355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Налини Сингх » Проснись для любви » Текст книги (страница 1)
Проснись для любви
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:17

Текст книги "Проснись для любви"


Автор книги: Налини Сингх



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Налини Сингх
Проснись для любви

Глава первая

Ливень яростно хлестал по лобовому стеклу автомобиля Джексона. Обычно в пятницу вечером на улицах бывает людно, но сейчас ярко освещенный центр Окленда [1]1
  Город и порт в Новой Зеландии, на Северном острове. – Здесь и далее прим. перев.


[Закрыть]
был почти пустынным.

После тяжелого трудового дня Джексон мечтал о рюмке коньяка и горячей ванне. Внезапно он увидел девушку, стоявшую в матовом свете фонаря под ледяными струями, видимо, в ожидании автобуса…

Тейлор?

Джексон ударил по тормозам и дал задний ход, благодаря Бога за отсутствие движения на дороге. Поравнявшись с девушкой, он остановил машину, потянулся и распахнул дверцу пассажирского сиденья.

– Давай залезай быстрее!

Погода требовала немедленно послушаться, но Тейлор этого не сделала.

Лицо вымокшей девушки приняло такое выражение, словно она взвешивала, стоит ли ей принимать приглашение или нет.

– Автобус с-скоро п-п-подойдет.

Джексон рассердился, услышав, как у Тейлор стучат зубы. Ему даже показалось, что он увидел в ее больших глазах страх, но, скорее всего, виной тому была игра света.

– Тейлор, садись!

Судя по ее лицу, она была намерена проявить упрямство, но тут природа сжалилась над Джексоном. Начался град. Негромко вскрикнув, Тейлор забралась в салон и захлопнула дверцу.

Джексон включил обогреватель и, отъехав от остановки, сделал правый поворот вместо того, чтобы повернуть налево. Тейлор жила на противоположном конце города.

– Я промочу… твою машину, – проговорила Тейлор посиневшими от холода губами.

Джексон окончательно разъярился.

– Пустяки, просохнет.

Брызги из-под колес встречной машины ударили в стекло. Джексон сбросил скорость, чтобы очистить стекло, и воспользовался случаем, чтобы бросить на Тейлор недовольный взгляд.

– Какого черта ты делаешь на улице в такое время?

Его голос хлестнул ее, словно кнут. Как он смеет так с ней разговаривать?

– Не твое д-д-дело.

Дробь зубов свела на нет ее попытку продемонстрировать высокомерное пренебрежение.

– Тейлор, не зли меня, – произнес Джексон тоном, не предвещавшим ничего хорошего.

– Ты больше мне не босс, так что никаких тебе Тейлор.

Ну что за упрямство!

Джексон привык к подчинению окружающих, в первую очередь хорошеньких женщин. Кому может не нравиться человек, который в состоянии сделать из тебя кинозвезду? Однако он прекрасно помнил, что Тейлор не проявляла таких устремлений. Помнил он также о стальном стержне, что скрывался за ослепительной внешностью. Сознавая, что чем сильнее он будет давить, тем упорнее будет противостояние, он решил сбавить обороты.

– Я – добрый самаритянин. Побалуй меня смирением.

Некоторое время она молчала, но Джексон понял, что Тейлор начинает понемногу оттаивать. Когда же она наконец заговорила, то от ее слов у него вновь закипела кровь. Все намерения успокоиться полетели в тартарары.

– Поездка потребовала от меня невозможного. И я ушла.

Краем глаза Джексон увидел, как она вжалась в сиденье. И этот маленький знак беззащитности тронул его. В нем проснулся защитный инстинкт.

– Этот негодяй обидел тебя?

Долгое молчание.

– Нет.

– Тейлор!

– Никаких больше Тейлор! – снова выкрикнула она, но голос изменил ей. Еще один признак слабости. – Он оказался тем еще типом. – Она фыркнула. – Я думала, ему можно доверять. «Драсина медикл» устроила пикник на побережье. Мой контракт истек вчера, но меня все равно пригласили. Когда пикник закончился, один из организаторов проекта предложил отвезти кое-кого из нас домой. Когда я сообразила, что осталась в машине последней, было слишком поздно.

