355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Надежда Первухина » Конец света сегодня » Текст книги (страница 6)
Конец света сегодня
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 01:36

Текст книги "Конец света сегодня"


Автор книги: Надежда Первухина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

– А каково ваше предназначение, великая госпожа? – спросила Мой-нян.

– Я должна помочь вот этому лемурийцу Владу вызволить из плена его жену Лизу. Она в Бардо.

– Но сейчас вы вышли из мира скорби…

– Да. Нам нужен Дворец Прета-Локи. Таково предписание, данное нам. Но Друкчен-то, Друкчен! Стал, значит, жителем Шамбалы! И красавцем, говорите?

– Да, выглядел он недурственно во всех отношениях, – усмехаясь, сказала Мой-нян. – Мне посчастливилось стать на время его возлюбленной.

– Но, по-видимому, вы расстались?

– Угу. Дело было так. Принцесса Ченцэ должна была быть девственницей, для того чтобы унаследовать трон. Но тело, которое ей досталось, оказалось недевственным. И для того, чтобы вернуть утраченное, принцесса отправила своего верного слугу Друкчена с тайной миссией – привезти воды из храма Благого Восьмеричного Пути. Эта вода священна, она возвращает потерянное, исцеляет от безумия и вообще хороша на вкус. Друкчен отправился в путь со своими дружками-разбойниками и со мной. Я тоже хотела увидеть храм Благого Восьмеричного Пути. Но по дороге я повстречала свою настоящую любовь.

– То есть?

– К нам спустился божественный Кайминшоу, и я не смогла устоять против его девяти прекрасных голов! Я влюбилась без памяти. И покинула мир Друкчена и других людей, отправившись с Кайминшоу на гору Куньлунь, вот сюда, в это прекрасное жилище. Здесь он сделал меня законной супругой.

– И вы счастливы?

– Безгранично! Мой господин – заботливый муж, нежный любовник, мудрый отец.

– Отец? То есть у вас уже есть детки?

– Да, наш первенец Гершам-манипур. Чудный мальчик! Ему два годика, но он уже умеет читать «Сутру Лотоса» и сведущ в точных науках. Этому, конечно, его учит отец. А я только балую его! Сейчас мальчик спит, но к обеду я разбужу его, чтобы он познакомился с такими замечательными гостями.

– Я обожаю детей! – с придыханием сказала Анна Николаевна. Но, увидев жуткий испуг в глазах Мой-нян, опомнилась: – Вы не волнуйтесь, пожалуйста, милочка, я их не ем. Итак, вы не знаете, что потом стало с Друкченом, его друзьями и принцессой?

– Нет, – пожала плечами Мой-нян. – Мы с супругом живем очень закрыто. У нас редко бывают гости. Все готово? Давайте трапезничать.

Мой-нян накрыла на стол, ей помогал Влад и Малыш Бун. Сидор-Юдифь только болтался без дела.

Наконец они произнесли молитвенное обращение к Буддам четырех сторон света и сели есть. Отведали салатов, немного вина из персиков, и тут Мой-нян хлопнула в ладоши.

– Сейчас вы увидите моего сыночка, – сказала она. – Кормилица!

Вошла потрясающих параметров женщина. До пояса она была голая, и все увидели, что у нее девять грудей. Они ей очень шли. Четырьмя руками кормилица держала совершенно удивительного девятиголового ребенка. Его головы на длинных шеях сонно покачивались – малыш еще не очнулся от дневного сна. Однако глазки первой головы уже сияли любопытством.

– Он прекрасен! – с чувством сказала Анна Николаевна о малыше.

– Весь в отца, – гордо промолвила Мой-нян.

Малыш протянул к ней ручки, и все увидели на его запястьях дивной красоты и совершенства браслеты.

Мой-нян подхватила Гершама на руки и посадила на колени.

– Милый, – сказала она мальчику, – познакомься с нашими гостями!

Знакомство состоялось вежливо и чинно. У Сидора создалось такое впечатление, что сынок Мой-нян знает все об этикете. Бывшая певичка стала кормить малыша пюре из топинамбура. Гершам-манипур чинно ел, головы по порядку получали по ложке пюре и не ссорились между собой.

– А теперь мы надеемся, что родится сестренка для Гершама, – улыбнулась Мой-нян.

После трапезы все вышли в небольшой садик, где росли персики и сливы. Мой-нян рассадила всех по удобным лавочкам, а сына пристроила на мягком одеяле из ячьей шерсти. Они не прекращали болтовни, и Анна Николаевна поведала бывшей певичке о том, почему Лиза оказалась в заточении и у кого.

– Есть дхиан-коган Хаоса, ее зовут Лалит. Она поссорилась со своим возлюбленным – дхианом Порядка по имени Лекант. Она заточила его в особой гробнице на много сотен лет, но та девушка, которую мы разыскиваем в Бардо, освободила и оживила его. Она влюбилась в него, он же просто воспользовался ее доверием. У него были браслеты богов, с их помощью он мог одолеть Лалит, но он потерял их. Точнее, отдал в заклад. Лалит снова напала на него, да к тому же похитила браслеты богов и Лизу. Мы должны освободить Лизу из плена этой чертовой Лалит и вернуть ее мужу.

– Все время, пока вы мне это рассказывали, – задумчиво проговорила Мой-нян, – я не могу отделаться от мысли, что имена Лалит и Лекант мне знакомы. Вспомнила! Лекант – так звали раба, который рубил мясо в моем заведении. Это был потрясающий мужчина, но очень немногословный. С ним часто встречалась некая дама по прозвищу Золотая Госпожа, очень красивая и богатая. И однажды произошло вот что в моем заведении. Раб Лекант зарубил Золотую Госпожу и бежал. Нам пришлось уничтожить труп, но от нее кое-что осталось.

– Что именно?

– Вот эти браслеты. – Мой-нян указала на украшения на руках своего сына. – Их подарили мне, я не смогла от них отказаться, слишком уж красивы.

– Да, – согласился Влад, – они красивы. Они могут творить любое волшебство и наделяют своего носителя потрясающими способностями абхиджны. Потому что эти браслеты созданы ювелиром Лемурии, великим мастером. Их еще называют браслетами богов.

– Так это те самые браслеты, которые нужны Лалит! – воскликнула Анна Николаевна Гюллинг. – Если вы продадите их нам, мы сумеем выкупить у Лалит нашу девушку!

– Нет, – спокойно сказала Мой-нян.

– Что значит «нет»? – не поняла Анна Николаевна.

– Я не продам вам браслетов. Это любимая игрушка моего сына.

– Мы подарим Гершаму взамен тысячи игрушек. Миллионы! Со всех миров.

– Нет, – повторила Мой-нян. – Они мне дороги как память. Да где же мой муж? Что-то он задерживается…

– Любезнейшая Мой-нян, – сказал Влад, – в ваших руках судьба моей жены. Неужели вы не будете столь милосердны…

– Не буду. И не надейтесь. – Хорошенькое личико Мой-нян стало личиком базарной торговки. – А если вы вздумаете применить силу, вспомните о том, что мой муж – сам Кайминшоу.

– Дорогая! Не стоит тыкать этим в глаза нашим дорогим гостям! – раздался громовой голос.

Облако, доселе спокойно висевшее над садом, буквально разлетелось на мелкие клочья. И нашим героям предстал великий Кайминшоу – такой, что и не каждому любителю сверхъестественного в кошмаре приснится.

Кайминшоу виртуозно приземлился между деревьями сада. Его девять голов поклонились гостям.

– Сказано: что ни попросит гость, дай ему, – объявил Кайминшоу. – И если гость просит даже то, что дороже всего, отдай.

– О великий господин! – поклонилась чудищу Анна Николаевна. – За эти браслеты мы готовы отдать, что имеем. Нам нужно спасти из когтей Лалит нашу милую девочку, которая, кстати, тоже ждет ребенка!

– Если ты, о супруг мой, прикажешь мне отдать браслеты, я, конечно, отдам, – погрустнев, смирилась Мой-нян. – Но сердце мое будет разбито.

– Утешься, – сказал ей муж. – Ибо я и сам не знаю, что делать.

– То есть? – удивилась Анна Николаевна.

– В своем путешествии по Куньлуню я встретил давнего знакомца. И что же оказалось? Он по обету Гуаньинь пустился на поиски этих злосчастных браслетов. И я пообещал ему, что браслеты будут его.

– Кому ты пообещал? – воскликнула Мой-нян.

– Нам.

И с неба спустилась такая компания, что просто загляденье.

