355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мюррей Лейнстер » Первый контакт (сборник) » Текст книги (страница 55)
Первый контакт (сборник)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 13:11

Текст книги "Первый контакт (сборник)"


Автор книги: Мюррей Лейнстер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 55 (всего у книги 67 страниц)

Он посмотрел на человека из Вашингтона.

– Спустя тридцать шесть часов здесь появились вы. Насколько я понимаю, это означает, что Джон Кингман и вправду обладает познаниями в области ядерной физики.

– Обладает,– тихо сказал человек из Вашингтона.– Чертежи рентгеновских трубок тоже оказались достаточно интересными, но все остальное... Как мы поняли, на них показано, как получить управляемую атомную энергию из кремния, одного из самых распространенных на Земле элементов. Так откуда же он, доктор Брейден?

Брейден стиснул зубы.

– Вы, вероятно, обратили внимание на то, что в документах упоминаются падающие звезды, вызвавшие в то время много разговоров? Я посмотрел газеты за те дни. Они пишут о большой звезде, которая опустилась на землю, а потом, как говорят несколько заслуживающих доверия свидетелей, снова поднялась в небо. Спустя некоторое время по небу пролетели еще несколько больших звезд, но на землю ни одна не упала.

Главврач с улыбкой сказал:

– Удивительно, что после таких заявлений наш госпиталь не заполнился до отказа!

Человек из Вашингтона даже не улыбнулся.

– По-моему,– задумчиво сказал он,– доктор Брейден хочет сказать, что на Землю опустился космический корабль, оставил здесь Джона Кингмана и улетел. И что, возможно, за ним гнались.

Главврач засмеялся, показывая, что оценил шутку.

– Если Джон Кингман – инопланетянин,– сказал человек из Вашингтона,– и если он прилетел откуда-то, где почти двести лет назад уже так много знали об атомной энергии, и если он там был сумасшедшим, он, наверно, захватил корабль и бежал. Его, конечно, преследовали. И он мог приземлиться здесь.

– А корабль? – спросил главврач.– Если бы наши предки нашли космический корабль или самолет, о находке сохранились бы какие-нибудь упоминания.

– Допустим,– сказал человек из Вашингтона,– что у его преследователей было что-то вроде... ну, скажем... радара. Они даже у нас есть! Он мог поставить корабль на автопилот, чтобы сбить преследователей с толку. Может, он отправил его к Солнцу. Это объяснило бы все поднимающиеся и летающие звезды. Что на это скажете, доктор Брейден?

Брейден пожал плечами.

– Доказательств никаких нет. Он сумасшедший. Если бы мы его вылечили...

– Как, интересно, вы собираетесь его лечить? – спросил человек из Вашингтона.– Я думал, что паранойя практически неизлечима.

– Не совсем так,– сказал ему Брейден.– Сейчас для лечения слабоумия и шизофрении успешно применяют различные виды шока. Для параноиков ничего заслуживающего упоминания не было. А потом Янтцен предложил эйфорический шок. Суть состоит в том, чтобы рассеять иллюзии путем создания галлюцинаций.

Главврач неодобрительно заерзал. Человек из Вашингтона терпеливо ждал.

– При лечении эйфорическим шоком,– осторожно сказал Брейден,– пациентам дают лекарства, снимающие напряжение, тревогу и создающие ощущение эйфории, или благополучия. Янтцен добавил к ним галлюциногены. Похоже, это сочетание временно погружает пациента в состояние, в котором все его иллюзии осуществляются. Он отдыхает от своей борьбы против реальности. К тому же у него происходит что-то вроде суперкатарсиса: осуществляются все его желания. Очень часто после первого эйфорического шока у пациента наступает краткий период прояснения рассудка. Процент полностью излечившихся достаточно высок.

Человек из Вашингтона спросил:

– А какова совместимость его и наших, земных аминокислот?

Брейден посмотрел на него с уважением.

– Не знаю. Он уже почти два столетия питается человеческой пищей. В любом случае, уже доказано, что белки на всех планетах, под любым солнцем должны быть одинаковы. Но абсолютной уверенности, конечно, нет. У него вполне может развиться аллергическая реакция. Вы говорите, что его рисунки имеют огромное значение. Наверное, перед тем, как мы попробуем лечить его эйфорическим шоком, имеет смысл постараться узнать у него как можно больше.

– Ну да,– снисходительно сказал главврач,– если он прождал уже сто шестьдесят два года, то еще несколько недель или даже месяцев погоды не сделают. И я бы хотел следить за ходом эксперимента. Правда, я на днях ухожу в отпуск...

– Ну, это вряд ли,– прервал его человек из Вашингтона.

– Я сказал, я на днях ухожу в отпуск.

– Джон Кингман в течение ста шестидесяти двух лет пытался сообщить нам, как можно получить управляемую атомную энергию,– тихо сказал человек из Вашингтона.– И карманные рентгеновские аппараты, и бог знает что еще. Может, где-нибудь в вашей лечебнице хранятся чертежи антигравитационного устройства, по-настоящему эффективных атомных бомб, космических кораблей или оружия, способного уничтожить все население Земли. Боюсь, что персоналу лечебницы придется прекратить всякую связь с внешним миром до тех пор, пока мы все не проверим.

– Но это чудовищно! – с возмущением сказал главврач.

– Совершенно верно. Развитие человечества на тысячу лет вперед – в голове сумасшедшего. Почти двести лет прогресса потеряно из-за того, что он находится в сумасшедшем доме. Но будет гораздо хуже, если этой информацией завладеют другие сумасшедшие, которые не сидят в сумасшедшем доме только потому, что они находятся у руля власти! Сядьте!

Главврач сел. Человек из Вашингтона сказал:

– А теперь, доктор Брейден...

Джон Кингман проводил день за днем в презрительном, торжествующем веселье. Брейден угрюмо за ним наблюдал. Мидвилльская психиатрическая лечебница превратилась в вооруженный лагерь: повсюду часовые, особенно около здания, где веселился Джон Кингман. Теперь вокруг него постоянно толпились высококвалифицированные психиатры и ученые, и он наконец был полон глубокого удовлетворения.

Он пребывал в состоянии царственной, торжествующей отрешенности. Он был величайшей, самой важной, самой значительной личностью на всей планете. Глупые существа, населяющие ее (они только внешне напоминали Джона Кингмана), наконец-то осознали его божественность. Теперь они теснились вокруг него. Они обращались к нему на своем дурацком языке (он был выше того, чтобы его изучать). Вполне возможно, что он придумал какой-то определенный этикет, который должны соблюдать эти глупые люди, и только тогда он соизволит их заметить.

Они проводили разнообразные комплексные анализы. Он игнорировал все их действия. Они пытались всякими хитростями заставить его проявить свои познания. И однажды, злорадно ухмыляясь, он начертил диаграмму некой реакции, которую такие жалкие умишки вряд ли смогли бы понять. Они пришли в дикое возбуждение, а он страшно развеселился. Когда они испытают эту реакцию в действии и тысяча квадратных миль превратятся в обжигающий пар, те, кто выживет, осознают, что ни хитростью, ни силой его нельзя заставить раскрыть им богатства его богоподобного разума. Пусть исполняют надлежащий этикет, чтобы ублажить его.

Пусть униженно просят и задабривают его, пусть для него совершают жертвоприношения. Пусть отрекутся от всех остальных богов ради него – великого Джона Кингмана. Когда эта реакция уничтожит миллионы этих существ, они поймут, что только в нем сосредоточены вся мудрость, вся сила, все величие.

Брейден предотвратил катастрофу. Когда в ответ на изощренную хитрость одного из ученых Джон Кингман изобразил новую атомную реакцию, Брейден запротестовал.

– Пациент является параноиком,– мрачно сказал он,– Для его умственных процессов характерны подозрительность и хитрость. Он может в любой момент нарисовать что-нибудь такое, что приведет к всеобщей катастрофе, и все только для того, чтобы продемонстрировать свое величие. Ему абсолютно нельзя доверять! Будьте осторожны!

Он приставал ко всем подряд, убеждая, что параноик может сделать все, что угодно, лишь бы доказать, что он – великий человек.

Новую реакцию опробовали на микроскопических количествах вещества, и она уничтожила все в радиусе пятидесяти ярдов. Это и решило вопрос относительно Джона Кингмана. Он был сумасшедшим. Он знал о ядерной физике больше, чем все поколения людей, вместе взятые. Но пока он оставался сумасшедшим, от него невозможно получить заслуживающих доверия данных. Пожалуй, стоило рискнуть и попробовать его вылечить.

Брейден опять запротестовал.

– Я настаивал на том, чтобы излечить его,– твердо сказал он,– до того, как он позволил Соединенным Штатам вырваться на несколько столетий вперед в области ядерной физики. Я думал о нем как о пациенте. Что касается его самого, можно идти на любой риск. Поскольку он не человек, я считаю, что лечить его не следует. Я не знаю, что может произойти. А произойти может все, что угодно.

Его отказ задержал лечение на неделю. Затем специальное распоряжение президента решило исход дела. Доктору Брейдену приказали предпринять попытку излечения.

Что он и сделал. Он проверил Джона Кингмана на толерантность к эйфорическим медикаментам. Никакой отрицательной реакции. Он проверил его на толерантность к галлюциногенам. Никакой отрицательной реакции. Затем...

Он ввел Джону Кингману в вену смесь веществ. Доза была недостаточной для создания полного эффекта. Брейден собирался сделать еще как минимум один, может быть, два укола, чтобы добиться эйфорического шока. Он не хотел рисковать. Первая доза должна всего лишь улучшить настроение.

А у Джона Кингмана начались ужасные судороги. Брейден имел представление об аллергии и об синергии, но предсказать их не мог. Случается, что людей валит с ног от обычного аспирина. А многие от пенициллина покрываются сыпью. Чистый препарат вызывает один эффект, а в смеси с другими – противоположный. И очень часто – непоправимый. Лекарство, вызывающее эйфорию, оказалось для Джона Кингмана безвредным, как и галлюциноген. Но (виной тому синергия и аллергия или еще что-нибудь) взятые вместе они оказались для него смертельным ядом.

Он находился без сознания в течение трех недель. Два дня бился в судорогах. Кома была глубокой. Четыре раза думали, что он уже умер.

Но через три недели он открыл глаза. Еще через неделю заговорил. С первых же дней казалось, что он в некотором замешательстве. Он перестал заноситься, начал изучать английский, не проявлял никаких симптомов паранойи. Он был совершенно нормален. КИ у него был девяносто, то есть среднего уровня. И он не помнил, кто он такой. Он вообще не помнил ничего из своей жизни до того момента, как проснулся в Мидвилльской психиатрической лечебнице. Абсолютно ничего. Очевидно это было причиной, вернее, стало расплатой за его выздоровление.

Брейден считал, что это было причиной. Он навязывал свое мнение разочарованным ученым, которые хотели теперь попробовать гипноз, «сыворотку правды» или еще что-нибудь, чтобы взломать-таки дверь в сознание Джона Кингмана.

– Мы даже догадаться не можем, что его выбило из колеи,– рассуждал доктор Брейден,– Но он не смог этого перенести и ушел в иллюзии – в безумие. И он жил в своем убежище более полутора веков, а потом его нашли мы. Мы не оставляли его в покое, не давали ему сохранить прекрасные заблуждения о его величии и могуществе. Мы были безжалостны. Мы его допрашивали, пытались обхитрить. В конце концов, мы его едва не отравили! И его заблуждения не вынесли испытания. Он не мог признать, что был не прав, как не мог примириться со своими иллюзиями. У него оставался только один выход – все забыть. Буквально все. И он стал слабоумным. На самом деле его состояние – инфантилизм. Он просто сбежал в детство. Вот почему его КИ составляет всего девяносто. Представляете, какой была эта цифра, когда он был нормальным взрослым существом на своей планете. А сейчас он разумом равен ребенку. Он даже спит в эмбриональной позе! И это – предупреждение. Еще одна попытка влезть к нему в голову – и он сбежит в единственное место, которое ему осталось: в абсолютную пустоту разума неродившегося младенца!

Он представил доказательства. Доказательства были неоспоримыми. В конце концов, хоть и неохотно, Джона Кингмана оставили в покое.

Он и теперь работает в регистратуре Мидвилльской психиатрической лечебницы, потому что там его шестипалые руки не вызывают комментариев. Он очень аккуратен и совершенно счастлив.

Но за ним внимательно наблюдают. Единственный вопрос, на который он еще не может ответить,– это сколько он проживет. Сто шестьдесят два года – это часть его жизни. Но если этого не знать, на вид ему не дашь больше пятидесяти.

Странник

© Перевод А. Евстигнеева.

Странник брел к западу с дюжиной собратьев, под сенью ночи и парившей над головой проворной гладкой штуковины. Только звезды светили на небе. Постоянно слышался ужасный рев, исходивший от летательного аппарата. Странник залег в логово, обвив десятифутовым хвостом нижнюю часть туловища, и терпеливо ждал, что же уготовила ему судьба. Грушевидные головы странников были снабжены нелепых размеров тупоконечными рогами, маленькими углублениями вместо глаз и прорезями взамен ртов. Подбородков не было. Хотя они были живыми существами, у них не наблюдалось никакого сходства с людьми, а из чувств самым обыкновенным можно было назвать сдержанную ненависть. Казалось, они явились из металлического ада подобно бесформенным демонам. К ним практически невозможно было проникнуться даже слабейшей привязанностью. А в присутствии людей от них будто веяло плохо скрываемой надеждой на месть.

Странники на долгие часы припали к земле в убежищах. Сильно похолодало, но они ничем не выдавали своего присутствия. Гладкая штука все ревела и ревела. Странники выжидали. Там находились люди, но быстро обнаружить спрятавшихся они не должны были. Тем не менее вдруг появился мужчина. Он очень внимательно осмотрел каждого из них и испытующе ощупал землю там, где они лежали. И они поняли: время пришло.

Человек удалился. Летающий объект слегка накренился вперед и как будто взлетел повыше. Температура воздуха медленно понижалась, но странникам было безразлично. Воздух – не их стихия. Когда уже совсем похолодало, исходивший от штуковины рев внезапно затих. Это произошло крайне неожиданно. Вместо него, как только слух адаптировался к новым частотам, послышались свист и шипение. Это было завывание воздуха, обтекавшего крылья летательного аппарата. Стало немного теплее. Штуковина скользила с выключенными двигателями, постепенно снижаясь.

Странник был четвертым по левую сторону от летательного аппарата. Конечно, он не пошевелился, хотя уже появилось мрачное, мучительное предчувствие. Казалось, братья обменивались последними прощаниями. Безусловно, пришла пора.

Летевшая штука выровнялась перед посадкой. Из ее нижней части выдвинулись опоры. Предчувствие нарастало. А потом осталось только одиннадцать братьев. Там, где лежал двенадцатый, теперь гулял ветер. Потом их стало десять. Потом девять, восемь, семь, шесть...

Странник бросился в темноту. По небу теперь неслись облака. Нигде не было ни одной светящейся точки, но тусклый свет все же пробивался к поверхности. Гибкий хвост странника свернулся в кольцо. Ветер свистел, с трудом огибая его угловатое тело. А тот все катился и катился вниз, хотя круглые отверстия, заменявшие ему глаза, казались совершенно бесстрастными. Свет представлял собой голубоватое сияние, вызываемое фосфоресценцией на гребнях волн. На западе это свечение усиливалось – эффект прибоя.

Плюх! Странник прыгнул в воду. Брызги и водяная пыль разлетелись на тридцать футов. Потом все стихло, и странник уже был под водой – в безопасности. Он нырнул на глубину двадцати футов. А то и тридцати. Затем перестал погружаться и развернулся, а его гибкий хвост загнулся вниз. На мгновение показалось, что странник собирается всплыть на поверхность. Из щелевидного подобия рта вырвались пузырьки. Странник завис в темной морской пучине, и время от времени возле него вспыхивали слабые огоньки. Это проплывали мимо морские создания. Затем очень медленно, почти что крадучись, он стал опускаться глубже. Его десятифутовый хвост при этом слегка шевелился.

Теперь он коснулся морского ила. Дно. Над головой было шестьдесят футов, где-то сверху гуляли волны. В тишине распространялась едва ощутимая вибрация. Это был отзвук далекого прибоя. Странник остановился возле дна, едва касаясь его кончиком хвоста. Потом он издал серию коротких звуков, и из углубления, напоминавшего рот, появился новый рой пузырьков. Он опустился на фут, на два, на три. Теперь треть его хвоста легла на илистое дно. Грушевидное тело странника еще возвышалось над дном на добрых семь футов, и к ним следовало прибавить еще четыре фута, приходившиеся на рога. Над ним – пятьдесят футов морской воды. Но все не должно было закончиться именно так. И странник с нетерпением ждал, что будет дальше.

Тишину нарушал только далекий прибой. Но был и другой постоянный звук, он исходил из тела самого странника,– ритмичное тик-тик-тик... Это лихорадочно работал мозг.

Время шло. Вдали над морем опять послышался гул летательного аппарата. Он развернулся и возвращался назад. На этот раз внизу у него не было видно опор. А где-то в толще воды затаились и другие странники. Минута следовала за минутой. Волны бежали по поверхности моря. Далекий прибой с шумом и ревом бил в берег. А в вышине, за облаками, низко висевшая луна невидимо скользила к горизонту. Но странник продолжал ждать.

Наступил час прилива. Здесь, вдали от полосы прибоя, изменения были едва ощутимы. Но постепенно странник почувствовал усиливающееся давление воды на его тело. Он едва заметно сдвинулся к берегу. Его лежавший на дне хвост выпрямился и напрягся. В фосфоресцировавшем иле время от времени вспыхивали слабые голубоватые огоньки. Наконец странник сорвался с места. К берегу. Он волочил за собой хвост, оставляя позади призрачную светящуюся полоску. Мимо проплыла рыба. Ревел мотор, несший по морю невидимую машину. Но она была еще далеко, и странник не беспокоился. Прилив продолжался. Странник плыл короткими рывками. Иной раз – на три-четыре фута, иной – на все восемьдесят В одном месте, где было заметно глубже, он разом одолел почти сотню ярдов, а потом остановился, чтобы передохнуть. Затем снова оттолкнулся. Где-то в море сейчас были его братья, передвигавшиеся вдоль дна таким же образом. Странник плыл и плыл, сознательно следуя за приливом.

Пока прилив не закончился, странник успел приблизиться к берегу на две мили. Но его путь нельзя было назвать прямым. Перемещался он неохотно, мелкими рывками и следуя течению. А оно усиливалось у входа в бухту. Так что странник отдрейфовал еще на пару миль в сторону.

Наступило время, когда прилив сменился отливом. Странник остановился. На полчаса он застыл, слегка покачиваясь и не делая никаких других движений, а в мозгу его раздавалось размеренное: тик-тик-тик. К концу этих тридцати минут он издал утробное урчание. Изо рта вырвались пузырьки. Он погрузился, прислушался, выпустил следующую серию пузырьков, потом опустился еще глубже. Очень осторожно он лег в ил. Выдохнув еще раз, он устроился отдохнуть.

Так он лежал, а в его мозгу что-то по-прежнему тикало, хотя глаза оставались бесстрастными. Он лежал во мгле, как инопланетное существо, ожидая, когда произойдет нечто существенное.

Несколько часов он был абсолютно неподвижен. Тем временем сквозь толщу воды стал пробиваться тусклый свет. Кроме того, странник заметил слабые колебания придонной взвеси, увлекаемой отливом. Но и они вскоре прекратились. Море вновь успокоилось. И странник зашевелился.

Он тихо заурчал и дернулся. При этом из-под его брюха вырвались струйки воды и поднялось легкое облачко ила. Странник изогнулся влево и вправо, отряхиваясь, вильнул хвостом, вытянув его из грязи сначала на длину фута, двух, потом четырех, пяти, пока наконец рывком полностью не освободился.

Но только на секунду. Вытащив хвост, странник пустил пузырьки и опять медленно опустился на дно. Он выдохнул очередную порцию воздуха, устроившись так, чтобы пара-тройка футов хвоста теперь оставалась в иле. Странник ждал до тех пор, пока не вернулся прилив.

Он плыл по течению. Когда он достиг похожего на канал углубления, прилив пытался отнести его в сторону. Но странник балансировал при помощи хвоста. Теперь он устремился вниз. Течение усилилось.

Но оно снова ослабло, как только приблизилось время отлива. Странник остановился. Он завис над дном, закопав в ил конец хвоста длиной около ярда. В мозгу тикало. К поверхности опять устремились пузырьки. Странник погрузился еще глубже и прислушался, припав ко дну... Он опять осторожно устраивался на отдых.

За это время странник много чего услышал. И во время высокой воды, и во время низкой по морю распространялся далекий звук работающих моторов. Один раз судно подошло совсем близко. Послышалось шипение. Что-то вроде длинного троса пролетело над головой. Минные тральщики патрулировали море, стараясь обнаружить глубинные бомбы. Но у странника, расслабленно лежавшего на дне, не было якоря, за который мог зацепиться трос. Тем не менее странник не отрывал взгляда от поверхности, пока минный тральщик не удалился.

Когда рассвело, он снова освободился от ила и поплыл вслед за приливом. И еще раз в ожидании залег на дно, пока не наступил новый – ночной прилив. Но для странника не было большой разницы между днем и ночью. Его мозг, тикая, неустанно работал. Странник отдыхал и опять плыл, плыл, потом опять отдыхал – машинально, с непреклонным упрямством, и всякий раз оказывался там, где было быстрее приливное течение и где располагались подводные каналы.

Наконец он очутился в месте с глубиной не больше сорока футов. Сюда с поверхности проникал зеленоватый солнечный свет. На этом свету странник был хорошо различим сверху. Ему пришлось замаскироваться морскими водорослями и тиной, со стороны напоминавшими волнообразно движущиеся зеленые щупальца. Его глаза теперь походили на змеиные – такие же мудрые и злобные. Лишенный подбородка, с длинным хвостом, придававшим его телу что-то демоническое, странник был похож на некое исчадие ада. Вдруг его хвост зацепился за непонятное препятствие. Как раз в этот момент мимо проплывал один из его братьев. Он проследовал в двадцати футах, так что оба могли прекрасно видеть друг друга. Странник попал в ловушку. Он то подавался вперед, то пятился назад, пытаясь освободиться, тогда как его брат спокойно двигался вперед.

Через двадцать минут после встречи раздался сильный взрыв, за которым последовало множество расплывчатых, туманных звуков. Странник мог предполагать, что произошло, хотя и не знал наверняка. Подводная лодка у входа в бухту – не слишком известный среди фауны предмет, но для странника она составляла часть привычного окружения. Его тикающий мозг был в состоянии интерпретировать взрыв как выполненное предназначение его натолкнувшегося на что-то брата. Мозг также с облегчением определил, что взрывная волна сдвинула державшую странника западню, подарив ему свободу. Он направился вперед по следам своего собрата. Следуя вместе с приливом, он плыл размеренно, почти торжественно, с четким осознанием цели. В канале вдруг показалась сеть – там, где странник не ожидал ее увидеть. Но прямо перед ним в сети зияла огромная брешь. В стороне лежал оторванный хвост другого странника.

Четвертый странник прошел сквозь дыру. Это оказалось так просто... Его хвост, правда, на секунду зацепился, но в следующий момент странник уже был в бухте. Тиканье в мозгу становилось все отчетливее и резче, поскольку теперь у него появлялся верный шанс выполнить свое предназначение. Он прислушивался к звуку моторов, безошибочно оценивая по гудению их мощность, а в округлой черепной коробке скрупулезно измерялись мощности магнитных полей. Звуков и нюансов было множество, потому что наверху метались различные суда, пытавшиеся выяснить обстоятельства недавнего взрыва. Их двигатели ревели и стучали, а стальные корпуса вносили сумятицу в разнообразие магнитных полей. Но ни один из кораблей не подошел к страннику близко настолько, чтобы тот не смог выполнить долг.

Он плыл вглубь бухты, следуя за приливной волной. В бухте было оживленно, там сновало множество судов, и к тому же не раз над освещенной солнцем поверхностью появлялись и исчезали летательные аппараты. По случайности, никто так и не обнаружил странника. А он через час после входа в бухту попал в некое подобие водоворота и уже неторопливо сделал четыре круга, как бы невзначай приближаясь к выстроенным на берегу рядам припасов. Наступало время высокой воды.

И странник, еще минут двадцать покружив в бухте, опять заурчал и выпустил пузыри, прежде чем тихо устроиться среди ила.

Он лежал и косым взглядом маленьких круглых глаз смотрел вверх, уже сгорая от нетерпения. Там суетились небольшие суденышки. Застучали моторы, и деревянное судно направилось к причалу, где странник видел склад. Оттуда послышался скрип. Странник догадался: заработали разгрузочные краны. Но вовсе не они были его предназначением.

Послышались более важные звуки. Скрежет механизмов. Бурный шум текущей воды. И он все продолжался. Странник, вероятно, не знал, что эти звуки сопровождают открытие ворот сухого дока – большое судно должно покинуть его, пока еще высок уровень воды. И еще странник, очевидно, не подозревал, что в бухте сейчас находится крупный военный корабль, возврат которого на боевое дежурство может значительно усилить мощь вражеского флота. И конечно, странник не догадывался, что другой большой корабль уже ждет своей очереди, чтобы пройти в бассейн для ремонта. Но непрестанное тиканье в мозгу теперь стало заметно настойчивее.

Когда приливное течение вновь ожило, странник выплюнул воду и задергался взад-вперед, освобождаясь от ила. Он завис в явном нетерпении, опутанный водорослями и тиной. Его хвост, как обычно, касался илистого дна. Странник выглядел живым, хоть и бездушным, и у него по-прежнему не было подбородка. В его наружности было нечто демоническое, он будто вышел из геенны, в которой сгорали подводные лодки. Теперь, когда течение усилилось, странник целеустремленно двинулся туда, где вода между створками бурлила и пенилась.

Звуки с поверхности не интересовали странника. Сосредоточившись на подводном мире, он уловил скрип лебедок и скрежет открывшихся ворот. Они были огромными, эти ворота, и при движении создавали приличную волну. Странник нацелился в самую середину образовавшегося прохода и завис в ожидании. Теперь он впервые ощутил что-то вроде возбуждения. Он даже слегка дрожал. Когда поток едва не вынес его на поверхность, он выпустил изо рта пузырьки воздуха. А мозг все не унимался: тик-тик-тик, а внутри черепной коробки замерялись магнитные поля. Странник уже приближался к сухому доку, но еще не вошел в него. По магнитному полю внутри дока можно было опознать военный корабль.

Он услышал звук работавших винтов – весьма тихий звук. Но странник уже с жадностью поймал сильное изменение магнитного поля, которое становилось все более явным. Это действительно был военный корабль, медленно выходивший в бухту. Он неуклонно двигался прямо на странника, и тот осознал, что его предназначение вот-вот исполнится.

Где-то вдали раздался новый взрыв. Странник, очевидно, понимал, что это значило: еще один из его собратьев нашел свою судьбу. Но сейчас четвертому брату было не до этого. Приближался его собственный роковой момент. Степенно надвигался бронированный нос военного корабля, и вот уже прямо над ним нависла палуба. И внутри странника что-то щелкнуло. Предназначение – вот оно.

Он ждал, охваченный дрожью. Стальная масса над ним нарастала. А с ней и напряжение. Тиканье в мозгу странника стало бешеным, почти невыносимым. И затем...

Странник выполнил предназначение. Он превратился в огненный шар раскаленного газа – триста фунтов сдетонировавшей взрывчатки – прямо под килем военного корабля водоизмещением в тридцать пять тысяч тонн. Судно, надо заметить, лишь наполовину успело выйти из сухого дока. Створки водонепроницаемых дверей шлюза уже открылись, но его аварийное энергоснабжение оказалось выведенным из строя, так что закрыть ворота не представлялось возможным. Этот сухой док использовался на полную мощность, а потому давно не ремонтировался. Странник довел дело до конца. Через три минуты корабль уже ушел на дно, наполовину внутри бассейна, наполовину снаружи. При этом судно накренилось, повредив стены самого дока. И корабль, и док уже не смогут послужить в военных целях.

А странник...

Спустя долгое время – годы – водолазы завершали резку корабля на металлолом. Последние искореженные куски обшивки уже были подняты на поверхность. На илистом дне бухты еще оставался один человек. Его утяжеленная обувь нечаянно наткнулась на какой-то предмет. Он посмотрел под нога – нет ли там чего стоящего. И увидел десятифутовый, по-прежнему гибкий хвост. Больше от странника ничего не осталось. Часовой механизм, прибор определения времени приливов и отливов, клапаны, резервуары со сжатым воздухом и прочая замысловатая начинка в буквальном смысле распалась на атомы, когда странник выполнил предназначение. И только длинный хвост остался неповрежденным.

Водолаз счел, что этот предмет не стоит возни и не надо поднимать его на поверхность. Он бросил хвост в донный ил и дернул страховочный трос, подавая сигнал ждавшим наверху товарищам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю