355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Натали Старк » Снежное солнце » Текст книги (страница 7)
Снежное солнце
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:21

Текст книги "Снежное солнце"


Автор книги: Натали Старк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Завтра наступило, как это и должно было случиться. День отъезда. С самого утра – суматоха со сборами, прощаниями и благодарностями. Все семейство Мелроуз, включая Билла, Бетси и Цезаря хотело непременно пожать ему руку на прощание, сказать несколько теплых слов и пригласить приезжать еще.

– Я буду тебя ждать, – произнесла Бетси, обнимая Джереми. – Ты красивый.

– Вот это неожиданное заявление, – рассмеялся он. – Пиши мне письма. По электронной почте.

– У меня еще плохо получается, – насупилась Бетси.

– Ничего, я разберусь.

Джереми пожал руку Билли, попрощался со всеми остальными и пошел к машине Саманты.

В аэропорту, как ни странно, было полно народу.

– Многие приезжали на рождественские каникулы, – объяснила Саманта. – В это время даже бывают дополнительные рейсы.

Объявили регистрацию на рейс Джереми.

– Ну ладно, – сказала Саманта. – Передавай привет всем нашим. И обязательно звони.

– А ты когда надумаешь вернуться во Флориду? – спросил он.

– Не знаю. – Она пожала плечами. – Если соберусь, ты об этом узнаешь.

– Я был бы очень рад, – проговорил Джереми и взял Саманту за руки.

Его сердце разрывалось от невыносимого ощущения, что уже через несколько минут они расстанутся и он, возможно, никогда больше не увидит этих ясных и волнующих голубых глаз, этих светло-золотистых волос... и никогда не прикоснется к этим коралловым губам.

– Не люблю долгих прощаний, – пробормотала Саманта, чмокнула его в щеку и убежала.

Джереми растерянно смотрел ей вслед, сжимая ручку своей дорожной сумки. Потом развернулся и понуро побрел к стойке регистрации.

Прошла уже неделя с того дня, как Джереми уехал. Саманта продолжала работать в магазине, иногда встречалась с друзьями и каталась на лыжах, но все эти занятия казались ей неинтересными и бессмысленными. Она не могла понять, что с ней происходит. Какая-то неясная тоска грызла ее сердце, делая все дни хмурыми и сумрачными. И даже цветы, которые по-прежнему неизменно появлялись в ее доме, несли в себе что-то печальное. Лаванда – “одиночество”, ламинария – “грусть”, незабудка – “воспоминания”... Как будто ее таинственный поклонник понимал и разделял ее настроение.

А сегодня на ее столе появился букетик маргариток. Она заглянула в блокнот, чтобы убедиться: маргаритка означает “я никогда не скажу о своих чувствах”. Ну и не надо, мысленно произнесла Саманта. Кем бы ты ни был, я все равно вряд ли отвечу тебе взаимностью.

Саманта то и дело оказывалась в пустующей комнате, которую еще недавно занимал Джереми, садилась на подоконник и задумчиво смотрела в окно. О чем она тоскует? Неужели ей не хватает Джереми? Конечно, ей всегда нравилось его общество, но не настолько, чтобы грустить без него. Может, ей просто пора возвращаться во Флориду?

Вечером позвонила Эмили. Голос у нее был немного взволнованный и звучал так громко и ясно, как будто бы она находилась рядом с Самантой, а не за тысячу миль от нее.

– Привет, подруга! – бодро начала она. – Как дела?

– Все хорошо, как обычно, – отозвалась Саманта. – А у тебя что нового?

– У меня все новое! – воскликнула Эмили. – Новая работа, новая квартира и... новый парень.

– Поздравляю! – с жаром произнесла Саманта. – А кто он? Я его знаю?

– Мой бывший босс.

– Фил Маккой? Он что, выгнал тебя с работы?

– Я сама ушла. Ты же знаешь, как у нас относятся к служебным романам. Но моя новая работа нравится мне куда больше. Сама себе хозяйка, о чем хочу, о том и пишу...

– А из квартиры тебя кто выгнал?

– Срок аренды закончился. Хозяева вернулись. А Фил нашел мне очаровательную квартирку с огромными окнами и видом на море.

– Так, значит, у вас с ним все серьезно?