Первым шел китаец в тибетском халате и мягких туфлях. Поверх халата у него была накидка, расшитая цветами лотоса. Волосы у китайца были из тончайшей золотой проволоки и, развеваясь, издавали мелодичнейший звон. Держа за руку этого китайца, по облачкам, как по ступеням, шла очаровательная юная девица в желтом платье, затканном голубыми ирисами. На голове у девушки красовалась сложная прическа, украшенная многочисленными шпильками и лентами.

Следом за милой парочкой с небес сходили пятеро мужчин (один в одежде даосского монаха), вооруженные мечами, копьями и луками со стрелами.

– Ничего себе экскурсия, – пробормотал потрясенный Владимир.

Сад немедленно раздвинулся в пространстве, деревья, пропуская Кайминшоу и его гостей, потеснились, шевеля лепестками. Пораженная Мой-нян во все глаза смотрела на спутников своего мужа.

– О милостивое Небо! – воскликнула она. – Супруг мой, знаешь ли ты, кого привел к нам?

– Конечно, он знает, – встряла доселе молчавшая Анна Николаевна. – Даже я знаю. Вот этот золотоволосый тип – лхасец Друкчен, с которым я когда-то договорилась насчет своих родственников.

– Да, это Друкчен, – подтвердила и Мой-нян. – Уж кому знать, как не мне. Здравствуй, Друкчен и твои спутники!

Друкчен медленно опустился на колени:

– О благороднорожденные! Не сочтите за труд назвать свои имена бедному человеку. Меня же действительно зовут Друкчен, это моя жена Цыси, а это мои друзья: Жуй по прозвищу Железная Крыса, Дуй, прозванный Ветром В Ракитах, монах Куй, именуемый Аистом Не Вовремя, а также Лей Яшмовый Таз и Пей Волшебник Лазуритового Города.

– Друкчен, неужели ты не узнаешь меня? – воскликнула Мой-нян. – Это же я!

– Мой-нян? – опасливо спросил Друкчен.

– Да!

– Так ты все-таки стала женой божественного Кайминшоу?

– Да, и вот наш первенец!

Друкчен посмотрел на девятиголового Гершама и, вздрогнув, сказал:

– Он очарователен. А кто это существо с видом огромного насекомого?

– Друкчен, дорогой! Меня зовут Анна Николаевна Гюллинг! Помнишь русскую ведьму, которая излечила твоего сынка от порчи и поручила тебе сопровождать к Кайласу двух туристов из России? Так эта ведьма я и есть. Иди, я тебя обниму! Столько времени не виделись и где встретились!

– Ой, а можно без объятий? – пискнул взволнованный Друкчен, избегая пристального взгляда фасеточных глаз Анны Николаевны.

– Дорогая, – сказал Кайминшоу, – неси еще вина и закусок. Сегодня у нас много гостей и мои девять сердец несказанно радуются этому!

Наконец все друг другу представились, все перезнакомились, всё объяснили и поведали, и осталось только сидеть, попивая вино да вкушая засахаренные сливы и печенье.

– Расскажи же мне, Друкчен, – оживилась Мой-нян, – о том, как сложилась твоя судьба и судьба твоих друзей после того, как я улетела с Кайминшоу.

– О, мы попали в ставку знаменитого Ли Пина, поэта, главаря разбойников из Ляншаньбо. Мы побратались, кроме того, я стал мужем вот этой прекрасной девушки – внучки главаря. Мы отправились добывать священную воду для принцессы и добыли ее. Только, когда мы вернулись в Чакравартин, оказалось, что о порочности принцессы знает уже вся Шамбала. Принц Нампхон отказался брать ее в жены, как уже просверленную жемчужину, родители хотели ее казнить. Но принцесса, увидев нас, кликнула стражу, требуя арестовать и меня, и моих друзей. Она решила оклеветать нас перед всей Шамбалой!

– Как же вы спаслись?

– С помощью воинов Ли Пина. Великий поэт пообещал разрушить весь Чакравартин, если нас не освободят. И мы вернулись в Ляншаньбо. А мне стал сниться один и тот же сон. Мне являлась всемилостивая богиня Гуаньинь и повелевала забрать у тебя браслеты богов и отдать их тому рабу, помнишь? Леканту. Этот сон так меня измучил, что я решил отправиться в путешествие за браслетами. На перевале Синей Тучи мы остановились, чтобы поставить жертвенник Гуаньинь, и тут произошла наша встреча с господином Кайминшоу. Мы все рассказали ему, и великий господин пообещал нас облагодетельствовать.

– Да, дорогая, – промолвил громовым голосом Кайминшоу. – Я пообещал им эти браслеты. И от слова своего не отступлюсь.

И тут всех потряс Гершам-манипур. Малыш аккуратно стащил со своих ручек злополучные браслеты и, встав, подошел к Друкчену.

– Возьмите, о благороднорожденный, – чуть шепелявя, сказал малыш. – Эти браслеты ваши по праву.

– А как же мы? – чуть не взвыла Анна Николаевна.

– Ничего не поделаешь, – развела руками Мой-нян. – Слово моего мужа тверже алмаза.

Друкчен взял браслеты и бережно спрятал их в заплечную сумку.

Цыси вздохнула:

– Ах, они такие красивые!

– Не в красоте дело, а в силе, – сказал жене Друкчен.

– Красота – это и есть сила, – вымолвил Владимир. – Так считали наши лемурийские мудрецы.

– И еще писатель Достоевский, – счел нужным встрять Сидор-Юдифь.

– Что ж, раз браслетов нам не видать, – сказала Анна Николаевна, – попробуем вызволить Лизочку другим путем. В конце концов, ведь надо же нам зачем-то во Дворец Прета-Локи. О великий Кайминшоу! Не укажешь ли ты нам дорогу в этот Дворец?

– Укажу. – Головы монстра согласно закивали. – Но не ранее чем вы как следует отдохнете у меня в гостях. А кстати, господин Друкчен!

– Да, мой повелитель.

– Где ты найдешь дхиана Леканта, которому должен отдать браслеты? Ты знаешь к нему дорогу?

– У меня есть с собой гадательные стебли тысячелистника, – сообщил Друкчен. – По ним я определю, где находится Лекант.

– Мы вам вот что предлагаем, – посовещавшись, сказала Анна Николаевна. – Идемте с нами во Дворец Прета-Локи. При Дворце наверняка есть гадатели и прорицатели, они укажут всем нам, как быть.

– На это я скажу вот что, – вмешался Кайминшоу. – Во Дворце Прета-Локи живет моя тетушка – двенадцатиголовая госпожа Дзендзян. Она и жрец, и пророчица, каких больше нет. Она действительно укажет вам, что делать. И я всех вас отвезу к тетушке, но не раньше чем послезавтра. Видите ли, завтра тетушка постится и потому никого не принимает. А послезавтра – пожалуйста.

– Ах, какая досада! – воскликнула Анна Николаевна и воздела лапки горе́. – Мы идем к такой солидной госпоже и не имеем никакого подношения.

– Моя тетушка нетребовательна и скромна в быту. Однако она страдает от отсутствия общения. Если бы вы оставили с ней на время кого-нибудь, тетушка была бы вполне удовлетворена.

Все испуганно переглянулись. Наступила неловкая пауза, после чего монах Куй по прозвищу Аист Не Вовремя сказал:

– Я даосский монах и не бегу от трудностей. Поэтому я, с вашего позволения, и останусь во Дворце.

– Договорились, – быстро ответил Сидор-Юдифь. Он очень боялся, как бы его где-нибудь не оставили.

Между тем свечерело. Мой-нян с кормилицей устроила поудобнее каждого гостя и поспешила заняться сыном. Кайминшоу отправился поохотиться неподалеку – он хотел назавтра устроить для своих гостей настоящий пир.

Сидора поселили в комнатке на верхнем этаже. Была она небольшая, но уютная: ковры, лежанка – теплый кан, застеленный свежим бельем, туалетный столик с зеркалом. Сидор умыл лицо из фарфорового кувшина, разделся и юркнул на лежанку. Натянул до подбородка одеяло и заснул как убитый.

Снились ему тревожные сны. Снился Собхита, выпивающий кровь у всего человечества, рушащиеся города, ядерные взрывы, – словом, апокалипсис. Расстроенный такими снами, Сидор не сразу понял, что его деликатно пожимают за лодыжку. А когда понял и окончательно проснулся, то притворился, что ничего не чувствует.

Однако притворяться было все сложнее. Чья-то шаловливая рука ласково погладила его правую ногу, задержалась на колене (а у Юдифь были прекрасные колени) и двинулась выше. Когда рука неизвестного дошла до критической отметки, Сидор открыл глаза и прошептал громовым фальцетом:

– Сунешься дальше – урою, как мамонта!

И увидел, что с ним на лежанке практически лежит монах Куй.

Кажется, он не внял предостережению Сидора, и тогда Сидор выпростал из-под одеяла руки и крепко схватил монаха правой рукой за бороду, а левой – за ушко.

– Ах ты, старый греховодник! – громко сказал Сидор. – Ты что же себе позволяешь?! Ты же монах!

И потянул греховодника за бороду.

Тот взвизгнул и убрал руки.

– Так-то лучше, – хмыкнул Сидор. – Тебе чего надо?

Куй захихикал:

– Что нужно мужчине в самом соку от прекрасной женщины? Всего лишь немного ласки. Давай поиграем в тучку и дождик.

– Слушай, ты, Гидрометцентр! С тобой играть даже жабы из пруда не согласятся! А еще монах!

– Устав моего монастыря разрешает…

– Так я тебе и поверила! А ну убирайся и не мешай мне спать!

– Ну хоть один поцелуй!

– Проваливай! А то оторву бороду и все остальное.

– Ах, жестокая! У тебя нет сердца!

– Да, у меня вместо него кардиостимулятор.

– Что?

– Тебе не понять. Выметайся.

Куй обреченно встал с лежанки и оправил свою немудрящую одежонку.

– Вот так всегда, – всхлипнул он. – Нет мне с женщинами удачи.

– Хочешь объясню почему? – спросил Сидор. – Потому что ты страшней смертного греха. Спокойной ночи.

– Ах, спокойной ночи! – вздохнул даос и вышел.

Сидор дождался, когда за ним задвинется дверь, и встал. Спать расхотелось. Сидор чуть не плакал от обиды, которую ему нанесли как женщине. Он вспомнил время, когда еще был просто Сидором, и очень пожалел о том, что то время нельзя вернуть назад.

Что ж делать? Спать не хочется, ночь долгая, и не с кем поболтать. Сидор вспомнил, что Кайминшоу, показывая им свое жилище, особо отметил комнату, отведенную под библиотеку. Там хранились редчайшие свитки по истории, религии, астрономии и магии. Сидор решил, что уж в библиотеке-то его не достанут, и потому, выйдя из своей комнаты, отправился прямиком туда.

Было темно, но не так, что глаз коли. В коридоре стоял тростниковый светильник, и его неяркое пламя помогло Сидору сориентироваться в доме. Он вошел в библиотеку и затворил за собой дверь.

В библиотеке пахло какими-то цветами. Сидор понял, что где-то на столе стоит букет. От этого аромата ему смертельно захотелось спать. Он и не стал противиться – сел в ротанговое кресло и уснул.

Спал он, как показалось ему, недолго. Разбудили его тихие голоса.

– Смотри-ка, господин мой, здесь спит женщина, которая пришла из Бардо. Что ей понадобилось в библиотеке?

– У этой женщины душа взрослого мужчины.

– Как понять тебя, господин?

– Буквально. В тело женщины вселена душа мужчины.

– Ах, это великое колдовство!

– Не такое уж и великое. Дорогая, сейчас не об этом. Я не зря посреди ночи позвал тебя в библиотеку.

Сидор, не открывая глаз, узнал голоса Кайминшоу (его трудно было не узнать, у него был голос как у солиста группы «Пикник») и его жены Мой-нян. Интересно, им-то что не спится?

– Дорогая, ты должна мне помочь, – сказал Кайминшоу.

– Приложу все силы, – ответствовала Мой-нян. – Жду распоряжений.

– Мы должны сейчас найти Свиток Запретной Премудрости и кое-что вычитать оттуда. Помогай мне. Ты же знаешь, как мне неудобно шарить в книжных шкафах.

– Конечно, мой господин.

Послышался звук раскрывающихся стеклянных дверец большого книжного шкафа.

– Как выглядит этот свиток, господин?

– Он темно-коричневого цвета и отделан золотой тесьмой.

– Не этот ли?

– Да, этот. Неси его на стол.

Стол оказался неподалеку от Сидора. Он сидел в кресле, все еще притворяясь спящим, но приглядывая за хозяевами сквозь густые ресницы Юдифи.

Мой-нян развернула свиток.

– Какие странные иероглифы, – сказала она. – Господин мой, чей это язык?

– Это не иероглифы, это латынь, мертвый язык, на котором говорили древние римляне, пытавшиеся когда-то завоевать Китай.

– И что же ты ищешь?

– Пророчество. Этот свиток полон пророчеств о последних временах. О конце света. Вот, остановись-ка здесь. – И Кайминшоу прочел, сразу переводя с латыни: – «Итак, будет в последние времена, что восстанут лжепророки и ложные целители. Они будут пророчествовать ложь и исцелять людей так, что те горше заболеют. И восстанет среди сонма один – дитя по виду, но зло по разуму – и станет вредить людям через подачу милостыни и исцеление. Но восстанет великая страна, и в ней будет спасение».

– Для чего ты прочел это, господин мой? – спросила Мой-нян.

– Для того, чтобы ты знала – восстал среди людей царь зла. Тот самый, дитя по виду, но зло по разуму. Он в стране индов сейчас совращает народы. Имя его Собхита.

При упоминании этого имени Сидор непроизвольно содрогнулся.

– О боже, муж мой, неужели грядет конец света?

– Да, – кивнули головы монстра. – И его не отсрочить. Осталось лишь думать, как спастись.

– Что это за великая страна, которая появится с воцарением Собхиты?

– Я еще не ведаю этого, – признался Кайминшоу, сворачивая свиток. – Но одно могу сказать – лишь в этой стране и возможно будет выжить. Как только я буду осведомлен о восстании страны, я заберу туда тебя и Гершама.

– Но как мы покинем Куньлунь? Ведь он священен!

– Приходит время осквернения святынь. Мне ведомо, что Куньлунь захватят люди в одеждах цвета болота, с красными значками на груди и лбу. Все будет попрано. Я сейчас расскажу тебе, куда летал и что видел.

– Я внимательно слушаю, мой господин.

– Ты знаешь, что я могу становиться невидимым, если надобно. И вот я произнес заклинание невидимости и полетел в город Чакравартин, столицу Шамбалы. Там гибель и запустение. Дома стоят разрушенными, красота исчезла, а бессмертные стенают от ужасных язв и гнойных ран. Их мучения велики – они поражены всеми болезнями, но не могут умереть и мучаются бесконечно.

– О горе тебе, Чакравартин!

– После этого я вышел в мир смертных людей и отправился в город Лхасу.

– Лхаса? Что это за город? Никогда не слыхала! Расскажи мне о нем, господин мой.

– Я и хотел это сделать. В человеческом мире всего девять городов, из которых можно перейти во Внемирье. Лхаса – главный из этих городов, столица столиц.

– Что означает слово Лхаса?

– Это тибетский язык. На нем слово Лхаса означает «божественное место» или «обитель богов». Видишь ли, дорогая, задолго до того, как на этом месте появились люди, там жили боги. Они были добры и милостивы и учили первых людей разным искусствам. Но потом наступила пора, когда в Лхасе стало слишком много смертных, и тогда боги, отдав последние наставления, поднялись во Внемирье. Помня заветы богов, великий царь Сронцзангамбо основал вокруг Лхасы первое Тибетское государство. Он перенес в Лхасу свою столицу из долины реки Ярлунг. На вершине холма Марпори великий царь построил свой дворец, которому не было равных по красоте. Тогда же были основаны храмы Джоканг и Рамоче. Храм Джоканг был построен великим царем для хранения священного изображения Будды Акшобья. Это изображение в качестве приданого привезла в Тибет непальская принцесса Бхрикути, одна из двух жен царя. Тогда же для другого изображения Будды – Джово Шакьямуни, которое привезла китайская принцесса Вэньчэн, вторая супруга царя, был построен храм Рамоче. Потом было время, когда над Лхасой возвышались другие города, но когда к власти пришел далай-лама, великий духовный отец, Лхаса снова стала столицей. К тому времени дворец великого царя пришел в упадок и далай-лама построил на его руинах дворец Потала. О как прекрасен этот дворец! Даже дворцы Небесного Отца Амитабы Акшобья не так красивы! Дворец огромен и напоминает гигантскую бело-красную стену, раскинувшуюся над всем городом. Потала означает «священная гора» или «рай». Там множество золота и драгоценных камней, а главное – религиозных святынь.

– Вот бы мне увидеть этот дворец!

– Дорогая, не знаю, возможно ли это. Какие-то люди, называющие себя революционной армией Китая, действуют сейчас в Лхасе. Они захватили дворец Потала, дворец Норбулингка – летнюю резиденцию далай-ламы – и храм Джоканг. Говорят, со священных ступ ободрали все золото и драгоценные камни. Некому больше крутить молитвенные барабаны и почитать Будд, паломников держат в тюрьмах и не пускают к святыням.

– Какое кощунство!

– Да, милая. Но боги наслали за это смертную язву на людей, особенно на революционную армию. Многие умирают прямо на улицах, труповозки переполнены. Иногда даже некому прибрать трупы. Зловоние восходит до небес.

– Горе тебе, милая Лхаса!

– И наконец, я отправился в землю индов, в их столицу Дели, и узрел своими очами Погубителя.

– Как же он выглядит?

– Это самый красивый и разумный мальчик двух лет, если б у нас не было нашего сына.

– О боже!

– Он великое зло, и нет того, кто противостоял бы ему…

– Есть! – подпрыгнул Сидор.

– О небо! – воскликнула Мой-нян. – Она проснулась!

– Скорее уж оно, – сыронизировал Сидор.

– Страдалец, – покивал головами Кайминшоу. – Крепись. Где твое настоящее тело?

– Его разрубил на куски бог Мара и продемонстрировал эти куски Собхите, – сказал Сидор. – В общем, все весело, да?

– Что ты можешь нам сказать, страдалец?

– Я – мессия, – сурово поведал Сидор. – Есть такое тайное общество «Предвестники зари». Они подготовили меня для того, чтобы я уничтожил Собхиту.

– Но как ты сможешь это сделать?

– Пока не знаю, – развел руками Сидор. – Раньше я был просто журналистом, потом стал писателем, а теперь вот я – мессия.

– Знаю одно – мы должны помочь тебе, – сказал Кайминшоу. – Вот что. Я сам отправлюсь с вами во Дворец Прета-Локи и расспрошу обо всем тетушку Дзендзян. А теперь отдохни, страдалец. Жена, отведи гостью в его спальню. Ох, теперь я буду путаться с родами!

Сидор на это только горько усмехнулся.

Мой-нян отконвоировала Сидора в его спальню и пожелала спокойной ночи. И Сидор, хоть поначалу и мучился от бессонницы, все-таки задремал. И на сей раз снилось ему, что он в совхозе «Кривая Мольда» раскапывает с учеными метеорит.

Пришло утро, а с ним – день беззаботного времяпровождения. Пока тетушка Дзендзян постилась, наши герои решили отправиться на пикник. Всей компанией, включая маленького Гершама и его кормилицу.

Для пикника нашли прекрасное место – возле озерка, где росла изумрудная мягкая трава. Мужчины стали заниматься шашлыками (идею именно шашлыков, а не утки по-пекински предложил Сидор), женщины болтали и играли с Гершамом. Когда же вино было выпито, шашлыки съедены, а Гершам наигрался и заснул около брюха Анны Николаевны, наступило время какого-нибудь интересного рассказа. Его и предложила внимательным слушателям ведьма Анна Николаевна Гюллинг.

– Дошло до меня, о благороднорожденные, – так начала она свое повествование, – что жил в великом городе Нью-Йорке один человек. Звали его Билли, и был он весьма искусен в создании сайтов, чатов, блогов и прочих таких же компьютерных чудес. Для тех, кто не знает, что такое компьютерные чудеса, я потом дополнительно объясню, а пока, во славу пророка, двинемся дальше, повествуя эту историю.

И было у Билли, о благороднорожденные, всего шесть жен. Да не простых, а виртуальных. Встречался он с ними на своем сайте (адрес этого сайта я, простите, вспомнить не могу) и предавался различнейшим виртуальным наслаждениям. Для тех, кто не знает, что значит виртуальный, я предложу подставить слово «воображаемый», и все станет практически понятно.

Вы спросите, как шесть жен делили Билли между собой и не ссорились. Я вам отвечу: в воображаемом мире все можно. И шесть жен тоже. Они не ревнивы, не буйны, только остры на язычок. А теперь пора пришла рассказать о каждой жене.

Первую жену звали Эликсир Разума, и была она очень-очень умной. В четыре года она могла решать задачи по тригонометрии, в десять лет доказала теорему Ферма, в двенадцать лет опровергла аксиому Крейтцфельдта – Якоба. Она защитила две докторские диссертации (не спрашивайте у меня, что это такое), написала двенадцать научных книг и взялась за писание тринадцатой. Не было в мире вопроса или проблемы, по которым она не составила своего суждения. Эликсир Разума в реальной жизни преподавала концептуальную генетику в престижнейшем университете и при этом была просто красавицей.

Вторая жена звалась Беззаботной Птичкой, и была она при всех своих несомненных внешних достоинствах абсолютно глупой. Она могла написать слово «корова» с тремя орфографическими ошибками, с детства не любила читать и писать, а уж про математику и говорить нечего – тут Птичке в тупости просто не было равных. Зато она до смерти любила наряжаться в яркие наряды, красить лицо дорогой косметикой и покупать бесчисленные сумочки. Не было в мире загадки более удивительной, чем загадка Беззаботной Птички, а именно – как она при своих малых мозгах ухитрилась стать ведущей моделью модного дома Нины Риччи. Не спрашивайте у меня, как это вышло, просто примите на веру.

Третью жену именовали Бриллиантовой Зарей, и главным ее достоинством были несметные богатства, доставшиеся ей в наследство от отца и матери. Бриллиантовой Заре по всему миру принадлежали нефтяные скважины, соляные копи, золотые прииски, рудные месторождения, курорты, отели, таунхаусы, заводы, газеты, журналы, дома моды, яхт-клубы, интернет-кафе и залы для игры в го. Каждый день приносил ей столько денег, сколько она не могла потратить и за год. На Бриллиантовую Зарю работали брокеры, риелторы, экономисты, инженеры, программисты и логисты. Сама же она даже причесываться ленилась и для этого наняла двенадцать парикмахеров. В ее загородной резиденции было восемь этажей, четыре лифта, пятьдесят ванных комнат, четыреста наименований произведений искусства разных эпох и двадцать золотых унитазов. Бриллиантовая Заря ездила на ста автомобилях ведущих автомобильных фирм, покупала целые города вместе с жителями, и все равно ее богатства только приумножались и приумножались. На завтрак ей подавали павлиньи язычки в ослином молоке, страусиные яйца пашот, вино из лучших винных погребов мира и хлеб, выпеченный вручную по древнеегипетскому рецепту. Для сохранения собственной красоты и молодости Бриллиантовая Заря каждый день принимала по пять ванн: молочную, розовую, чайную, кофейную и винную. Ее жизнь охраняли полторы тысячи отлично обученных охранников, умеющих сливаться с обстановкой так, что их принимали за фикусы.

С алмазом «Орлов» она играла в детстве, а Янтарных комнат у нее было семь. Много еще можно сказать о богатстве Бриллиантовой Росы и о ее красоте, так что язык устанет и онемеет, поэтому мы лучше перейдем к следующей жене.

Четвертая виртуальная жена Билли звалась Церковной Мышкой, и была она очень красива, но при этом бедна, именно как церковная мышь. Прежде всего надо сказать, что в реальной жизни она работала библиотекарем в деревенской библиотеке. Это многое объясняет. Компьютер она нашла на свалке и сама придала ему рабочий вид, за Интернет платила вся деревня в складчину, а ела Церковная Мышка всего три раза в неделю – по понедельникам, средам и пятницам. Еще в детстве мама с папой говорили этой девушке: «Не в деньгах счастье», и она поверила. Поэтому всю свою зарплату перечисляла в фонд помощи диким животным, а сама жила подаянием. Читатели, приходящие в ее библиотеку, помогали ей кто чем может – кто гречневой каши принесет, кто хлеба, а кто дров для печи. Жила Церковная Мышка в комнате при библиотеке, и была эта комната размером с садок для кроликов. Но даже будучи сверхъестественно бедной, Церковная Мышка испытывала и счастье, и любовь, и гордость за свой крепкий характер. Церковная Мышка много читала, и не какие-нибудь детективы или сентиментальные романы, а строго классику. Очень любила Церковная Мышка философию, а поскольку философы и сами были людьми небогатыми, Мышка в философии черпала подтверждение своей позиции и жизненные силы. Одевалась она очень скромно, умывалась росой, спала вполглаза. Зато дикие животные, облагодетельствованные ее зарплатой, процветали в своих диких пампасах и прериях.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю