, холодная и дождливая зима, во время которой, странствуя, без костра и вовсе не согреешься, и Даниэль отчаянно вопрошал у богов Арреды, за что те отняли у него Дарн именно сейчас.
Будь неладен этот Колер! – думал он, скрипя зубами от злости. Взгляд его невольно обратился к рыжеволосой девушке, пытавшейся заплести в косу свои непослушные мелкие кудри. Она казалась отстраненной, погруженной в свои мысли и, как всегда, немного печальной. Однако Даниэль, приглядываясь к ней, понимал, что сейчас ее печаль куда глубже, чем она пытается показать.
Много лет назад во время поездки в Растию Бенедикт Колер со своей передвижной группой выследил и предал казни ее родных. Лишь она и ее друг Жюскин сумели скрыться от преследования – и то, зная Жюскина – по чистой воле Тарт. Эта история оставила тяжелый отпечаток на сердце Цаи Дзеро. Суровый шрам, который никогда не заживет.
Когда эти двое осели в группе, Даниэль почувствовал небывалую нежность к Цае и решил, что берет ее под свою безграничную опеку. Даниэль Милс любил Цаю Дзеро всей силой обоих своих сердец, однако знал, что никогда не сумеет стать ей ближе брата и друга. Впрочем, если разобраться, для Цаи вряд ли кто-либо вообще мог стать ближе, такова уж была ее загадочная природа.
Некоторое время Даниэль, пытаясь эту самую природу разгадать, был крайне придирчив и суров к Жюскину, к которому Цая относилась с большой теплотой. Много сил ушло на то, чтобы притупить свою ревность, ведь он знал: Жюскин – все, что у Цаи осталось от ее прежней жизни.
Теперь у нее не было и его.
Выдохнув сквозь плотно стиснутые зубы, Даниэль приблизился к Цае, надеясь поговорить с ней и, возможно, хоть как-то попытаться облегчить боль ее утраты. Его опередила Рахиль Волой. Она подошла к бревну, на котором сидела рыжеволосая девушка, присела рядом с ней и протянула ей яблоко.
– Поешь хоть немного, деточка, ты ведь моришь себя голодом с момента, как мы уехали из Дарна, – мягко проговорила она.
Даниэль улыбнулся. Рахиль была одной из первых, кто примкнул к нему. Она была очень приятной мудрой женщиной с округлым лицом и длинными густыми светлыми волосами. Уроженка Анкорды, она была свидетельницей Ста Костров, и никто не заподозрил в ней данталли. Как кукловод Рахиль никогда не претендовала на состязание, скажем, с Мальстеном Ормонтом – свои способности она считала лишь средством, помогающим выжить. Ее мать была данталли, она родила ее тайно и не сумела выжить при родах. О том, что родилась дочь, знал только отец. Не сумев спасти свою возлюбленную, он забрал ребенка и оберегал, как мог, стараясь в меру своих сил объяснить Рахиль, в чем состоит ее особенная природа. Он преуспел, пусть и не смог научить ее настоящему искусству управления живыми существами. Однако Рахиль всегда говорила, что почивший отец дал ей главное: умение выживать. И за это она была ему по-настоящему благодарна.
Цая рассеянно приняла яблоко из рук Рахиль, но есть его не спешила.
Даниэль нервно сжал и разжал кулаки, снова решительно направившись в ее сторону.
– Она права. Ты моришь себя голодом, – строго заговорил он. – Тебе нужны силы, Цая. Поешь хоть что-нибудь.
Девушка рассеянно посмотрела на яблоко в своей руке и откусила. Складывалось впечатление, что она не ощутила ни вкуса, ни запаха спелого фрукта. Рахиль обеспокоенно переглянулась с Даниэлем и многозначительно кивнула ему, призывая сделать что-нибудь. Он лишь моргнул ей в ответ, и Рахиль поспешила удалиться. Уходя, она одарила его немного печальной, но все же ободряющей улыбкой. В отличие от самого Даниэля она верила, что в Цае Дзеро когда-нибудь расцветет интерес к нему. Похоже, она пророчила им стать хорошей парой.
Оптимистично, но вряд ли, – одернул себя Даниэль. Он предпочитал не питать ложных надежд, да и в целом считал, что надежда – чувство, которому не стоит давать разрастись слишком буйным цветом.
Присев рядом с Цаей, Даниэль заботливо положил руку ей на плечо.
– Ты держишься молчаливо с тех самых пор, как мы уехали из Дарна. Знаю, разговоры дела не исправят, но, если ты поделишься с кем-нибудь, возможно, тебе станет легче, – сказал он, хмурясь.
Цая тяжело вздохнула.
– Гусь во многом виноват сам, – бесцветно произнесла она. – Я это понимаю, Даниэль. Я оплакиваю его, но знаю, почему мы не могли ему помочь. И понимаю, почему он попался. Я старалась защищать его от Аргонса, но… он ведь никого не слушал. Всегда шел на риск. Вот Тарт и наказала его за излишнюю самонадеянность. Мы были не в силах этому помешать.
Даниэль едва не задохнулся от того, сколько боли услышал в ее ровном тихом голоске. Этот голос напоминал тихий звон дверного колокольчика на ветру. Даниэль с трудом сдержал желание обнять Цаю так крепко, как только мог, прижать к себе, чтобы уберечь от любой напасти. Но он знал, что она извернется и уйдет от объятия. Она не любила этого – словно неупокоенный дух в лесах Шорры, она всегда была сама по себе, едва ощутимая, будто могла испариться от единственного прикосновения.
– И если говорить по правде, – продолжила она, поднимая свои огромные зеленые глаза на Даниэля, – я понимаю, что теперь, когда Жюскин… – она осеклась, чуть поджав губы, – мертв, нам будет проще. Нашей группе. Меньше риска. Я понимаю это и знаю, что ты тоже понимаешь. Все это понимают.
Даниэль закусил губу. Он не стал поправлять ее и говорить, что Жюскин еще жив. По правде, он и сам в это не верил. Жюскина схватил Культ, а это в любом случае означало смерть – рано или поздно.
– Цая… – Глубоко вздохнув, Даниэль опустил голову, уронив руки на колени и соединив подушечки пальцев. – Я знаю: все это подсказывает тебе здравый смысл. Если рассуждать прагматично, всё так и есть. Но Жюскин был нашим другом. Насколько бы ни уменьшился риск, его смерть для нас – большая утрата. Я хочу, чтобы ты знала, что каждый из нас скорбит о нем. Пожалуйста, не пытайся взвалить все это только на свои плечи.
Цая посмотрела на него очень внимательно. Ему показалось, или он увидел в ее взгляде осуждение? Она словно спрашивала: «Утрата? Да кто из вас знал его хоть на толику так же, как я?», однако губы ее остались сомкнуты.
Даниэль не знал, что еще может ей сказать. Казалось, она ничего и не хотела от него слышать.
Какая же ты недосягаемая, – в сердцах подумал Даниэль, хлопнул себя по коленям и встал. Он не мог позволить себе отдаваться чувствам. Под его ответственностью была не только Цая, но и все остальные. Он должен был дать им понять, что делать дальше. После ухода из Дарна все были растеряны и сломлены, пусть никто и не хотел этого показать.
Подойдя к костру, Даниэль внушительно посмотрел на Рана и Эрнста Казави. Неотличимые друг от друга темноволосые долговязые данталли, они почти всегда были вместе. Пока не столкнулись с группой Даниэля, они скитались по землям Арреды после того, как их выгнали из приюта при Храме Тринадцати. Настоятелю не хватило духу убить их – так вышло, что черноволосые близнецы полюбились ему. Однако суеверный страх перед данталли вынудил его дать им всего одну ночь на то, чтобы собрать пожитки и убраться подальше из приюта, когда он узнал, кто они. На следующий день Культ уже шел по их следу, но безуспешно. Даниэль невольно подумал, что Тарт улыбнулась близнецам и послала по их следу не Бенедикта Колера, а других жрецов. Если бы за ними охотился великий палач Арреды, он не прекратил бы преследования. По правде говоря, Даниэль знал только двух данталли, которым удалось уйти от него: это Мальстен Ормонт – анкордский кукловод – и Цая Дзеро. Совсем недавно в их число входил также и Жюскин, однако теперь…
– Ты чем-то озадачен, Даниэль? – спросил Эрнст Казави, отвлекая его от раздумий.
– Должно быть тем, нет ли за нами хвоста, – тут же предположил Ран. – Никого нет, не беспокойся.
Продолжили близнецы уже вдвоем, в один голос:
– Мы проверяли.
Даниэль благодарно кивнул им.
– Расслабляться рано, – наставническим тоном произнес он. – С Бенедиктом Колером нам нужно держать ухо востро. Хвоста за нами нет, но меня это даже настораживает. Возможно, Колер таким образом пытается усыпить нашу бдительность. Не исключено, что напасть он решит, как только мы почувствуем, что опасности нет.
– Тебе не стоит приписывать ему мистические способности, – мрачно заметил приблизившийся к нему со спины Деллиг Нейден.
Бастард Вальсбургского барона Нейдена, он должен был быть предан огню еще в день своего рождения, однако его мать – данталли – проникла в сознание своего любовника и убедила его снарядить экипаж для нее и ребенка. Сразу после родов она взяла под контроль всех, кто присутствовал во время рождения ее ребенка, и заставила их сопроводить ее до утеса над рекой Мотт, откуда приказала сброситься всем, кто мог выдать тайну ее сына. Она оставила в живых лишь одного слугу: тот знал о ее тайне и пообещал позаботиться о ребенке. Как только она отпустила нити, то почти мгновенно ускользнула на Суд Богов, не выдержав расплаты. Старый слуга воспитывал Деллига Нейдена, пока тому не исполнилось пятнадцать. Он обучил его всему, что узнал при дворе барона, а после скончался, захворав зимой. Деллиг вынужден был скитаться и зарабатывать, чем мог, до двадцати трех лет. Потом он встретил Даниэля. По счастью, ему удалось избежать преследований Красного Культа, однако он был наслышан о тех ужасах, что жрецы творят с данталли. Тяготясь своей судьбой и желая когда-нибудь все же получить причитающееся ему наследство, Деллиг Нейден всегда был чернее тучи и особой разговорчивостью не отличался. Потому Даниэль был сильно удивлен, что Деллиг подошел к нему сам и заговорил первым.
– Считаешь, я зря тревожусь? – спросил Даниэль, внимательно разглядывая стройного статного молодого мужчину с русыми волосами и одной прядью седых волос, появившейся еще в пятнадцатилетнем возрасте.
– Считаю, что зря делаешь из Бенедикта Колера существо, равное по силе и опасности богам Арреды, – покачал головой Деллиг. – Он не всесилен. Ты сам говорил, он сейчас занят каким-то очень важным для него делом, связанным с Малагорией. Ему не до нас.
– Пусть так, – согласился Даниэль. – Но это не значит, что он не отправит за нами кого-то из отделения Культа в Дарне. Так или иначе, Жюскин расскажет ему обо всех оговоренных нами местах встречи. – Он беспокойно огляделся, чтобы убедиться, что Цая не слушает, и добавил полушепотом: – Колер заставит его рассказать.
– Мы не находимся ни в одном из этих мест, – напомнил Деллиг.
– Но мы недалеко. Ничто не помешает жрецам Культа прочесать хоть весь Сонный лес в поисках нас. Двенадцать данталли – слишком большой улов, чтобы его упустить.
– Значит, нужно будет снова быстро сняться с места, – в разговор вступил Конрад Делисс.
Он встретил Даниэля сразу после Рахиль. Оба его родителя были данталли, и они успели многому научить сына, прежде чем Культ вышел на их след. Он вырос в семье плотника в небольшой деревушке Дира близ Монриха в Сембре. Кто-то из соседей донес Культу на его семью. Конрад подозревал, что то был отец девушки по имени Сильвия, которая понравилась ему и ответила взаимностью на его симпатию. Сильвия попыталась увести его из Диры и почти преуспела, но выследив ее с данталли, собственный отец убил ее, решив, что это лучше, нежели допустить связь с демоном. По собственной недальновидности он не надел защитных красных одежд, поэтому сопротивляться ему было нечем, когда Конрад среагировал после его выстрела из арбалета, и заставил его воткнуть стрелу себе в горло. После этого Конрад попытался вернуться в Диру, чтобы предупредить родителей, однако издали завидел всадников Культа и скрылся. Он скитался по всей Арреде, подрабатывая плотником, пока не встретил в Тайшире еще двух данталли – лекаря-самоучку по имени Сайен Аргер и его друга Эндри Краввера. Сайен выучился разбираться в травах и их смесях. Надеялся, что когда-нибудь сумеет окончательно избежать преследования со стороны Культа и работать в анатомическом театре. Его большой мечтой было заполучить тело данталли и вскрыть его, чтобы детально изучить и зафиксировать анатомию своего вида. Он знал, что подобные записи есть у Культа, однако понимал, что никогда в жизни не получит к ним доступ. Удивительно, как этому седовласому сухопарому кукловоду удалось дожить до своих пятидесяти шести лет, учитывая его вольнодумство и смелость! Воистину, он был любимчиком Тарт. Много лет она защищала его своей дланью, а затем – вероятно, устав, – подослала к нему в Тайшире искусного фехтовальщика Эндри Кравера. Тот стал Сайену другом, способным защитить его жизнь.
Будучи благородного происхождения, Эндри не нуждался в защите от Культа – ему удалось избежать какой-либо тени подозрения. Однако запал и смелость идей лекаря-самоучки покорили его, и он попытался спасти того от возможных преследований. Сайен от помощи отказался – то ли из глупости, то ли из нежелания обременять кого-либо своим присутствием, но Эндри последовал за ним в странствия, без сожаления оставив прежнюю жизнь. А через некоторое время они встретили Конрада Делисса. Этим составом вскоре они набрели на группу Даниэля и решили, что вместе им будет безопаснее.
– Вскоре мы должны будем покинуть Сембру, – ответил Даниэль на вопрос Конрада. Он бросил взгляд в сторону Эндри и Сайена, мирно ведущих свои возвышенные беседы в отдалении от костра, и вздохнул. – Возможно, стоит податься в Везер или Гинтару. Придется некоторое время обустраивать лагерь подальше от городов. По крайней мере, пока не узнаем от кого-нибудь, что Колер покинул материк, а я полагаю, это скоро случится.
Конрад возмутился таким решением.
– Хочешь сказать, мы у самого порога зимы будем скитаться по лесам, как бродяги?
– Вряд ли нам удастся слишком быстро осесть в каком-либо городке – всей дюжине, – осадил его Даниэль. – Мы слишком долго пробыли в Дарне, и, видимо, это нас изнежило. Нам нельзя было привыкать к комфортным условиям. Таким, как мы, всегда надо помнить, что может внезапно понадобиться сорваться с места и уйти, бросив все. Таково было условие изначально.
Конрад хотел возразить, но вовремя прикусил язык. Он знал, что может на это сказать Даниэль: если тебе что-то не нравится, ты всегда можешь уйти. Воистину, Даниэль Милс никого не держал: ему опостылело неволить кого-либо. В свои тридцать четыре года он достаточно повидал чужих страданий. У Даниэля была удивительная способность: он всегда умел скрываться от Культа почти под самым его носом, за что после истории о Ста Кострах Анкорды невольно сравнивал себя с Мальстеном Ормонтом. Десять лет назад Даниэль начал скитаться, поняв, что больше не может выполнять работу городского палача в Сельбруне, в Кроне. Можно сказать, что карьерный рост Бенедикта Колера – по крайней мере, значительную часть – он видел собственными глазами. Много раз тесно сотрудничая с Культом, он молча наблюдал, как его собратьев тащат на допрос, но ничего не мог сделать, чтобы им помочь. Решив, что его безопасное прикрытие не дает ему спокойно спать по ночам, он сбежал и больше никогда не возвращался в Крон.
Он сбежал не один – взял с собой сына сельбрунского барона, которого в противном случае отправили бы на костер. Его настоящий отец был данталли: слухи об интрижке баронессы с торговцем цветами ходили по Сельбруну в перешептывании простого люда и в тавернах, где Даниэль иногда бывал. Вскоре торговца цветами обвинили в государственной измене – Даниэль был уверен, что светские власти Сельбруна попросту пошли навстречу барону, который прознал об этих слухах, и сфальсифицировали обвинение. Что ж, рано или поздно это должно было случиться. Даниэль удивился, что все это время к россказням народа барон Хайз оставался глух.
С его сыном Мейзнером Даниэль знаком не был, лишь видел его мельком в тавернах, но никогда не начинал разговор. В том, что он данталли, не было ни малейшего подозрения. Однако когда Даниэлю пришлось отрубить его настоящему отцу голову на плахе, по толпе пронеслась волна шока. Во взволнованном шепоте прозвучало имя Мейзнера. В тот же день Даниэль Милс решил проверить слухи на правдивость, и те оправдались. Подкараулив ничего не подозревающего Мейзнера у таверны, Даниэль порезал ему руку и увидел синюю кровь.
– Идем со мной, если хочешь жить, – скомандовал он тогда. Как ни странно, Мейзнер послушался. С тех пор они путешествовали вместе и вскоре стали лучшими друзьями. Позже они встретили Рахиль.
Последними к группе присоединились Томас Корт и Ян Барнс. Их истории, как и истории многих других данталли, были связаны с преследованиями со стороны Культа. Ян рос в приемной семье, не зная, кто его родители. О том, что он иной, он узнал случайно и – к собственному счастью – оказался достаточно скрытен, чтобы умолчать о своем открытии перед другими детьми в Усваре, Гинтара. Родители позже все же поведали ему правду о его природе. Сказали, что нашли его на пороге своего дома и не сумели оставить на произвол судьбы. Они успели вовремя отослать приемного сына прочь, когда в Усвар нагрянули жрецы Культа. Обоих родителей по доносу сожгли как пособников. За Яном отправили погоню, но потеряли его след. Впрочем, ему тоже повезло, что гнался за ним не Бенедикт Колер.
У Томаса Корта демоном-кукольником был отец. Мать была человеком, и она, зная об опасности этой любовной связи, все же решила связать себя с Джеромом Кортом узами брака. Они старались оберегать сына, как могли, однако Культ прознал и о них. Оставшись и попытавшись задержать жрецов, Джером Корт погиб. Мать была тяжело ранена, но все же сумела уйти от преследования. Томас помогал ей, как мог, однако вскоре мать скончалась от раны. Через несколько месяцев Томас вышел на группу Даниэля и присоединился к ней.
Даниэль Милс – бывший городской палач и тюремщик – окинул взглядом тех, кто в нем нуждался. Он дал себе слово, что защитит их любой ценой. Взор его остановился на Конраде, и тот понимающе кивнул.
– Прости, – сказал он смиренно. – Ты прав. Мы слишком привыкли к Дарну.
Цая бесшумно оказалась рядом с ними и положила Конраду руку на плечо.
– Даниэль действительно прав, – сказала она. – Жюскин, – при упоминании его имени голос ее снова дрогнул, – скорее всего, уже выдал все места наших встреч. Чем быстрее мы окажемся вдалеке от этих мест, тем лучше для нас. Думаю, Жюскин хотел бы этого.
Думаю, учитывая то, что с ним делают жрецы, Жюскин уже желает всем нам сгинуть, – подумал Даниэль, вспоминая крики заключенных и приговоренных к смерти арестантов. Однако вслух он этого не сказал.
– Да, – кивнул он. – Уверен, Жюскин захотел бы, чтобы мы выжили. Он вряд ли хотел бы, чтобы нас всех придали огню, – Даниэль посмотрел на Цаю. – Особенно тебя.
Цая внешне осталась невозмутимой, хотя по ее зеленым глазам было видно: внутри нее бушевала буря.
– Значит, мы скоро уйдем, – сказала она. Посмотрев в сторону близнецов, она снисходительно качнула головой. – Наверное, костер разводить не стоило.
Они одновременно одарили ее кривыми гримасами и фыркнули в ответ, однако, похоже, признали ее правоту. Иногда Даниэлю казалось, что она и в их сознание может проникнуть, хотя один данталли не мог контролировать другого. Уникальность дара Цаи Дзеро состояла в том, что она плохо захватывала тела своих марионеток, но искусно – даже несмотря на враждебный красный цвет – проникала в их сознание. Даниэль, сколько ни пытался, так и не смог постичь природу ее необычайного таланта. Он вздохнул и заключил:
– В будущем постараемся оставлять меньше следов. Снимемся с места на рассвете. Караулим по трое посменно. И да помогут нам боги.
***
Сонный лес, Карринг
Двадцатый день Мезона, год 1489 с.д.п.
Киллиан Харт постепенно шел на поправку. С момента посещения склепа, в котором раньше держали «рабочих» деревни некроманта, он почувствовал себя заметно лучше и достаточно окреп, чтобы твердо держаться на ногах. Пусть тело все еще переполняла чугунная слабость после пережитого перевоплощения, Киллиан старался не сидеть на месте, а прогуливаться по лесу на свежем воздухе и дышать.
Дышать. Для него это теперь было не просто каждодневным, ничего собой не представляющим процессом. Для него сама возможность сделать вдох теперь имела огромное значение. Сколько дней он не мог позволить себе такой человеческой роскоши? Сколько вынужден был бороться за каждый глоток воздуха? Воистину, то было самое страшное время в его жизни.
Замерев посреди своей прогулки, Киллиан ощутил, как его прошибает холодный пот.
А самое ли страшное это было время? – подумал он. Ведь самое страшное время могло быть еще впереди. Некромант ввел ему под кожу вещество, полученное на основе тел хаффрубов, и оно изменило его изнутри. Киллиан даже не понимал, что он теперь такое. Какие изменения с ним произошли? А ведь они произошли, ведь данталли, которого допрашивал Бенедикт, не сумел контролировать его, хотя на нем не было красных одежд.
Вырвав Киллиана из раздумий, невдалеке появился Ренард Цирон – как всегда, беззвучный, словно блуждающий дух Шорры. Киллиан замер, понадеявшись остаться незамеченным для слепого жреца. По неизвестной причине теперь этот светловолосый угрюмый человек пугал его еще сильнее, чем прежде.
Киллиан выждал несколько мгновений. Ренард шел от него на расстоянии примерно в десять шагов.
Возможно, не заметит?
Ренард не подавал виду, что учуял кого-то, и шел мимо. Из груди Киллиана почти прорвался облегченный вздох, когда слепец вдруг повернул голову в его сторону.
– Как самочувствие, жрец Харт? – прошелестел он.
Киллиан судорожно сглотнул.
Да как ты, бесы тебя забери, узнал, что я вообще здесь? – подумал он. Ответа не прозвучало в течение нескольких мгновений, и Ренард сделал шаг в сторону Киллиана, словно пытался убедиться, не ошибся ли.
– Когда наши противники пытаются играть на моей слепоте и затаиваются, я отношусь к этому положительно, – с расстановкой произнес Ренард, – потому что эта ошибка всегда становится для них роковой. Но когда это делает кто-то из своих, я страшно этого не люблю. Как минимум, потому, что подвох чую, – он особенно выделил это слово, – с большого расстояния.
Киллиан резко выдохнул, поняв, что задерживал дыхание примерно полминуты.
– Я… – неуверенно начал он, но замялся. Слепой жрец приблизился, и Киллиан ощутил неприятный укол: ему вовсе не нравилось, что Ренард Цирон почувствовал себя хозяином положения. Нахмурившись, Харт чуть вздернул подбородок. – Я просто понадеялся, что ты пройдешь мимо. У меня нет настроения болтать.
Ренард остановился и усмехнулся. Затянутые бельмом глаза словно прорубили в молодом жреце дыру, и тот поежился под этим «взглядом».
– Не належался в одиночестве? – хмыкнул он. – Или просто моя компания для тебя не самая приятная?
– Если я промолчу, ты сумеешь учуять правильный ответ?
Ренард осклабился, повел плечами и нарочито принюхался к воздуху. Киллиан нахмурился.
– Я знаю, что не нравлюсь тебе, – прошелестел Ренард. – Ты мне тоже, будем честны. Но Бенедикт хочет, чтобы мы работали в одной команде. Вражда не скрасит наше пребывание в ней, мы это оба знаем.
Киллиан сложил руки на груди.
– Предлагаешь перемирие?
– Если мы достаточно разумны, рано или поздно мы должны к нему прийти. По мне, так лучше рано, чем поздно. По крайней мере, лучше выказывать хотя бы его видимость.
Киллиан усмехнулся: речь слепого жреца пришлась ему по духу.
– Согласен.
А теперь иди, во имя богов, куда шел, – подумал он. Однако Ренард не спешил уходить.
– В хижине Ланкарта совещание, – сообщил он. – Бенедикт хочет рассказать о положении дел в Дарне. А Ланкарт собирается разделить с нами обед. Учитывая, что за последние дни ты заметно ослабел и потерял в весе, советую присоединиться.
– Я… хорошо, я сейчас приду, – вздохнув, отозвался Киллиан.
Решив больше не тратить время, Ренард повернулся к нему спиной и с удивительной уверенностью двинулся в сторону хижины Ланкарта. Для Киллиана было загадкой то, каким образом этот человек, лишенный зрения с рождения, умудряется так мастерски ориентироваться в пространстве. Да, иногда он касался стволов деревьев, точно они могли подсказать ему верное направление. Но как он отличал одно дерево от другого? Неужели наощупь?
– Ренард! – окликнул Харт, сделав шаг к удаляющемуся слепому жрецу. Тот остановился в ожидании и чуть повернул голову, но не стал поворачиваться полностью. Киллиан поджал губы, а затем все же решился задать свой вопрос: – Как ты узнал, что здесь именно я? Тут мог быть кто угодно другой. Кто угодно из марионеток Ланкарта. Как ты…
– По запаху, – усмехнулся Ренард. – Перепутать тебя с кем-либо в этой деревне сложно. Теперь сложно.
Киллиан непонимающе качнул головой.
– Почему? – Он откашлялся, прочищая горло и стараясь вернуть предательски севший голос. – Почему теперь?
– Потому что теперь ты один здесь пахнешь мускусом. Я мог бы перепутать тебя с кем-то из хаффрубов, разве что. Но ни одного их тех, кого мы привезли сюда, уже нет в живых, остаешься только ты.
Киллиан почувствовал, что бледнеет, и оперся на ближайшее дерево, чтобы и впрямь не потерять равновесие: в последнее время он не особенно доверял своему телу.
Пахну мускусом… как хаффрубы, – повторил он про себя. – Что Ланкарт сделал со мной? Что я такое?
– Харт? – Ренард нахмурился, повернувшись к нему полностью и сделав шаг в его сторону. – Все в порядке?
Нет.
– Да. Да, я в порядке. Спасибо, что… удовлетворил мое любопытство, – с трудом совладав с собой, ответил Киллиан.
Еще несколько мгновений Ренард стоял, не шевелясь, как пугающая мраморная статуя, а затем снова направился к хижине. Киллиан выждал около минуты, прежде чем последовать за ним. Теперь он намеревался выспросить у Ланкарта все подробности перевоплощения. Пугало лишь то, что некромант проводил свой зверский эксперимент, полагаясь на чистую интуицию, и возможных последствий мог и в самом деле не знать.
В хижине Ланкарта Киллиан столкнулся с Мелитой. Пока он был болен, она ухаживала за ним и проявляла человеческое сочувствие. Ее навязчивость немного раздражала, но за то, что она продолжала смотреть на него, как на человека, он был благодарен. Хотя нескрываемое жадное, почти плотоядное желание в ее взгляде смущало Киллиана.
– Проходи, – заметив его заминку, проворковала Мелита. – Все, кажется, тебя заждались.
Киллиан перемялся с ноги на ногу и кивнул, проходя мимо нее. В комнате он оказался посреди речи своего наставника.
– … да хоть пятьдесят! Я не могу сейчас отвлекаться на погоню за ними по всей Арреде! – с жаром сказал Бенедикт. – Нужно уметь выставлять приоритеты. Сейчас мой основной приоритет – малагорская операция, а не поимка беглого гнезда данталли.
Иммар, сидевший за небольшим столом, явно принесенным сюда из другой хижины, хмуро сложил руки на груди: похоже, идея упустить целое гнездо данталли, о котором поведал Жюскин, представлялась ему просто ужасной.
– И все же я бы не стал доверять такую работу отделению в Дарне, – сказал он. – Они бездарные олухи, такие же, как в Олсаде.
Ренард Цирон, уже успевший найти себе место подле Бенедикта, многозначительно кашлянул, кивнув в сторону двери, у которой замер Киллиан. Казалось, Иммар заметил его только сейчас.
А Цирон опять определил по запаху, – с неприязнью подумал Киллиан.
Однако мысли эти быстро оставили его, потому что он столкнулся глазами с Бенедиктом. Время, проведенное им в переживаниях за судьбу ученика, истощило его и отняло удивительно много сил. Он выглядел изможденным и постаревшим, но в глазах при этом стояло неподдельное облегчение. Коря себя за то, что жрецу Колеру пришлось волноваться за него, Киллиан невольно чувствовал непривычную теплоту. Он все еще был искренне удивлен, что такому, как Бенедикт, было до него дело.
– Киллиан, – кивнул ему Бенедикт, – ты задержался. Присаживайся.
– А где Ланкарт? – хмуро поинтересовался Харт, занимая место за столом как можно дальше от Ренарда.
– Ушел в местный трактир за заготовленной едой, – буркнул Иммар. – Ума не приложу, почему нельзя было поесть прямо там.
– Потому что такова моя блажь, – прозвучал самодовольный голос со стороны входной двери, и вскоре Ланкарт хромой походкой, придерживая полотенцем большой глиняный горшок с едой, вошел в хижину. За ним следовала Мелита, неся на подносе еще несколько блюд. Киллиан принюхался, но с разочарованием понял, что улавливает только запах овощей – никакого мяса.
Жрецы Культа сдержанно поблагодарили хозяина деревни за угощение и приступили к трапезе, продолжая обсуждать проблемы сбежавших двенадцати данталли и недееспособность отделения в Дарне. Бенедикт и Ренард придерживались мысли, что отделение в Дарне вовсе не бесполезное, однако Иммар упорно заявлял, что охотиться за таким крупным рассадником зла должна исключительно передвижная группа Колера.
Киллиан был уверен, что Иммар попросту не насытился славой, которая и без того ярким шлейфом сопровождает отряд Бенедикта по всей Арреде.
– Они все равно уже не в Дарне, – вздохнул Колер. – Первое время они будут скрываться и готовиться к нападению с нашей стороны. Они знают, что их друг у нас, они будут настороже. Так что нападать сейчас – не выход.
– Выход, – решил вмешаться Киллиан, – разослать на них ориентировки по всем отделениям Культа через эревальны, описать их род деятельности и внешность, которую мы получили от Жюскина, и ждать, в каком из городов они появятся. Дальше устроить им тайную засаду, когда они потеряют бдительность и ассимилируются в каком-нибудь городе.
К его удивлению, поддержать его решил Ренард Цирон.
– Согласен, – коротко сказал он.
Бенедикт оценивающе улыбнулся.
– Я тоже поддерживаю эту идею. Мы не можем распаляться, иначе не сумеем провести главную операцию в нашей службе.
– Мальстен Ормонт, – кивнул Киллиан. – Он наша основная цель.
– А если ты ищешь славы, мой друг, – улыбнулся Бенедикт Иммару, – то малагорская операция даст ее с лихвой. Можешь мне поверить.
Иммар ожег Киллиана взглядом, но больше ничего говорить не стал.
В беседу вмешался Ланкарт.
– Жрец Цирон, – обратился он, – пока вы закончили свое обсуждение, могу я задать вам несколько вопросов о вашей слепоте? Напомните, вы ведь слепы с рождения?
– Да, – прошелестел Ренард в ответ.