– Так серьезно у меня еще никогда не было, – тихо произнесла Эмили. – Ну, а что там у тебя творится? – спросила она совсем другим тоном.

– У меня... ничего. Все спокойно.

– Так уж совсем и ничего? А Джереми Рассел, который силой вырвал у меня твой новый номер телефона? Разве он тебе никакого беспокойства не доставил?

– Он уехал, – нехотя проговорила Саманта. – Неделю назад.

– И что? – спросила Эмили, явно ожидая продолжения.

– И ничего.

– Ты хочешь сказать, что вы так и не объяснились? – В голосе Эмили звучало удивление.

– Никак не могу понять, о чем ты говоришь, – сказала Саманта с легким раздражением.

– Так зачем он приезжал-то?

– Он писал статью о Ледовом фестивале. А потом еще цикл статей под общим названием “Легенды северного края”.

– Ага, значит, статьи...

– С ним еще была Каролина, фотограф.

– Вот идиот! – воскликнула Эмили.

– Она потом уехала.

– А он остался... – многозначительно произнесла Эмили.

– Да, он собирал легенды. Я ему помогала.

– И он так ничего тебе и не сказал?

– А что он должен был мне сказать?

– Нет, ну раз он сам не сказал, то и я не буду.

– Нет, будешь! – возмущенно воскликнула Саманта. – Звонишь, задаешь странные вопросы, говоришь непонятные вещи, а теперь еще и отказываешься объяснять!

– Но я не могу...

– Можешь, – отрезала Саманта.

– Хотя, с другой стороны, никаких клятв я не давала...

– Тем более.

– Да ты и сама это знаешь, – сказала Эмили.

– Что я знаю?

– Что Джереми с ума по тебе сходит с самого первого курса. Когда он заявил, что поедет к тебе, и потребовал номер твоего телефона, я подумала, что он наконец, решился... Сколько можно себя изводить.

– Ничего не понимаю, – прошептала Саманта.

– Ты хочешь сказать, что ничего не знала? – удивленно спросила Эмили.

– По-моему, ты ошибаешься.

– Я ошибаюсь? Тогда спроси у любого, кто учился на нашем курсе. Все знали. Да просто невозможно было не заметить. Я думала, ты тоже знаешь, просто делаешь вид...

– Да у него же всегда была какая-нибудь девушка. – Голос Саманты был растерянным.

– Наверное, только ты этому верила. Хотя утверждать, что у него никогда ничего ни с кем не было, я, конечно, не буду.

Саманта молчала.

– Эй, подруга, ты чего? – встревоженно спросила Эмили. – Наверное, зря я все это сказала...

Саманта по-прежнему ничего не отвечала.

– Саманта, ну не молчи, отзовись, пожалуйста, – взмолилась Эмили. – Надеюсь, ты там в обморок не упала?

– Нет, я не в обмороке. Со мной все в порядке. Просто я очень удивлена. Очень-очень. У меня такое ощущение, как будто весь мир перевернулся вверх ногами. Черное стало белым, а белое – черным.

– Скорее наоборот. Все встало на свои места. Лично я думаю, что знать правду всегда лучше, чем ее не знать.

– У меня такое ощущение, что я внезапно потеряла очень хорошего друга. Ведь Джереми всегда был для меня другом.

– Но, может, ты приобрела кого-то другого? – осторожно спросила Эмили. – Знаешь, такая преданность и такое постоянство нечасто встречаются.

– Я ничего не знаю, – прошептала Саманта. – Мне еще нужно осознать все это...

– Ну ладно, не буду тебе мешать. Подумай, прислушайся к себе. Я тебе позвоню как-нибудь потом. Или сама звони.

– Хорошо, пока...

10

– После Валентинова дня обещают снежную бурю, настоящий ураган, – сказала миссис Мелроуз за завтраком.

– Давно пора, – прогудел мистер Мелроуз. – В этом году нас еще ни разу как следует не заметало.

– Ну и шуточки у тебя, – заметила миссис Мелроуз, протягивая мужу тост с сыром.

– Я вовсе не шучу. Для меня зима не зима, пока не увижу, как на Гроссвил обрушиваются лавины снега, и не услышу, как воет буйный северный ветер.

– А наш город превращается в остров из снега и льда, – добавила Саманта.

– Почему в остров? – спросил ее отец.

– Потому что во время урагана к нам никто не может добраться и отсюда никто не может выбраться. Аэропорт закрыт, дороги заметены.

– А ты что, куда-то собралась, дочка?

– Да нет, это я так, к слову. А скорее всего, они, как всегда, ошибаются.

– Кто? – спросила мать.

– Да синоптики. Если они говорят, что ураган будет пятнадцатого, то он, скорее всего, будет двадцать пятого. Или десятого. Или его вообще не будет.

– Обязательно будет, без него никак. Не помню ни одной зимы без урагана, – заметил отец.

– Ну и на здоровье, – сказала Саманта. – Уж чем-чем, а ураганом меня не напугаешь. Есть вещи и пострашнее.

– Что, например? – спросила мать.

Саманта пожала плечами.

– Например, скука.

– Тебе здесь скучно?

– Да нет, нормально.

– Я понимаю, после Флориды, после работы в газете, где всегда что-то происходит, для тебя здесь настоящее болото, – сказала мать. – И я все-таки не понимаю, почему ты не хочешь попробовать устроиться в наш гроссвильский еженедельник? Я уверена, они бы тебя взяли. Для начала хотя бы внештатным сотрудником...

Миссис Мелроуз в последнее время очень беспокоило состояние Саманты. Она стала какая-то вялая, безжизненная, бродила как привидение и даже перестала дурачиться с племянниками. Когда она приехала, то была совсем не такой. Конечно, мать тогда знала, что дочку постигли разочарования и время от времени ее мучают мрачные мысли, но все равно она была другой... живой, жизнерадостной, радовалась своему возвращению, наслаждалась природой Гроссвила и общением со старыми знакомыми.

А особенно веселой она стала, когда приехали те ее друзья из Флориды. Миссис Мелроуз с удовольствием наблюдала, как засияли глаза Саманты, как она весело смеялась и с увлечением выступала в роли гида и проводника по Гроссвилу. Может, дело в этом пареньке, Джереми? Когда он уехал, месяц назад, Саманта стала сама не своя. Хотя, скорее всего, дело в чем-то другом. Ведь Джереми явно оказывал ей знаки внимания, но она этого как будто не замечала. Наверное, Саманта все еще не может забыть того парня, из-за которого она убежала из Флориды. От него она убежала, а от себя-то не убежишь...

Саманта не очень-то с ней откровенна в том, что касается личных дел. Миссис Мелроуз понимала ее скрытный характер и никогда не лезла с бестактными вопросами. Но ее сердце больно сжималось от сознания того, что у дочки что-то не ладится...

– Мам, давай не будем об этом, – ответила тем временем Саманта, чем вывела мать из задумчивости. – Разве вам не нужна моя помощь в магазине?

– Нужна, конечно. Но, если ты найдешь что-то, что тебе больше по душе, мы справимся. Наймем кого-нибудь, если будет нужно.

– Я хочу сегодня поехать в охотничий домик, – заявила Саманта.

– И что ты там собираешься делать? – удивилась мать.

– Так, осмотрюсь, разведу огонь в камине, вытру пыль... Мы с Роджером и Моникой хотели как-нибудь съездить туда на уик-энд. Надо навести порядок.

– Не забудь открыть заслонку в камине, – сказал отец.

– Не забуду.

– И возьми что-нибудь с собой пожевать, – добавила мать. – Холодильник там выключен, а в шкафах только крупы, макароны и печенье.

– И вино, – добавил отец.

– Ну вот, тогда заодно и напьюсь там в одиночестве, – улыбнулась Саманта. – Мам, да я шучу! – добавила она, увидев вытянувшееся лицо матери.

Саманта погрузила в машину несколько пакетов с вещами. Вещей оказалось больше, чем она рассчитывала. Она взяла продукты, в том числе и коробку с пирожными-корзиночками, свой любимый пушистый плед, пару бутылок с моющими средствами и свечи. Прошлой зимой, когда они ездили в охотничий домик, из-за обильного снегопада оборвалась линия электропередачи и они сожгли все запасы свечей.

Цезарь все время крутился у ее ног, как будто понимал, куда она собирается. Он обожал ездить в охотничий домик, в окрестностях которого в изобилии водились птички, мышки, кузнечики и прочая живность, на которую он охотился.

– Ты что, не знаешь, что сейчас зима? – спросила Саманта у кота. – Все кузнечики спят. А птички улетели на юг. Не все, конечно, но вряд ли тебе понравится прыгать за оставшимися по глубоким сугробам.

Уже в машине, отъехав от дома на несколько миль, Саманта обнаружила, что забыла дома сотовый телефон.

– Видимо, я оставила его на кухонном столе, – проговорила она вслух. – Кажется, именно там я его в последний раз видела.

Ну, ничего страшного. Скорее всего, никто не будет искать ее до вечера, а к вечеру она вернется. Ехать до охотничьего домика не больше часа.

Саманта ехала мимо заснеженных равнин, мимо островков из сосен, мимо петляющей замерзшей речки, которая вела к самому озеру, на берегу которого стоял охотничий домик. Озеро замерзло, и на его берегах возвышались снежные сугробы. Дорога, пролегавшая через поселок при бывшей каменоломне, была расчищена, в отличие от занесенной снегом дорожки, по которой нужно было проехать до домика еще несколько сот метров. Автомобиль с некоторым трудом, но все же преодолел это расстояние, оставив за собой четкие следы шин.

Выходя из машины, Саманта посмотрела на небо и увидела низко нависшие, давящие темные тучи. Да, погодка сегодня не из приятных. Ну ничего. Сейчас она разведет огонь в камине, наведет порядок и уют, приготовит себе ароматный чай с засушенными травами, которые хранятся здесь с прошлого лета...

Джереми вышел из небольшого двухмоторного самолета, который всю дорогу взбалтывал его, как многоингредиентный коктейль, и вдохнул морозный воздух Гроссвила. На этот раз воздух не показался ему таким обжигающе холодным, хотя и теплым его назвать было бы затруднительно. Джереми застегнул до конца воротник своего пуховика, надвинул шапку пониже и натянул перчатки. Он направился к стоянке аэропорта, где стояла заказанная им напрокат по телефону машина. Тот же самый темно-синий пикап. Или почти такой же.

Над Гроссвилом низко висели темно-сиреневые тучи, на дороге клубились маленькие вихри из снежной пыли. “Температура воздуха в Гроссвиле минус двадцать два градуса, ветер северный, три-пять миль в секунду”, – передали по местному радио, которое включил Джереми. Он даже присвистнул. Ничего себе! Минус двадцать два! Теоретически при выходе из самолета он должен был сразу же превратиться в ледяной столб. Но он не только до сих пор жив и здоров, но даже может двигаться, и, что самое удивительно, ему почти не холодно. Видимо, его организм еще с прошлого раза не отвык от северной погоды. А кроме того, он теперь правильно одет, включая теплые кальсоны, которые оказались совсем не лишними.

Джереми невольно улыбнулся, вспомнив, как Саманта в первый раз завела речь об этой детали гардероба северного мужчины и о том, как он тогда смутился. Саманта... Очень скоро он ее увидит. Возможно, она бросится ему на шею, как в прошлый раз. Наверное, она удивится и обрадуется, увидев его снова так быстро, ведь он уехал всего месяц назад. Но, после того как он скажет ей то, что собирается сказать, она, скорее всего, уже никогда не будет бросаться ему на шею. Так что он должен сполна насладиться этим последним разом.

Джереми притормозил у “Лавки древностей”. Он посидел несколько минут в машине, раздумывая, а потом решительно распахнул дверцу и вышел.

Войдя в лавку, он почти столкнулся с миссис Мелроуз, которая собиралась выходить.

– Ой, Джереми! – воскликнула она. – Какая приятная неожиданность. Я и не знала, что ты сегодня приедешь.

– Я оказался в Гроссвиле случайно, – сказал он. Потом, подумав, что его слова звучат не очень убедительно, добавил: – Почти.

– Я очень рада тебя видеть, – сердечно произнесла миссис Мелроуз. – И я уверена, что Саманта тоже будет рада.

– Она здесь? – спросил он и обвел взглядом магазин за спиной миссис Мелроуз.

– Нет, она уехала...

– Уехала? – Джереми выглядел ошарашенным. О такой возможности он даже не подумал. Он приехал в Гроссвил без предупреждения, уверенный, что Саманта здесь. Какой же он болван! Неужели зря проделал весь этот долгий путь?

– Недалеко, – продолжила миссис Мелроуз. – В наш охотничий домик.

– Охотиться? – почему-то спросил Джереми.

– Ну что ты, конечно нет. В нашей семье никто не охотится. А домик так называется с давних времен. Сама не знаю почему. По-моему, там сроду не было никаких охотников. Разве что рыбаки.

– А это далеко?

– Обычно мы добираемся туда за час. Хотя Роджер утверждает, что у него получалось доехать за сорок минут.

– О! – с облегчением выдохнул Джереми. – Это близко.

– У нас в Гроссвиле все близко, – улыбнулась миссис Мелроуз.

– А Саманта... она одна туда поехала?

– Да! – воскликнула миссис Мелроуз. – Одна! И я уже полчаса не могу ей дозвониться. Я собиралась поехать домой и проверить, не оставила ли она там свой телефон. Но Джон... мистер Мелроуз забрал машину.

– Давайте я вас отвезу, – предложил Джереми.

– Это было бы замечательно, – обрадовалась миссис Мелроуз. – Я уже собиралась идти пешком. Тут же совсем недалеко.

Через пять минут они уже входили в дом. Миссис Мелроуз набрала номер Саманты. Из кухни послышалась негромкая мелодия.

– Ну вот! – воскликнула миссис Мелроуз. – Я так и знала! Она все время забывает свой телефон. А я волнуюсь.

– Я бы мог съездить к ней, – сказал Джереми, – а потом позвонить вам. То есть она может позвонить вам с моего телефона и сообщить, что у нее все в порядке.

– Я надеюсь, – сказала миссис Мелроуз, – что у нее действительно все в порядке. То есть я практически уверена, но все равно...

– Я понимаю, – сказал Джереми. – Давайте я отвезу вас обратно в магазин, а вы тем временем объясните мне, как добраться до этого охотничьего домика, где никогда не жили охотники.

– Но сначала я накормлю тебя, – сказал миссис Мелроуз. – А вещи ты можешь отнести в ту самую комнату, где жил в прошлый раз.

– Но я... – начал Джереми.

– Никаких возражений, – безапелляционно заявила миссис Мелроуз. – Ты наш гость. А пока я накрою на стол, ты можешь принять душ и все такое. Ты же только с дороги, не так ли?

– Да, но...

– Я знаю, что такое несколько часов болтаться в небе на этом крошечном самолетике. А перед этим ты, наверное, летел до Бостона, где пару часов провел в аэропорту...

– Так все и было, – сказал Джереми. – Но я совершенно не устал. И не голоден.

– Джереми, старших надо слушаться, – мягко произнесла миссис Мелроуз.

– Ну ладно. Я мигом.

И он помчался в машину за своей дорожной сумкой, а потом стрелой влетел на второй этаж, в знакомую комнату, которая как будто ждала его. Проходя мимо комнаты Саманты, он с трудом преодолел искушение заглянуть туда. Ему очень хотелось увидеть этот уютный уголок, где все говорило о ее вкусах и пристрастиях, все напоминало ее саму. Интересно, куда она поставила “Хрупкое равновесие”?

Когда Джереми и миссис Мелроуз наконец, вышли из дома, погода заметно изменилась. Тучи из сиреневых стали темно-серыми, ветер стал холоднее, и в нем появились мелкие колючие снежинки, которые больно кололи лицо.

– Похоже, будет сильный снегопад, – сказала миссис Мелроуз.

Джереми пожал плечами.

– Ну и на здоровье.

– Возможно, даже и ураган. А Саманта там одна, без телефона...

– Через час я буду рядом с ней, – успокаивающе сказал Джереми. – Все будет в порядке.

Они сели в машину, и он включил радио. Передавали прогноз погоды. У Джереми сложилось впечатление, что местное радио только и делает, что рассказывает о погоде. “В сторону Гроссвила движется фронт низкого давления, – произнес диктор. – Ожидается, что через четыре-пять часов начнется сильный снегопад вместе со шквалистым северным ветром”.

– Ураган, – выдохнула миссис Мелроуз.

– Через пять часов, – добавил Джереми. – Мы с Самантой пять раз успеем вернуться.

– Может, позвонить Роджеру, – нерешительно предложила миссис Мелроуз.

– Не волнуйтесь, я хорошо вожу машину Возможно, у меня тоже получится добраться за сорок минут.

– Не надо! – встревоженно воскликнула миссис Мелроуз. – Поезжай осторожно.

– Хорошо. Обещаю быть предельно осторожным. – Джереми остановился у “Лавки древностей”. – В любом случае, у вас есть мой номер телефона. Вы можете позвонить в любой момент.

– Ладно. – Миссис Мелроуз, похоже, немного успокоилась. – Поезжай! Не забудь, что поворачивать нужно у указателя с надписью “Каменоломня”. А там – всего полмили, не больше.

– Я все понял, – кивнул Джереми.

Как только он отъехал от магазина, спокойная музыка, доносившаяся из радиоприемника, неожиданно прервалась и голос диктора произнес: “Внимание! Штормовое предупреждение! На Гроссвил надвигается циклон. Повторяю: штормовое предупреждение...”

Джереми присвистнул – быстро у них тут меняется погода. Особой тревоги он не ощущал. Циклон так циклон. Меньше, чем через час, он увидит Саманту, а там... Возможно, этот циклон покажется ему милым пустячком по сравнению с ожидающими его событиями. Ведь на этот раз он точно молчать не будет. У него просто нет выбора.

Небо стало практически черным из-за низких туч, что показалось Джереми очень странным. Почему тучи такие темные? – недоумевал он. Ведь снег, который из них идет, белый... Ветер поднимал снежную пыль и гнал ее с бешеной скоростью, закрывая обзор.

“Скорость ветра двадцать пять миль в секунду, – вещал диктор по радио, – порывы до сорока. Начинается сильный снегопад... ” Это Джереми и так прекрасно видел.

Ветровое стекло залепили белые точки. Их слой становился все плотнее, и он включил “дворники”. Немного погодя на стекло машины стали приземляться уже большие хлопья снега. Это были снежинки, склеившиеся между собой самым причудливым образом. Джереми хорошо видел их кристаллическую форму. Каждая из снежинок чем-то отличалась от других, а все вместе они составляли настоящее снежное нашествие. Вскоре все вокруг стало совершенно белым, и Джереми сбавил скорость. Дорога почему-то стала скользкой, и машину несколько раз чуть не занесло в кювет.

Снег летел прямо в стекло с такой силой, что “дворники” уже не помогали. Интересно, далеко ли до поворота с надписью “Каменоломня” и сможет ли он ее разглядеть в этой снежной мгле? Казалось, наступали сумерки, хотя было еще рано. Джереми вел машину медленно и осторожно.

В этот момент раздался телефонный звонок. Он увидел, что звонит мама Саманты.

– Алло, – произнес он бодрым голосом.

– Джереми, как ты? – спросила миссис Мелроуз. – На улице просто ужас какой-то! Ты еще не добрался до места?

– Еще нет, – ответил он. – Но, судя по всему, я уже совсем близко. Еду медленно, потому что дорога скользкая.

– Будь осторожен! Обязательно звони, если будут какие-то трудности. Я так волнуюсь! – воскликнула она. – И Джон еще не вернулся...

– Все нормально, – отрапортовал Джереми, – дорогу я вижу, так что не заблужусь.

– Ладно, не буду тебя отвлекать, это опасно. Буду ждать твоего звонка.

Джереми поехал дальше, изо всех сил вглядываясь вперед, чтобы не пропустить поворота и указателя. Перед фарами его автомобиля была плотная пелена из снега, в которой только благодаря ветру время от времени открывались просветы, позволяющие увидеть окружающий ландшафт. Слева какие-то высокие деревья, справа поле... Так, а это что? Джереми затормозил перед указателем, залепленным снегом. Он еле различил на нем буквы: “... а... но... мня”. Похоже, то, что нужно.

На повороте машину занесло, и он еле успел затормозить, чтобы не врезаться в деревья, растущие у обочины. Машину тряхнуло. Теперь нужно выбраться на дорогу. Но где она, эта дорога? Ничего похожего на дорогу он перед собой не видел. Он повернул голову назад, чтобы посмотреть, в какую сторону направлен указатель. Все стекла были залеплены снегом, и разглядеть что-нибудь было совершенно невозможно. Только лобовое стекло, кое-как очищаемое дворниками, давало хоть какой-то обзор. Чтобы увидеть указатель, Джереми пришлось приоткрыть окно и высунуть голову наружу. В лицо ему сразу ударило несколько тысяч колючих снежинок, разогнавшихся под действием сумасшедшего ветра, но зато он смог понять, в каком направлении ему нужно двигаться. Джереми быстро закрыл окно и вытер лицо шарфом. Хорошо, что вдоль этой занесенной снегом дороги растут деревья. По ним он и будет ориентироваться.

Джереми поехал вперед, стараясь держаться параллельно полосе из деревьев. Деревья гнулись под порывами ветра, от них то и дело отламывались ветки, иногда довольно большие. Машина буксовала, но все-таки понемногу продвигалась вперед. Через некоторое время Джереми увидел впереди, прямо на дороге, большой сугроб неправильной формы. Когда он подъехал ближе, то обнаружил, что это упавшее дерево, занесенное снегом. Дерево было не очень высоким, но тем не менее полностью перекрывало дорогу. Джереми решил объехать его и направил машину влево. Машина несколько раз подпрыгнула на ухабах и вдруг поползла куда-то вниз. Джереми попытался дать задний ход, но безуспешно: она продолжала съезжать. Через несколько минут машина оказалась наполовину погруженной в дренажную канаву, вырытую вдоль дороги. Как он об этом не подумал! Хотя, если бы подумал, вряд ли это что-то бы изменило. Объехать дерево с другой стороны не было никакой возможности.

Канава была не очень глубокой, но о том, чтобы выбраться из нее самостоятельно, не могло быть и речи. Тут нужен мощный тягач. Джереми выключил зажигание и замер, окруженный со всех сторон снежной пеленой. Он обдумывал варианты, хотя сразу понял, что на самом деле вариант только один – идти пешком. Если он сейчас позвонит миссис Мелроуз, то она, наверное, сможет отправить кого-нибудь ему на помощь, но это займет много времени, а Саманта одна, в охотничьем домике, без телефона, среди жуткого урагана... И неизвестно, все ли у нее в порядке. Может, там не работает отопление, снесло линию электропередачи, что-нибудь сломалось или... тут, кажется, водятся разные дикие звери...

Джереми натянул на голову капюшон, замотал шарфом лицо и шею, натянул перчатки и резко открыл дверь машины. Ледяной пронизывающий ветер резко ударил ему в лицо и чуть не сбил с ног. Джереми выпрямился, выбрался из канавы и пошел в обход упавшего дерева. Оказывается, ветер не такой уж и сильный, если не считать порывов, которые действительно могут заставить потерять равновесие. А так – вполне можно идти. Нужно только держаться деревьев. И тогда через несколько сот метров он окажется у охотничьего домика.

Идти приходилось практически вслепую. Ветер безжалостно швырял снег в лицо, и Джереми мог только время от времени открывать глаза, чтобы убедиться, что деревья все еще справа от него. Как хорошо, что кто-то догадался посадить вдоль дороги эти деревья! Иногда он с размаху натыкался на какие-то кусты и понимал, что свернул с дороги. Он снова смотрел на деревья и принимал нужное направление.

Все это время в голове у Джереми не было практически ни одной мысли, кроме мыслей о Саманте, о том, что он, во что бы то ни стало должен добраться до нее как можно скорее.

Снег забирался во все щели и даже, кажется, в поры кожи. Сначала Джереми пытался вытряхивать снег из-за шиворота и стирать его с лица, но очень скоро убедился, что это не имеет смысла. Буквально через несколько секунд он снова ощущал снег у себя под шарфом и ледяную корку на лице. Джереми казалось, что он идет уже около часа. А может, даже несколько часов. Эта дорога какая-то бесконечная. Ресницы стали тяжелыми, и ему стало казаться, что они вот-вот примерзнут друг к другу и он больше не сможет открыть глаза. Щеки и лоб онемели от ветра. Ноги замерзли, и он их почти не чувствовал. Сначала Джереми пытался шевелить пальцами, чтобы согреться, но вскоре ему стало не до этого.

Где же этот охотничий домик? Что, если он давно сбился с пути и идет совсем не туда? Он понимал, что это не может продолжаться долго. Скоро силы оставят его, он упадет и замерзнет. Уже сейчас он чувствовал в себе зарождающееся желание рухнуть на снег, свернуться калачиком, уснуть и ничего не чувствовать. Снег все глубже проникал под одежду. Дышать становилось все труднее. Джереми остановился и попытался сделать глубокий вдох, но снег залепил ему рот и нос – и он закашлялся. Потом медленно побрел дальше, вытянув вперед руки, чтобы хоть немного защитить лицо от ветра.

– Саманта! – неожиданно сорвалось с его губ.

Ему показалось, что где-то в серой снежной мгле мелькнул огонек. Но он был слева, а не впереди, как ожидал Джереми. Да и был ли он вообще или у него уже начинаются видения? Джереми попытался сориентироваться в пространстве. Все это время надежным ориентиром ему служили деревья, росшие вдоль дороги, – но куда же они подевались? Он вглядывайся в снежные вихри справа от себя и ничего не видел. Никаких деревьев, только снег, снег и снег. Может, лесополоса закончилась? Тогда, наверное, закончилась и дорога, и охотничий домик должен быть где-то рядом... Но даже если он действительно рядом, едва ли можно его разглядеть на расстоянии больше двадцати метров. Так... Где он видел огонек? Нужно идти туда. Скорее всего, там ничего нет, но он должен хотя бы попытаться.

И Джереми снова побрел вперед сквозь пургу. Ветер то гнал его, толкая в спину, то мешал ему идти, обрушивая снежные лавины ему в лицо. Неожиданно он налетел на что-то твердое и в ту же секунду увидел впереди свет. Его руки нащупали какую-то бочку. Вспыхнувшая надежда придача ему сил, и Джереми рванул вперед, но провалился сугроб, где его ноги застряли до колен. Он попытался выбраться, беспорядочно колотя руками и ногами по снегу, но только еще глубже увяз. Так, спокойно, сказал он себе. Было бы очень глупо замерзнуть до смерти, завязнув в сугробе в нескольких метрах от двери охотничьего домика.

Неожиданно он вспомнил о телефоне, который лежат во внутреннем кармане куртки. Но как телефон может помочь ему в этой ситуации? Все равно помощь быстро не подоспеет, тем более что дорога перекрыта упавшим деревом. Пока кто-нибудь его откопает, он десять раз превратится в ледяную скульптуру. Но зато он сможет перед смертью отправить сообщение Саманте. Когда она доберется до своего телефона, она его прочитает. Наверное, ей будет очень грустно. Так, стоп. Что за бред лезет ему в голову. Выбраться из сугроба не так уж трудно. Нужно только перестать беспорядочно суетиться, надо потихоньку ползти в сторону, утрамбовывая снег.

Через несколько минут Джереми был на свободе. Он теперь ясно видел свет впереди, и ему уже были не страшны никакие снежные вихри. Вскоре на его пути снова возникло препятствие – забор. Но такая мелочь, конечно же, не могла его остановить. Тем более что забор доставал ему всего лишь до пояса и был сложен из гибких прутьев. Джереми попытался через него перелезть, но он не выдержал такой тяжести и повалился в снег. Джереми рухнул вместе с ним, но быстро поднялся на ноги и почти побежал к свету. Он уже ясно видел, что свет этот горит в окне небольшого, занесенного снегом домика.

Когда это окно оказалось прямо у него перед глазами, Джереми изо всех сил забарабанил в него кулаками. Почему-то он не мог ничего различить сквозь стекло. Потом ему пришло в голову, что где-то есть дверь, и он побрел в обход вокруг домика. Через несколько шагов он споткнулся о крыльцо и растянулся во весь рост. Перед его глазами снова был снег. Он услышал, как где-то рядом распахнулась дверь, и скорее почувствовал, чем увидел, как на него упал сноп снега.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю