Текст книги "Разбойник для Сибиллы"
Автор книги: Наоми Хортон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
Он плечом захлопнул дверь, сбросил плащ на пол, отряхнулся, как мокрый пес, и взглянул наконец на нее.
Мне надо с тобой поговорить.
Она отпрянула при виде нависшего над ней великана, пожирающего ее глазами.
– Ну, знаешь, это уж слишком! – пробормотала она, утешая себя тем, что перед нею все-таки не разбойник Джейми, а бизнесмен Гаррет. Что тебе нужно?
– Ты.
Она уставилась на него, не веря своим ушам.
– Что ты сказал?
– Я сказал, что мне нужна ты – В его глазах горела такая мрачная решимость, что Си Джей отступила еще на шаг. – Черт побери, ты моя законная жена, без борьбы я от тебя не отступаюсь! – В два шага он преодолел разделяющее их расстояние, схватил ее за плечи и жадно впился в полураскрытые губы своими холодными, мокрыми от дождя губами.
Когда он выпустил ее, она едва удержалась на ногах.
– Послушай, я знаю, ты меня не любишь, но ведь ты… мы даже не пытались… – В свете лампы его мокрое лицо искривилось в усмешке. Даже Сибилла дала Джейми последний шанс.
Вот и я прошу лишь небольшой отсрочки. Если ничего не получится, мы аннулируем брак. Но прежде давай попробуем еще раз. А вдруг ты все-таки сумеешь полюбить меня?
– Но я и так… – пролепетала она, до сих пор не в силах поверить в реальность происходящего.
– Ты вправе считать меня сумасшедшим, но… – Гаррет осекся. Слегка сдвинул брови. – Что «и так»? Любишь?
– Конечно.
– Но ты… Черт! – Он откинул прилипшие ко лбу волосы. – Ты ни разу мне об этом не говорила!
– Ты не велел. Ты более чем строго, раз и навсегда запретил мне влюбляться в тебя.
– Должно быть, я сам не знал, что говорил.
– Ах, вот как? Значит, впредь я не должна верить ни одному твоему слову?
– Должна. – Гаррет улыбнулся ей чуть дрожащими губами, заглянул в глаза. – Кое-чему ты просто обязана поверить. Например, тому, что мне без тебя плохо, что я не могу ни спать, ни работать, ни думать ни о чем, кроме как о том, чтоб ты вернулась. Что я закрываю глаза и вижу тебя, что ты мерещишься мне в каждой встречной женщине, что мне ничего на свете не надо лишь бы изо дня в день, всю жизнь просыпаться рядом с тобой и видеть тебя повсюду – дома, на улице, на службе, в глазах наших детей… Вот то немногое, чему ты определенно можешь поверить.
– Немногое! – выдохнула она. – Но ведь это, пожалуй, все…
– Не все. Я еще хотел тебе сказать, что никогда не испытывал такой близости. Ты стала моей частицей, о которой я прежде не подозревал и без которой теперь не могу дышать. – Он помолчал, не отводя от нее взгляда. – И еще, Си Джей, ты должна знать, что я ужасно боюсь тебя. Мне всегда казалось, что такая привязанность к женщине чревата неминуемой бедой.
Когда я подписывал договор с Берти, то думал, что застрахован от этого. И целый месяц пытался убедить себя в том, что самое разумное – порвать с тобой. А вот не могу. Слишком далеко все зашло. Я не хочу тебя терять, только и всего.
Она не знала, что ему ответить, не находила нужных слов. Наконец с трудом выговорила:
– Так, значит… мы останемся мужем и женой?
– На всю жизнь. – Гаррет взял ее лицо в ладони. – Я хочу быть твоим мужем не ради того, чтобы угодить Берти, а потому что я… – Си Джей видела, как он борется с собой, пытаясь произнести те самые слова, настолько привычные, что застревают в горле, – не могу без тебя.
Не прогоняй меня, пожалуйста! Дай хотя бы надежду…
– Я люблю тебя. – Она привстала на цыпочки и дотянулась губами до его непросохшей щеки.
– Это не просто слова, правда? Вообще-то я надеялся когда-нибудь услышать их от тебя, но не верил, что они выйдут за рамки твоей роли.
Ты ведь сама сказала, что стремилась облегчить мне задачу.
– Ну, не до такой же степени, – усмехнулась она. – А если честно, я солгала тебе только один раз – когда сказала, что не люблю тебя.
– По-твоему, Берти опять нарочно все подстроила?
– Можешь не сомневаться.
– Знаешь, вы обе оказались правы… насчет отца и Кристал. Она в самом деле его любит. И мне думается, теперь это всерьез и надолго.
– Ты говорил с ним?
– Они сейчас гостят у друзей в Лодердейле.
Я слетал туда вчера. Отец встретил меня холодно, едва ли не в штыки. Но в конце концов Кристал все уладила. – Гаррет с улыбкой покачал головой. – Ну и характер! Честное слово, отцу крупно повезло. А благодаря ему – и мне тоже.
Потому что, едва я увидел их вместе, мне стало ясно: если я не верну тебя, то упущу свой единственный шанс быть счастливым. Ведь счастье, когда оно свалилось на тебя с неба, надо уметь распознать, а главное – удержать.
– Так вы собираетесь меня держать, мистер Джеймисон?
– Обеими руками! – Он крепко прижал ее к себе.
– Ну что ж, – лукаво улыбнулась она, слегка отстранившись, – пожалуй, ты меня убедил. Ее пальцы пробежались по его груди и принялись нарочито медленно расстегивать пуговицы рубашки. – А поскольку я бы тоже не хотела упустить счастье, то приходится напомнить себе, что первый долг жены заботиться об удобствах мужа. Думаю, ты некомфортно себя чувствуешь в промокшей насквозь рубашке.
Гаррет насмешливо прищурился, но Си Джей успела разглядеть полыхнувший в его глазах нетерпеливый огонь, и ее мгновенно охватила дрожь.
– Если уж говорить о долге жены, то поневоле вспоминается еще один пункт, гораздо более способствующий моему комфорту.
– В самом деле? – Си Джей наивно распахнула глаза. – И что же это за пункт?
– Иди ко мне – узнаешь, – прошептал он ей на ухо.
– О-о! – Чтобы не потерять равновесия, она вцепилась в мокрую рубашку. – Что… прямо сейчас?
– Почему бы и нет? – Он тоже занялся пуговицами на ее блузке. – Это не займет много времени. Каких-нибудь два часа.
Лежа в его объятиях, Си Джей чувствовала, как ее тело охватывает огонь желания, разгораясь все ярче. Она пыталась произнести его имя, но губы не слушались: с них слетали только мучительные стоны и судорожные вздохи.
Он двигался все быстрее, увереннее, словно хотел проникнуть в самую ее сердцевину. Си Джей вдруг услышала ликующий крик, разорвавший тишину комнаты, и, потрясенная, узнала свой собственный голос. В ту же секунду шквал наслаждения подхватил ее, унося неведомо куда.
В ответ на это каждый его мускул напрягся и преддверии освобождения, и в ее ушах прерывистым эхом прозвучало:
– Си Джей… о-о… Си Джей…
Обессиленная от лавины чувств, захлестнувших ее существо, она лишь тихонько застонала, когда Гаррет опустился на нее.
Прошла, наверно, целая вечность, прежде чем он смог устало приподняться на локтях.
– Я тебя совсем раздавил, моя маленькая, прости. Потерпишь еще немного, пока я дух переведу?
Си Джей улыбнулась, как сытая кошка, и обвила ногами его спину.
– Потерплю. Если это не продлится до утра.
– Еще одно такое движение, и клянусь именно так и будет.
– Я люблю тебя, Гаррет. – Она поцеловала его в грудь, легонько потянула зубами завиток волос. – Теперь можно это говорить?
– Говори почаще. И я тоже…
– Не надо, я знаю.
– Черт, ну почему мне так трудно выговорить?
– Если эти слова что-нибудь значат, они и не должны выговариваться легко.
– Ты и не представляешь, как много значат, Си Джей. – Он вздохнул. Я… тебя… очень люблю. – Произнеся один раз, он стал повторять вновь и вновь, будто пробуя слова на вкус:
– Я люблю тебя. Я люблю тебя. Я люблю тебя. – Он громко рассмеялся и удивленно поглядел на Си Джей. – Черт возьми, как просто!
Я люблю тебя!
Он еще сто раз повторил эти самые важные, самые прекрасные слова. Ему понравилось, как они звучат и как вспыхивают от них глаза Си Джей, как отозвались они пока еще едва заметным напряжением мужского естества внутри обволакивающей его шелковой плоти.
Гаррет медленно зашевелился, глубже входя в нее. Он увидел, как она закусила нижнюю губу, ощутил, как напряглись в ответ ее бедра.
– О нет! – простонала Си Джей. – Я не выдержу! Гаррет, остановись, ради…
Но было уже поздно. Он с неистовой страстью погружался в ее горячие недра, она непрестанно шептала его имя. Время потеряло для него смысл, как и все вокруг, кроме женщины, бьющейся под его руками. Затем они снова растворились в стремительном потоке блаженства…
И в этот захватывающий миг Гаррет подумал: воистину любовь – самое простое и самое естественное чувство на свете.