Ее скороговорка выдавала страх, несмотря на старание убедить Джексона в незначительности происшествия.

– Одна я бы ни за что с ним не поехала. И до конца продолжала надеяться, что все обойдется, пока он не заговорил о том, чтобы… п-провести со мной ночь.

– Этот негодяй обидел тебя? – повторил Джексон.

Он не сомневался, что она сказала ему правду о причинах, по которым согласилась на поездку. Он давно убедился, что Тейлор ведет себя осмотрительно в отношении большинства мужчин.

Она что-то беззвучно пробормотала.

– Этот негодяй… обидел… тебя?

Джексон был безжалостен, понимая, что эмоциональное состояние его попутчицы делает ее более податливой. Теперь он свободен от запретов, которые прежде побуждали его соблюдать дистанцию, и готов защищать ее до последнего вздоха.

– Отвечай мне.

– Он разорвал мне рукав, когда я вылезала из машины. И у него осталась моя сумочка. Ничего страшного, – с трудом выговорила она.

Красная пелена перед глазами.

– Имя?

Тейлор всегда затрагивала самую глубинную, стихийную часть его натуры. И сейчас в считанные мгновения пришел в ярость.

– Джексон, я…

Тейлор колебалась.

– Имя?

Ночная тьма за окнами была не так черна, как его мысли о человеке, который посмел тронуть Тейлор.

– Зачем тебе?

Этот вопрос прозвучал куда более уверенно. Упрямая, темпераментная Тейлор, похоже, оправлялась после столь прискорбного происшествия.

И поэтому он постарался дать ей абсолютно логичный ответ:

– А как еще ты получишь обратно свою сумку?

– Но ты же не… Ты же не собираешься пачкать об него руки?

– Неужели ты считаешь меня способным на рукоприкладство?

Он прекрасно понимал, что выглядит соответственно. Большой, темный, мускулистый, напоминающий мафиозо. Наполовину викинг, наполовину итальянец и должен выглядеть подобным образом!

– Возможно.

В ее голосе не чувствовалось ни капли страха.

– Я просто заберу твою сумку. И никаких проблем, – солгал он.

Этой скотине предстоит встретиться с большими проблемами.

– Обещай, что ты не тронешь его и пальцем.

– Почему?

Внезапно Джексона словно громом поразила мысль о том, что речь идет, возможно, всего лишь о размолвке любовников. У него заныло внутри, когда он представил Тейлор в объятиях другого мужчины.

– Потому что я не хочу, чтобы у тебя возникли неприятности.

Облегчение, которое он почувствовал при этом ответе, удивило Джексона.

– Назови мне его имя.

– Сначала пообещай не причинять ему вреда, иначе я ничего не скажу.

Джексон тихо выругался, понимая, что у нее достанет ослиного упрямства, чтобы повести себя именно так.

– Обещаю, что не трону его, – процедил он сквозь зубы.

Лишившись таким образом своего излюбленного метода мщения, он решил, что парню можно преподать урок и каким-нибудь другим способом. Он знает нескольких ребят, на которых можно положиться в таких делах, один из них служит в полиции, в отделе сексуальных преступлений.

Непокорная женщина на пассажирском сиденье минуту-другую молчала, по-видимому, размышляя, стоит ли верить обещанию Джексона. Наконец выдохнула:

– Доналд Карсон.

Джексон кивнул. Как это ни нелепо, но он был польщен тем, что Тейлор поверила его слову.

– Ты согрелась?

Ей, конечно, необходимо избавиться от мокрой одежды, но он не станет делать этого безумного предложения. Находиться наедине с обнаженной Тейлор – не лучший вариант. В нем и так уж проснулся дикарь.

– Мы подъезжаем.

Этот мягкий обволакивающий голос еще сильнее обострил желание, и, чтобы скрыть его, он с подчеркнутой небрежностью кинул:

– Сзади лежит одеяло.

Джексон чувствовал, что тембр его голоса менялся по мере того, как в нем пробуждались давно дремавшие инстинкты. Эта характерная особенность нередко выдавала его, и он всегда сознательно старался ее обуздывать.

Он услышал, как Тейлор подвинулась на сиденье.

– Оно в упаковке. Его мне подарили три месяца назад. И я его туда забросил. – Дождь с новой силой застучал в стекло. – Ты по-прежнему живешь в Нью-Линне?

– Угу.

Какой-то сдавленный голос.

Джексон бросив на Тейлор быстрый взгляд: длинные черные волосы начинали виться, высыхая в тепле, голубые глаза под густыми ресницами подернулись грустью. Она была похожа на мокрого и злобного котенка.

Джексону захотелось усадить ее к себе на бедро, целовать и ласкать до тех пор, пока она окончательно не оттает.

Его реакция на Тейлор оказалась серьезным вызовом всем клятвам, данным после смерти Бонни. Как страшно она отомстила ему! Стоя над могилой брошенной им жены, он поклялся, что никогда не подпустит к себе ни одну женщину настолько близко, чтобы она могла нанести ему столь же жестокую рану. Тогда, когда сердце его истекало кровью, такая клятва не стоила ему труда.

Но теперь, когда рядом находилась Тейлор, он понимал, что трудно бороться с собственными чувствами. Девушка произвела на него неизгладимое впечатление в ту самую минуту, когда переступила порог его офиса. В то время он был женат и убедил себя в том, что Тейлор нравится ему лишь потому, что она добросовестный работник. Но себя не обманешь. Разве можно было без волнения смотреть на сидевшую рядом с ним Тейлор в мокрой блузке, прилипшей к груди?

– Где твой брат?

Джексон постарался направить свои мысли в более спокойное русло.

– Ник уехал с классом за город, в Риверхедский лес.

Теперь понятно, почему Тейлор оказалась вне дома так поздно; ведь вся ее жизнь крутилась вокруг Ника. Сам Джексон видел ее брата всего дважды: в тот раз, когда сотрудники с семьями были приглашены на пикник, и в тот день, когда Тейлор неожиданно понадобилась ему в субботу и она не могла найти няню. Тем не менее, благодаря ежедневным рассказам Тейлор, отражавшим скорее заботу матери о первенце, чем старшей сестры о брате, Джексон мог полагать, что знает мальчика достаточно хорошо.

– Ты все в том же агентстве?

– Да.

– Я несколько раз пытался связаться с тобой.

И каждый раз злосчастной сменщице Тейлор приходилось сносить вспышки его необоснованного гнева за ее отсутствие.

– А-а. – Девушка слегка повернула голову. – Я не знала. – Пауза. – Я больше не работаю в кинобизнесе.

– А чем плохо кино?

Наверное, она избегала его, подумал Джексон, ощутив вспышку гнева, причиной которого, по всей видимости, был инстинкт собственника.

– Там не та атмосфера, в которой мне хотелось бы находиться.

Остановившись на красный свет, Джексон мрачно покосился на нее.

– Не та атмосфера, говоришь?

Тейлор пожала плечами. Ее щеки слегка порозовели.

– Излишества, блеск, деньги, деньги, деньги…

Джексон прекрасно понимал, что так просто она не сдастся.

– А искусство?

Тейлор усмехнулась.

– Что с ним такое?

Он улыбнулся. Когда красный сигнал светофора сменился зеленым, машина осторожно тронулась с места.

– Бедняжка Тейлор! Такая молодая и уже разочарованная.

– Оставь свой снисходительный тон.

Тейлор была единственной из его секретарей, кто позволял себе дерзить ему. Когда истек срок ее контракта, он предложил ей постоянную работу, но она, как кремень, упорствовала в своем желании уйти от него. И хотя он нуждался в ней как ни в ком другом, гордость заставила его отпустить ее. Воспоминание об этих днях кольнуло его, и он отрывисто бросил:

– Прости.

– Нет, ты себя виноватым не чувствуешь.

Джексон пожал плечами.

– Ну что я могу еще сказать? Ты весьма цинична для ребенка.

Тейлор начинала закипать. С какой стати Джексон все время обращается с ней как с ребенком? Ему ведь тридцать два, и он лишь на восемь лет старше ее!

– Я не ребенок!

И точно, ее чувства к нему были вполне взрослыми. Но при ее прошлом она никогда, никогда не позволит себе полюбить мужчину. И все-таки в ту минуту, когда она впервые увидела Джексона Санторини, она почувствовала, что не может противостоять влечению к нему.

Гортанный смех мужчины вызвал румянец на ее щеках.

– Рядом со мной ты – малыш.

– Чушь.

Тейлор была настолько разгневана, что едва смогла произнести слово.

– Чушь?

Он опять смеется над ней!

Ей необходимо заставить Джексона признать в ней женщину!

– У нас с тобой не такая уж большая разница в возрасте! Она не играет никакой роли в наших отношениях.

– Ну, это неправда. – Как он возмутительно спокоен! – Чем ты старше, тем больше у тебя жизненного опыта.

– Старость не всегда синоним опыта!

Насмешливый взгляд Джексона потребовал, чтобы она доказала свою правоту.

– Я воспитываю ребенка. Ты можешь сказать о себе то же самое?

– Нет.

Этот ответ прозвучал настолько холодно, что салон автомобиля превратился в морозильную камеру.

Было ясно, что брошенные сгоряча слова Тейлор глубоко оскорбили Джексона. В который раз она задалась вопросом: был ли бездетный брак Джексона его собственным выбором?

– Извини, – тихо произнесла она. – Я не должна была так говорить.

– Хорошо, что ты это понимаешь.

Никаких эмоций.

Тейлор закусила губу, не зная, следует ли ей продолжать.

– Да. После смерти Бонни прошло так мало времени… Я не должна была так говорить. Я не подумала.

Она целый день мучилась из-за того, что собиралась передать заботы о Нике его отчиму, Лэнсу. А отчаянная попытка забыть хоть на несколько часов о своих переживаниях обернулась кошмаром. И если бы не случайная встреча с Джексоном, день показался бы ей сущим адом.

– После смерти Бонни от передозировки прошел год. – Джексон говорил жестко, но разве это не естественно, когда приходится мысленно возвращаться к горестным событиям годовалой давности? – Ты ведь прекрасно знаешь, что наш брак рухнул задолго до трагического дня. Господи, да об этом знала каждая собака.

Они состояли в браке, но существовали отдельно. У Джексона была работа и краткие мгновения чистейшего счастья, когда его жизнь освещала улыбка Тейлор. У Бонни были ее наркотики. Больше двух лет они даже не спали вместе, за исключением единственной роковой ночи за четыре месяца до ее смерти.

Она была чудесна в тот день и напоминала ту девушку, на которой он когда-то женился. И он не смог оттолкнуть ее, когда она обратилась к нему в поисках утешения. В результате у них едва не появился ребенок.

Но Бонни умерла, а вместе с ней исчезла и теплившаяся под ее сердцем жизнь. Он все еще помнил свое горе, когда при вскрытии выяснилось, что Бонни была беременной. Анализы показали, что ребенок был его, Джексона.

Но даже это невообразимое горе не могло сравниться с гневом, который охватил его, когда он понял, что Бонни знала о том, что в ней зародилась маленькая жизнь. И тем не менее постоянно встречалась с мужчинами. И тем не менее приняла смертоносную смесь.

И когда пришло понимание, ненависть, словно вирус, поразила его и уничтожила в нем способность испытывать нежные чувства.

Глава вторая

– Она умела временами быть очень милой, – печально заметила Тейлор.

– Когда не была накачана наркотой.

Джексон слишком хорошо знал, сколько зла могла принести окружающим людям «милая» Бонни.

– Не понимаю, из-за чего она так поступила.

А что бы сказала Тейлор, если бы узнала, что знаменитый любовник Бонни был лишь последним в бесконечной череде мужчин?

Едва узнав об изменах, Джексон перестал прикасаться к Бонни. Любовь его умерла задолго до того. После тоскливого детства его увлекло веселое очарование Бонни, но только для того, чтобы принести ему еще более глубокое чувство одиночества. Они больше не делили ложе, кроме единственного случая за четыре месяца до ее смерти. Долгие часы Джексон проводил на работе бок о бок с Тейлор, мучительно желая того, на что не имел права, и его бастионы становились все слабее.

Однако видя улыбку Бонни после многонедельной депрессии, он отчаянно хотел верить, что их брак еще можно спасти.

Джексон, заброшенный сын двух импульсивных знаменитостей, в свое время дал себе обещание не пасть жертвой вируса быстрых разводов, который перекочевал от родителей к трем их младшим детям. Даже самая младшая сестра, Валетта, уже имела за плечами неудавшийся брак.

Верный своему обещанию, он изо всех сил старался укрепить рушившиеся отношения с Бонни. Он даже отпустил Тейлор с работы, так и не прикоснувшись к ней, подавил в себе желание, неизменно мучившее его в ее присутствии.

Но даже самым искренним клятвам в какой-то момент приходится изменять, и Джексон возненавидел Бонни за то, что она обучила его этой истине. Последняя капля упала в переполненную чашу терпения в тот день, когда Бонни выставила напоказ свою неверность, появившись с новым любовником в том месте, где рыскали папарацци. Это унизительное предательство уничтожило остатки верности, которую он хранил ради воспоминания о той девушке, что стала его женой. Тогда он немедленно подал на развод.

И до сих пор не забыл ее реакцию.

«Ну и пожалуйста, – кинула она, не выпуская из рук стакана с коктейлем, хотя было всего лишь десять часов утра. – Как будто ты хранил мне верность!»

Но единственная измена, в которой Джексона можно было упрекнуть, происходила в его голове. В самые мрачные минуты он не мог запретить себе думать о Тейлор, но ни разу даже не прикоснулся к ней.

Когда браку с Бонни пришел конец, в его сердце поселилась робкая надежда. Он намеревался разыскать Тейлор, но все мечты рассыпались в прах, когда он узнал об убийстве ребенка. Он был настолько потрясен случившимся, что не мог думать ни о чем другом и лишь механически выполнял привычные функции на работе – так велика была боль.

От горьких воспоминаний его отвлек голос Тейлор:

– Я хотела сказать, что у Бонни были красота, талант, богатство и ты. Чего ей не хватало в жизни?

– Возможно, я не такой уж подарок судьбы.

– Я видела, что ты был бесконечно великодушным и верным мужем. Твое покровительство могло раздражать жену, но она обязана была понять, что оно происходило от твоего желания помочь ей. А значит, с ним можно и нужно было смириться.

Эта наивная вера в его доброту растрогала Джексона.

– Тебе бы репортером работать, Тейлор.

Когда Бонни умерла от передозировки наркотиков, газетчики, злобствующие и бесчувственные, набросились на Джексона, подобно своре бродячих собак. Но у него не нашлось даже презрения для них, настолько его сразило известие о беременности его покойной жены.

– Ты самый великолепный мужчина из всех, кого я знаю.

Тейлор сама удивилась своим словам. Да, она сказала правду, но зачем? За легкомысленным тоном Джексона не скрывалось никаких обещаний чего-то большего. Она безмерно далека от мира Джексона. Его окружают знаменитые актрисы, чья ослепительная красота сверкает с киноэкрана и с рекламных щитов.

На прошлой неделе Тейлор прочитала интервью, в котором одна золотоволосая актриса заявила, что живущий отшельником глава корпорации Санторини является мужчиной ее мечты. Хотя суперзвезде не дано было понять, что заставляет столь значительного человека жить в маленькой стране, этот факт делал его еще интереснее в ее глазах. И желаннее.

– Не думаю, что кто-то может назвать меня великолепным, – сухо отозвался Джексон. – Но все равно спасибо.

Тейлор нахмурилась.

– Красавчиком тебя не назовешь. Ты не такой, как твои актеры. Мягкости в тебе нет и в помине. У тебя сильное, интересное… великолепное лицо.

Она не сдастся. Как и для мировой знаменитости, темноглазый и темноволосый Джексон для нее является мужчиной ее мечты.

Джексон был лучшим руководителем из всех, кого ей доводилось встречать. Он очень требователен, но вместе с тем прекрасно умеет оценить чужой труд. Работа принесла бы ей немало пользы и удовольствия, если бы она не имела глупости влюбиться в своего женатого шефа.

Но еще страшнее другие чувства, которые могут овладеть ею, если она не будет постоянно контролировать себя. Такие опасные чувства, как доверие и надежда.

Нет, она не дала волю эмоциям. Никаких мало-мальски интимных отношений с чужим мужем. Даже если бы ее не волновали моральные соображения, то остановил бы практический расчет. Она знает, что случается с любовницами. Но тем не менее не могла запретить себе предаваться грезам о мужественном итальянце.

Когда начался газетный шум по поводу любовника Бонни, Тейлор хотелось дать этой женщине пощечину за то, что она изменила мужчине, обладавшему столькими достоинствами. Ее неудержимо влекло к нему, она стремилась облегчить его страдания, хотя и не имела на это права. Как посмела эта женщина нанести Джексону самый болезненный удар – ранить его гордое сердце?

С тех пор она не видела Джексона больше года, но, увидев его, сразу поняла, что ее чувства нисколько не изменились. Она по-прежнему любила своего бывшего шефа.

Джексона поразил краткий монолог Тейлор. Никогда его еще не называли великолепным, даже подающие надежды молодые актрисы, считавшие, что на него можно воздействовать лестью. Даже для них такой комплимент показался бы явным преувеличением. Однако ему хорошо известно, что сидящая с ним рядом на месте пассажира женщина не станет кривить душой. Кто, кроме Тейлор, осмелился бы сказать ему, что он похож на наркомана, когда он как-то явился в офис в понедельник утром после двухдневного сражения с Бонни?

Внезапно впереди показался красный огонек.

– Похоже, на дороге авария.

– Хорошо бы никто не пострадал.

Тейлор подалась вперед, плотнее запахнув на груди одеяло. Бросив на нее взгляд, Джексон увидел, что на ее щеках выступил легкий румянец, одновременно очаровательный и невинный, но манящий.

– Сейчас увидим. – Поравнявшись со стоящим посреди улицы полицейским, закутанным в плащ с капюшоном, Джексон притормозил и опустил боковое стекло. Капли дождя хлестнули его по лицу. – Скажите, что здесь случилось?

Полицейский склонился к нему. Его глаза скользнули по лицу Тейлор, потом вновь обратились к Джексону.

– Столкнулись три машины. Так что вам придется ехать в объезд.

Он указал на уходящий вправо переулок, уже оборудованный оранжевыми конусами, указывающими безопасный маршрут. Джексон кивнул.

– Что-нибудь серьезное?

– К счастью, никто не погиб, – с явным облегчением сказал полицейский. – Счастливого пути!

Он сделал шаг в сторону, освобождая путь.

Выехав на объездную дорогу, Джексон снова заговорил:

– Тебе необходимо просохнуть, а с этим крюком мы еще дольше будем добираться до твоего дома. Может быть, переночуешь у меня? Отсюда ехать минут пятнадцать.

– Я не могу! – воскликнула Тейлор.

– Почему?

Он разозлился на то, что Тейлор не доверяет ему, тогда как он не давал ей никаких поводов для недоверия. Да, наверное, он раз или два прикрикнул на нее, когда она служила у него секретарем. Но и она тогда повысила на него голос, и конфликт был быстро улажен.

И опять она удивила его:

– Потому что тебя осаждают папарацци. Не исключено, что они караулят в кустах у подъезда. А я славы не ищу, – подчеркнула она решительно.

Джексон, удивленный, покачал головой.

–  Piccola [2]2
  Зд.: малышка ( ит.).


[Закрыть]
, если там и есть какой-то журналюга, то клянусь тебе, что разорву его в клочья. Впрочем, он наверняка уже захлебнулся.

У Тейлор вырвался смешок.

– Ну, если ты гарантируешь…

Поскольку автомобильного движения в этой части города почти не было, они добрались до выстроенного восемь месяцев назад дома Джексона на Мишнбей даже быстрее, чем он предполагал. При помощи электронного ключа он открыл ворота и въехал на территорию своих владений. Проехав еще метров пятьдесят, он нажал на другую кнопку, открыв дверь гаража. Наконец дверь за машиной опустилась, и Тейлор с Джексоном остались в сухом теплом помещении, освещенном мощной белой лампой. Шум дождя сделался приглушенным шелестом и внес в атмосферу нежданный оттенок интимности.

Тейлор протянула руку к ручке дверцы.

– Тебе не кажется, что для гаража больше подошел бы приглушенный желтый свет?

Джексон решил подыграть ей, разряжая обстановку. До поры до времени.

– Ну ты и привереда! Неужели тебе во мне что-нибудь не нравится?

Когда он выбрался из-за руля, она уже стояла возле машины, похожая на растрепанную фею, закутанную в шотландский плед.

– Все нравится, если мне больше не грозит опасность превратиться в сосульку.

Подавив улыбку, Джексон провел ее в дом. Они миновали цокольный этаж, оборудованный под спортивный зал, и поднялись по лестнице.

– Ванная наверху, направо. – Джексон кивком указал на лестницу, ведущую от гостиной вверх. – Там должны висеть чистые полотенца. Надеюсь, сегодня приезжали люди из службы бытового обслуживания. Я тебе заброшу какой-нибудь халат.

– Чур, не подглядывать.

Тейлор заковыляла по лестнице, не расставаясь с одеялом. Королева, отдавшая приказ покорному слуге.

Тряхнув головой при виде этой воплощенной невинности, Джексон бросил ключи на столик в прихожей и прошел в свой кабинет.

Мигающий сигнал телефонного аппарата сообщил ему, что на автоответчике имеется сообщение. Не позаботившись о том, чтобы включить автоответчик, Джексон набрал телефон полицейского управления Окленда. Ночную вахту нес, как обычно, Коул Маккенна. Джексон изложил суть интересовавшего его дела одному из немногих людей, кому доверял безоговорочно. Коул изобретательно выругался вполголоса.

– Ваша дама не хочет выдвигать обвинение?

Джексон вспомнил об усилиях Тейлор отмахнуться от инцидента вообще.

– Я бы хотел урегулировать этот вопрос, не вовлекая ее в скандал.

– Да, я так и предполагал. Итак, мы имеем: Доналд Карсон, директор проекта в «Драсина медикл». – Пальцы детектива прошлись по клавиатуре компьютера. – Есть такой. По-моему, три часа ночи – подходящее время для визита.

Джексон жаждал увидеть мерзавца лично, но обещание есть обещание: оказавшись с Карсоном лицом к лицу, он наверняка размажет его по стене.

– Спасибо.

– Я загляну к вам с сумочкой Тейлор, как только сдам дежурство, после шести.

– Не хочу, чтобы Тейлор подумала, будто полиция явилась меня арестовывать, так что лучше оставьте предмет в участке, – пошутил Джексон и с неудовольствием обнаружил, что его настроение отнюдь не соответствует его тону.

Разгадав его мысли, Коул рассмеялся.

– Должно быть, это какая-то особенная дама, раз вы стараетесь соблюдать политес.

После разговора у Джексона стало легче на душе: все-таки он принял некоторые меры против человека, который посмел обидеть Тейлор.

Он прослушал записи на автоответчике. Один из четырех звонков был от матери. Требовательные интонации в голосе матери не были чем-то необычным. Кинозвезда Лиз Карлайл зачала Джексона от Энтони Санторини, который в то время был ее мужем. У нее не было ни времени на воспитание сына, ни склонности к этому занятию. Все заботы о его воспитании выпали на долю единоутробного брата Джексона Карлтона, появившегося на свет почти десятью годами раньше.

Что касается родительских инстинктов Энтони, знаменитого режиссера, то они проявились лишь через девять лет, когда третья по счету жена родила ему сына Марио, а потом дочь Валетту.

Теперь же, когда Джексон достиг жизненного успеха, Лиз и Энтони предпочли забыть о том, что их близость с сыном сводилась к выписыванию чеков няням и директорам пансионов. Ни отец, ни мать не испытывали угрызений совести, когда прибегали к помощи Джексона, пользуясь родственными связями. Поморщившись, Джексон записал на листке содержание сообщений, после чего стер их. Этими просьбами он займется позднее.

После того как позаботится о Тейлор.

Поднявшись наверх и миновав дверь ванной комнаты, он прошел к себе в спальню, открыл шкаф и достал свой любимый халат.

Едва закрыв дверь ванной, Тейлор сбросила с себя одеяло и принялась стаскивать мокрую одежду, не забыв, впрочем, отложить в безопасное место сотовый телефон; она носила его на поясе, именно поэтому он не очутился у Доналда вместе с сумочкой. Когда брюки упали на пол, в кармане звякнула мелочь – сдача от последней покупки. Этих денег ей должно было хватить на автобус.

Слева она заметила встроенную полочку с напитками, но сразу встала под душ. Просторное душевое отделение было отделано сталью и стеклом. Чувствовалось, что оно предназначено для человека, который намного крупнее Тейлор.

Тейлор попыталась было уменьшить напор воды, но у нее ничего не вышло. Оставив попытки, она решила помыться под сильной струей, но тут раздался мощный стук в дверь. Тейлор приоткрыла ее и выглянула в коридор.

– Надеюсь, уже согрелась. Держи, я принес тебе халат.

Джексон хмурился и воплощал собой мужское нетерпение.

И все же Тейлор верит ему. В нем есть твердость и цельность, что мешает ей отнести его к той же неприятной категории, к которой относятся прочие представители его пола. У нее мелькнула мысль, которую она тут же отогнала. Попытка ее отчима отнять у нее Ника – это ее проблема. Джексон не захочет вмешиваться в это дело. В конце концов, Тейлор всего лишь бывшая секретарша.

Прячась за дверью, она взяла халат.

– Подожди. – Она влезла в халат, от которого исходил успокаивающий запах Джексона и в котором полностью утонуло ее тело, и открыла дверь настежь. – Попробуй уменьшить напор воды в душе. Я чувствовала себя под Ниагарским водопадом.

Тряхнув головой, Джексон вошел во влажное помещение.

– Здесь электронное управление. Видишь?

Он указал на расположенную снаружи душевого отделения панель.

Тейлор с усилием оторвала взгляд от его спины. Она не могла не подумать о том, какие ощущения испытала бы, если бы провела руками по этой красивой золотистой коже.

– Откуда же мне было знать, что твой дом набит электроникой? – Она с облегчением убедилась, что ее голос звучит вполне нормально. – В общем, раз уж ты здесь, устрой все как следует.

Ответив ей одной из своих редких, но убийственных улыбок, Джексон выполнил просьбу.

– Так годится, малышка?

От тепла его улыбки в ней пробудилось странное чувство, не имевшее ничего общего с вожделением. Однако она привыкла оберегать себя от чувств, которые обещают радость, но могут обернуться неимоверными страданиями, и потому постаралась не обращать внимания на свои ощущения.

– Спасибо! – Ей давно не терпелось согреться. – Теперь я должна оттаять. Кыш.

Рассердившись на свою физическую и неожиданную эмоциональную реакцию на человека, который для нее совершенно недоступен, она сбросила халат и встала под душ.

Джексон стоял у двери ванной, стараясь восстановить дыхание. А это непросто, когда перед глазами у тебя проплывают эротические образы Тейлор в черном кружевном белье. Вот его очаровательная гостья раздевается, вот она встает под душ… Отбросить видения предметов женского туалета, включая черные кружевные трусики, – нелегкое упражнение в самообладании.

Джексон не думал, что Тейлор принадлежит к типу женщин, которые носят черное белье. Вот насколько он ее мало знает. Со стоном он уперся ладонями в белую стену и прижался к ней лбом. Изо всех сил старался он совладать с инстинктами.

– Я не буду соблазнять Тейлор, – несколько раз повторил он.

Он знал, что обманывает сам себя. Славная бедная Тейлор убежала бы от него за несколько миль, если бы узнала, о чем он сейчас думает. Закутанная в его белый халат, она казалась еще миниатюрней, чем обычно. Без сомнения, Тейлор разбудила спавшего в Джексоне дикого зверя. Вопрос в том, согласится ли она утолить его голод. Да, она назвала его великолепным. И он невольно улыбнулся, вспомнив, как впервые увидел ее.

В тот день, оторвавшись от внесения поправок в очередной договор, он поднял голову, ожидая увидеть на пороге зрелую женщину. Кадровое агентство было осведомлено о его требованиях. Ему не нужна была молоденькая начинающая звезда, которая будет силиться произвести на него впечатление своим «шармом». Ему нужно высококлассное владение машинописью, а не посредственные актерские данные.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю