355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мойра Тарлинг » Я вас не помню... » Текст книги (страница 2)
Я вас не помню...
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 00:06

Текст книги "Я вас не помню..."


Автор книги: Мойра Тарлинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА ВТОРАЯ

Сделав это признание, Мэгги тут же пожалела о сказанном. Челюсть Дилана отвисла, он смотрел на Мэгги так, будто прямо на его глазах у нее на лбу выросли рога.

– Вы это серьезно? – недоверчиво протянул Дилан.

Мэгги, еще какое-то мгновение назад сожалевшая о том, что сказала ему, почувствовала, что более не в состоянии слышать этот крик одинокой души. О последствиях она уже не думала.

Подавив вздох, она ощутила движение ребенка, будто он переместился чуть пониже.

– Я говорю серьезно, – тихо подтвердила Мэгги. Не без усилий встав с кресла, она подошла к окну и стала осторожно массировать те места, где, как ей казалось, малыш чувствовал какое-то неудобство.

– Но как это могло случиться? – Обескураженный Дилан тяжело откинулся на спинку кресла.

Мэгги, глядя на его недоуменное лицо, поняла, что он не поверил ей, и не винила его в этом.

Дилан почему-то внимательно разглядывал свои руки.

– Я... видите ли... для меня это... Я просто в шоке... – наконец растерянно вымолвил он. – Когда же... когда должен родиться ребенок?

– Двадцать второго июня, – ответила Мэгги. – Так, по крайней мере, полагает доктор. – Она принялась прохаживаться вдоль комнаты, в конце которой находился большой каменный камин.

Дилан медленно следил взглядом за каждым движением ее тела под просторным розовым с белым платьем для беременных.

Есть что-то прекрасное и даже сексуальное в женщине, ждущей ребенка... А эта женщина, если верить ее словам, носит под сердцем... его ребенка.

Он прерывисто вздохнул и почувствовал, как екнуло сердце от осознания огромности того, что ложится на его плечи.

Неужели он начисто забыл о том, как занимался с ней любовью? Забыл, что они были так близки, что она отдалась ему и их уста сливались в поцелуях, что их тела сплетались в страсти, лаская друг друга, – и все это во имя того, чтобы дать жизнь маленькому человеческому существу?

Дилан крепко зажмурился, пытаясь вспомнить хотя бы что-нибудь. Но вместо воспоминаний зияла черная дыра, провал, и этот провал был его прошлым, его жизнью.

Если быть честным, по-настоящему честным, он не имеет права ни отмолчаться, ни выбросить из головы ее слова. Женщина была искренна, так звучал ее голос. Он верил ей.

Дилан вдруг вспомнил ту теплоту, которую увидел в ее глазах, когда они столкнулись на тротуаре, а потом теплота сменилась странной настороженностью...

Но если она сказала правду и он действительно отец ребенка, то они оба несут ответственность, и разумно будет, если между ними установятся прежние отношения, какие, возможно, были у них до этого случая.

Однако, вернувшись недавно из госпиталя к себе в комнату, он не смог найти хотя бы какую-нибудь мелочь, вещицу, записку, которая напомнила бы ему о присутствии в его жизни женщины.

Что-то здесь не так.

Дилан вздохнул и закрыл лицо руками. Загадка покрытого мраком прошлого неожиданно повернулась к нему совершенно непредвиденной стороной.

Инстинктивное чутье и письма, найденные в почтовом ящике, невольно всколыхнули память лишь о Грейс-Харборе.

Нет, ситуация уже во многом помогла ему, а несколько часов пребывания в этом городе позволили сделать немало открытий, но, правда, не таких, как признание Мэгги, повергнувшее его в шок!

– Но вы помните хотя бы... что-нибудь? – Голос девушки прервал затянувшееся молчание.

Что-то похожее на улыбку тронуло губы Дилана, когда он покачал головой. Он встал и заходил по комнате.

– Хотелось бы верить тому, что вы сказали. – В голосе его была печаль. – Странно то, что, придя в себя и вернувшись из госпиталя, я, как оказалось, не забыл те обыденные дела, которыми занимается каждый человек, возвратившийся после долгой отлучки домой, все то, чему он научился в процессе своей жизни. Но от меня ускользает что-то другое, личное, мое прошлое, личные связи, то, кто я сам... Именно все это стерлось из памяти, исчезло... – Он внезапно остановился перед Мэгги. – Я растерялся... словно меня бросили в океан без всякой надежды на спасение. А мне остается лишь держать голову над водой, чтобы не захлебнуться...

Боль в его голосе разрывала сердце Мэгги. Ей снова захотелось протянуть руку, коснуться его, успокоить и как-то помочь.

– Вам, должно быть, очень тяжело, – сказала она, стараясь казаться спокойной.

Дилан горестно вздохнул.

– Я не помню вас... не помню ваше имя... а вы говорите, что ждете от меня ребенка!.. – Он умолк. Мэгги услышала, с каким трудом он проглотил комок в горле. – Я не хочу ни от кого слышать слов сочувствия.

Мэгги встретила взгляд его серых глаз, и все изменилось в воздухе, словно перед грозой. Она ощущала, как каждый нерв в ней напряженно ждет того момента, когда руки Дилана обнимут ее и их губы, как тогда, сольются в поцелуе...

– Как вас зовут? – спросил он прозаично, оборвав ее мечты.

– Мэгги, – глухо промолвила она. – Мэгги Фейрчайлд.

– Мэгги, Мэгги, – тихо повторил он, закрыв глаза.

Ее имя, слетевшее с его губ, казалось ей любовными ласками. Затаив дыхание, она мысленно помолилась за себя и своего ребенка.

– Мне очень жаль, но я не помню вас. – Голос Дилана тут же погасил вспыхнувшую искру надежды. Когда Мэгги снова посмотрела в его глаза, она увидела в их глубине ту же печаль и отчаяние.

– Но... если вы ничего не помните, почему же приехали в Грейс-Харбор? – не выдержала Мэгги.

– Потому что это единственное, что связывает меня с моим прошлым, – ответил Дилан.

– Я ничего не понимаю.

– Спустя две недели после моего возвращения из госпиталя я просматривал почту, накопившуюся за месяцы моего отсутствия, – пояснил он. – Кроме всякой ерунды, в почте оказались два письма из Грейс-Харбора. От адвоката. Его зовут, кажется, Джеред. – Он нахмурился и стал шарить по карманам своих джинсов.

– Мак-Эндрю, – помогла ему Мэгги.

– Да, верно. – Дилан оставил карманы в покое. – В первом письме он сообщал мне, что является судебным исполнителем завещания Розмари и Уильяма Фейрчайлд. Я наследник, и Мак-Эндрю просил меня не медля встретиться с ним. Во втором письме он повторил свою просьбу. – Дилан вопросительно посмотрел на Мэгги. – Ведь вы тоже наследница, не так ли?

– Да, – ответила Мэгги.

– Значит, вам известно, что в завещании? – спросил Дилан.

– Да, известно, – подтвердила Мэгги. – Но вам лучше поговорить с адвокатом Джередом, – поспешила добавить Мэгги, увидев по его глазам, что он собирается засыпать ее вопросами.

– Я как раз направлялся к нему, когда столкнулся с вами, – пояснил Дилан. – Думаю, я уже опоздал на встречу.

Мэгги внезапно почувствовала усталость и посмотрела на часы над камином – на них было только чуть более четырех.

Ей казалось, что все ее силы иссякли. Во время осмотра доктор Уитни спросил, хорошо ли она спит, и она пожаловалась на недавнюю бессонницу. Доктор посоветовал при малейшем чувстве утомления отдыхать и даже поспать, если хочется. Видимо, сейчас именно такое время, когда ей нужно прилечь.

– В сущности, еще не так поздно, – Мэгги сама удивилась, что сказала эти слова. – Джеред славится своей работоспособностью. Я уверена, вы застанете его в офисе.

Дилан увидел усталость в глазах Мэгги и понял, что их встреча далась ей нелегко.

– Я, пожалуй, тут же пойду к нему. Но нам так много надо... э-э-э... обсудить. Можно мне навестить вас завтра?

– Я всегда дома, – ответила Мэгги, ибо знала, что после беседы с адвокатом им этого не избежать.

Дилан ушел. Услышав, как захлопнулась дверь дома, Мэгги, подойдя к окну, смотрела вслед Дилану до тех пор, пока он не скрылся из вида.

Ребенок вел себя активно, словно хотел привлечь ее внимание. Мэгги улыбнулась и, легонько, круговыми движениями поглаживая живот, покинула гостиную.

Несколько месяцев назад она превратила небольшую спальню для гостей в детскую, перекрасив стены и увешав комнату веселыми зверюшками из джунглей. Здесь она и любила теперь отдыхать.

Мэгги обзавелась столиком для пеленания, ванночкой и шкафом, где аккуратными стопками лежали детские одеяльца и белье.

Из гаража она извлекла отцовское старое кресло-качалку и сама привела его в порядок. Теперь оно стояло на круглом плетеном коврике, покрывавшем сверкающий паркет пола. Не хватало только кроватки, но она уже была куплена и ждала своей очереди пока в несобранном виде.

Мэгги устало опустилась в кресло-качалку и принялась разглядывать зверюшек. Ветерок, залетавший в открытое окно, заставлял подвешенные игрушки кружиться и плясать в воздухе.

Протянув руку, Мэгги открыла дверцу шкафа и вытянула крохотный вязаный свитерок. Ее мать умерла, когда Мэгги было пять лет, но отец любил рассказывать дочке, какой мастерицей та была и как прекрасно вязала.

Порывшись в старых коробках в гараже, Мэгги отыскала материнские журналы вязания, купила шерсть и с помощью владелицы магазина, где продавалось все необходимое для рукодельниц, научилась простой вязке. Она успела связать себе шаль и несколько детских вещиц.

Прижав свитерок к груди, Мэгги вспомнила, как заледенели серые глаза Дилана, едва он узнал о ребенке. Он не поверил.

Когда семь месяцев тому назад доктор Уитни сказал ей, что тошнота и плохое самочувствие у нее совсем не следствие гриппа, она, пожалуй, повела себя так же, как Дилан.

Первый шок, однако, быстро прошел и сменился радостью. Узнав, что одна ночь с Диланом сделала ее матерью, она посчитала это чем-то особенным.

Мэгги сочла необходимым уведомить его об этом и тут же решила позвонить ему в Сан-Диего. Но вдруг вспомнила, как, прощаясь, Дилан сказал, что не верит в любовь, и тут же отказалась от своей затеи.

Ознакомившись с завещанием отца и Розмари, она снова начала надеяться, что Дилан непременно все узнает сам, ведь ему придется вступать в наследство.

Но пять месяцев спустя, когда ее беременность уже перестала быть секретом, а стала предметом разговоров и пересудов в городке, когда Дилан даже не ответил на письмо адвоката, ее одолели нехорошие предчувствия и даже страх.

Но вот он приехал и оказался совсем другим человеком – не тем, кто украл ее сердце. Он был совершенно чужой.

Когда Дилан дошел до конца Индиго-стрит и повернул на главную улицу Грейс-Харбора, он полез в карман и вынул из него письмо адвоката.

Проверив адрес, он выяснил, что контора адвоката Джереда Мак-Эндрю была в трех кварталах от него. Шагая по тротуару, он то и дело ловил себя на том, что думает о Мэгги и ее странном известии.

Говорит ли она правду? Неужели они были любовниками? Его ли это ребенок?

Неожиданно Дилана охватила паника, похожая на ту, которую он испытал, когда впервые вышел из состояния комы.

Дилан остановился и прислонился к фонарному столбу, чтобы переждать сильное сердцебиение. Неужели известие об отцовстве, необходимость о ком-то думать и заботиться могло повергнуть его в такое странное состояние? Неужели то обстоятельство, что он не помнил ни собственного детства, ни своего отца, повинно в этом?

Из того немногого, что всплывало в памяти, Дилан знал, что его несколько раз усыновляли. Он был уже подростком, когда его взяла к себе тетушка Розмари. Он прожил у нее семь лет, пока не ушел в армию.

Дилан, передохнув, тронулся дальше. Вскоре, минуя перекресток и перейдя улицу, он нашел нужный ему дом и медную табличку на кирпичной стене: это была контора Джереда Мак-Эндрю.

Постояв немного, он с удовольствием втягивал в себя свежий запах океана и аромат цветов, висевших в корзинах на фонарных столбах.

После отъезда из Сан-Диего Дилан побывал на приеме у одного терапевта, который помогал ему восстановить память. Доктор Саймон Бредфорд был тем единственным врачом, который посоветовал ему поехать в Грейс-Харбор. Он надеялся на то, что через эмоции и подсознание Дилану удастся хоть что-то пробудить в своей памяти.

Неожиданно для себя Дилан вдруг вспомнил, как споткнулся, а потом упал на колени на лестнице дома Мэгги; тогда обрывки смутных воспоминаний на мгновение мелькнули в мозгу.

В тот момент боль в голове была такой невыносимой, что он не обратил на них внимания, но, оказывается, в подсознании что-то все же запечатлелось... Возможно, это поможет ему... Дилан почувствовал радостное волнение и впервые во что-то поверил.

Он решительно дернул бронзовую дверную ручку и вошел в контору адвоката Джереда Мак-Эндрю.

– Я слышал шум за дверью. Могу я быть вам чем-то полезен?

Перед Диланом внезапно возник мужчина лет сорока в серых свободных брюках и такого же цвета шелковой жилетке; верхняя пуговица его белоснежной сорочки была расстегнута.

– Надеюсь, что да, – ответил Дилан. – Меня зовут Дилан О'Коннор. Я получил...

– Мистер О'Коннор! Какой приятный сюрприз! – воскликнул адвокат. – Пожалуйста, проходите, – он поднял край конторки, пропуская Дилана в приемную. – Я Джеред Мак-Эндрю. – Он протянул руку Дилану. – Рад видеть вас. – Улыбка адвоката была дружелюбной, рукопожатие крепким. – Когда вы не ответили мне на второе письмо, я серьезно начал подумывать о том, чтобы нанять детектива и начать поиски.

– Как видите, я пришел сам. – Дилан не счел нужным объяснять, почему не отвечал на письма.

– Пройдемте-ка в мой кабинет, – предложил адвокат, окинув Дилана внимательным взглядом, и указал на открытую дверь слева. – Проходите. Я только закрою парадную дверь. Так нам никто не помешает.

Дилан послушно прошел в кабинет. Он был небольшим, с красивой полированной конторкой, на которой грудой лежали справочники и файлы с документами.

– Садитесь, – предложил адвокат, вернувшись. – Папка с вашими делами как раз здесь. – Он стал рыться в бумагах, лежавших на конторке. – Я просматривал ее сегодня утром. А, вот она...

Дилан промолчал. Он уселся в удобное кожаное кресло и ждал, что будет дальше.

– Я имел удовольствие общаться с вашей тетушкой по некоторым вопросам, – заметил адвокат. – Очень милая женщина. Хотя и с запозданием, примите мои соболезнования.

– Спасибо, – тихо ответил Дилан.

– Билл... простите, мистер Фейрчайлд и ваша тетушка очень любили путешествия, – продолжал адвокат, освобождая стол от бумаг.

Дилан чуть улыбнулся и кивнул головой.

– Гмм... Итак, мистер О'Коннор, вы и Мэгги, то есть мисс Маргарет Фейрчайлд, являетесь наследниками имения и имущества, принадлежавшего покойным мистеру и миссис Фейрчайлд. Было несколько небольших завещаний, но я со всем этим как поверенный уже разобрался. – Говоря это, он продолжал листать бумаги.

Дилан откинулся на спинку кресла и сплел пальцы.

– Я могу прочесть вам весь текст завещания со всеми его юридическими терминами, но будет проще, если я скажу вам, что вы, мистер О'Коннор, являетесь одним из наследников имущества мистера Уильяма и миссис Розмари Фейрчайлд. Вам принадлежит половина дома и того дела, которое называется пансионат «Фейрвиндз», находящийся на Индиго-стрит в городе Грейс-Харбор.

– Вы сказали о деле? – нахмурился Дилан.

– Да, о деле, – подтвердил адвокат. – «Фейрвиндз» – это туристский пансионат.

– Ах, вот что! – удивленно воскликнул Дилан и вспомнил табличку у дома Мэгги. Ему показалось, что в тот момент они с Мэгги были совсем одни в этом большом старом доме.

У Джереда Мак-Эндрю был явно недоуменный вид.

– Мэгги уже пять лет держит этот пансионат, – наконец пояснил адвокат. – Он обычно открывается ранней весной и работает до последних месяцев лета, – продолжал объяснять он. – Но в этом году... видите ли, открытие пансионата отложено из-за того, что его хозяйка ждет ребенка.

– Я понимаю, – ответил Дилан.

– Вы говорили с Мэгги?

– Очень мало. – Дилан с трудом усваивал все то, что рассказывал ему Мак-Эндрю.

– Тогда вы еще узнаете, что у нее большие планы относительно пансионата, – заметил адвокат.

– В сущности, мы еще не обсуждали эти планы, – растерянно промолвил Дилан.

– Мой совет – продать пансионат и разделить деньги пополам, но Мэгги и слышать об этом не желает. Она хочет продолжать дело и нанять кого-нибудь, кто занялся бы общим управлением и ремонтом.

– Управление и ремонт? – совсем растерявшись, повторил Дилан.

– Дому необходима новая крыша, в плохом состоянии дальняя лестница, ведущая со двора в холл.

– Понимаю... – промямлил Дилан.

– Я только высказал свое мнение, – продолжал адвокат, – но держать туристский отель – это слишком трудная задача для Мэгги, у которой через несколько недель на руках будет младенец.

– Разве ей никто не помогает вести дела? – наконец спросил Дилан.

– Она обычно нанимает на летний сезон какого-то студента, но в это лето она этого не сделала. Я знаю, что «Фейрвиндз» очень популярен, но ремонт в нем необходим во избежание несчастных случаев. Хотя, возможно, вы захотите сами заняться этим. Вы умеете держать молоток в руках, мистер О'Коннор?

– Я, собственно, не знаю... – растерянно забормотал Дилан и тут же умолк. В сущности, он понятия не имел, может ли справиться с работами, о которых говорил адвокат.

– Впрочем, у вас не хватит для этого времени, весело заключил адвокат. – Ведь вы здесь в отпуске?

– В какой-то степени, да. – Дилан не счел нужным уточнять.

– Тогда советую незамедлительно переговорить обо всем с Мэгги, – посоветовал адвокат.

– О... не беспокойтесь, мистер Мак-Эндрю, я обязательно сделаю это, – послушно сказал Дилан.


ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Полчаса спустя Дилан снова проделал тот же путь по главной улице Грейс-Харбора, задавая себе вопрос, почему Мэгги ничего не сказала ему о том, что они оба наследники.

Открыв дверцу машины, Дилан со стоном опустился на сиденье. Его левая нога была особенно покалечена во время аварии, да и все тело тоже пострадало. Несмотря на интенсивное лечение, физические упражнения и вполне ощутимые успехи, Дилан знал, что никогда уже не будет стопроцентно здоров. Это заставило его подать в отставку, хотя начальство возражало, считая, что длительный отпуск ему поможет. Его заверили, что, как только память восстановится, он может вернуться.

Но Дилан доверял больше своему инстинкту, своему внутреннему убеждению, что уже не сможет вернуться на флот, к прежней активной работе, а он не тот человек, который будет сидеть за столом и перебирать бумаги. Канцелярщина не для него.

Дилан поехал по Индиго-стрит и свернул к «Фейрвиндз» так, чтобы подъехать к дому с задней стороны. Он остановился у гаража и небольшой мастерской. Выключив мотор, он внезапно почувствовал приступ дурноты и от охватившей его слабости опустил голову на руль. Холодная испарина выступила на лбу, сердце учащенно билось. Сделав глубокий вдох, Дилан попробовал поднять голову и открыть глаза. Взгляд его упал на гараж, и тут же перед ним совершенно четко возникла картина: за белой дверью гаража, если он откроет ее, должен стоять прекрасный, отлично отремонтированный черный «форд-Т».

Дилан вышел из машины и, шатаясь на непослушных ногах, пошел к гаражу. В голове стучало, но ему нужно было удостовериться в том, что он действительно что-то вспомнил.

Нагнувшись, Дилан ухватился за ручку подъема двери. Скрипя и сопротивляясь, она стала подниматься вверх. Когда Дилан увидел бампер машины, он почувствовал во рту острый привкус горечи разочарования – в гараже стоял синий микроавтобус.

Мэгги в кухне услышала знакомый скрежет поднимаемой двери гаража. Схватив мобильный телефон на тот случай, если нужно будет позвонить в полицию, она выбежала в открытую дверь кухни.

Вид Дилана возле гаража напугал ее.

– Что случилось? – крикнула она.

Дилан круто обернулся, и на мгновение Мэгги показалось, что он не устоит на ногах и упадет, потеряв сознание.

– Нет, ничего, – ответил он и направился к дому. – У вашего отца когда-нибудь был антикварный автомобиль? – Он теперь почти дошел до крыльца.

Мэгги по голосу и выражению лица Дилана поняла, как важен для него ее ответ.

– А-а... да, был...

– «Форд-Т» старой модели? – быстро перебил ее Дилан.

– Да, верно, – ответила Мэгги.

– Я знал это! – воскликнул Дилан.

– Мой отец любил возиться со старыми автомобилями, – объяснила Мэгги. – Он сам восстановил «форд-Т» и очень гордился этим... – Мэгги остановилась, поняв, почему это так важно для него. – Вы что-то вспомнили! – воскликнула она, глядя, как на его красивом лице заиграла торжествующая улыбка.

– Да! Я вспомнил! Я действительно что-то начинаю вспоминать.

Радость Дилана передалась Мэгги, она почувствовала, как забилось ее сердце при виде его счастливых глаз.

– Это замечательно, – словно издалека услышала она собственный голос.

Дилан сразу посерьезнел.

– Совершенно неосознанно я свернул так, чтобы подъехать к дому сзади. Думаю, что когда-то я именно здесь парковал свою машину.

– Да, это так, – поддержала его Мэгги.

– Я испытал точно такое чувство, какое испытывал когда-то. Но на этот раз... я увидел, отчетливо увидел образ старого автомобиля. Вот почему я отпер дверь гаража, – объяснил Дилан. – А где «форд»?

– Отец продал его коллекционеру как раз перед тем... – Она запнулась.

– Перед чем? – спросил Дилан, мучительно нахмурив брови.

Мэгги посмотрела на него глазами, полными слез, все еще не веря, что он не помнит об аварии маленького самолета, в которой погибли ее отец и Розмари, тетя Дилана.

– Перед тем, как они отправились в их последнее путешествие, – наконец выговорила она.

– О... простите... – Рука Дилана обхватила ее плечо, Мэгги ахнула от неожиданности и почувствовала трепет от его прикосновения. – Я не хотел огорчать вас... право, – тихо промолвил он. – Это ужасно. Но я просто хочу вернуть свою жизнь назад! Хочу заполнить пустоту в моей памяти. Мне необходимо... – Дилан прерывисто вздохнул и опустил руку.

– Я понимаю, – промолвила Мэгги. – Может, вы слишком торопите время, – добавила она, помня его отчаяние и разочарование. – К тому же налицо кое-какой прогресс. Вы вспомнили старый «форд-Т». Это только начало.

Мэгги увидела что-то похожее на кривую улыбку, и ее сердце дрогнуло.

– Вы абсолютно правы, – согласился Дилан. – В этом городе есть нечто особенное, – добавил он, вздохнув. – Кстати, почему вы мне не сказали, что мы оба наследники?

Мэгги нервно сглотнула и опустила глаза.

– Я решила, что в этих обстоятельствах будет лучше, если вам об этом скажет адвокат.

– Понимаю, – снова вздохнул Дилан. – Ваш друг адвокат упомянул о том, что вы... э-э-э... хозяйка пансионата «Фейрвиндз», но не открыли его в этом сезоне из-за ребенка.

– Да, это так, – ответила Мэгги. – Не лучше ли нам поговорить в доме, вам не кажется? Обед почти готов.

Дилан удивленно посмотрел на нее. Но Мэгги повернулась и направилась к открытым дверям кухни.

– Я уверена, Джеред сказал вам, что мы с вами станем совладельцами, как только вы появитесь. – В голосе ее прозвучала резкая нотка.

Мэгги подошла к мойке, где ее ждали овощи для салата.

– Сколько комнат в доме? – поинтересовался Дилан, закрыв за собой дверь кухни.

– Шесть, – ответила Мэгги. – Четыре с ванной, – уточнила она, отрывая листья салата и укладывая их после мытья на полотенце.

– Мак-Эндрю говорил мне о необходимости ремонта в доме, – заметил Дилан, подходя к столу, уже накрытому на двоих.

– Джеред прав, – призналась Мэгги. – Отец занимался всем, что касается управления пансионатом, но после женитьбы он и Розмари увлеклись путешествиями, и многое стало приходить в негодность. «Фейрвиндз» нуждается в небольшом ремонте. Я уверена, Джеред кое-что вам посоветовал. – Продолжая заниматься салатом, Мэгги бросила на Дилана взгляд через плечо.

– Вы имеете в виду его совет продать пансионат? – Дилан отодвинул стул и сел. – Да, Мак-Эндрю сказал мне об этом. Он уверен, что мы можем получить за него хорошие деньги, ибо пансионат очень популярен и нравится туристам. Это так?

– Вы о его репутации? Да, все верно, – ответила Мэгги с горделивым вызовом. Она слишком много труда вложила в «Фейрвиндз», и ее возмущало, когда Джеред или еще кто-нибудь говорил о ее пансионате всего лишь как о ценной недвижимости.

Этот дом принадлежал многим поколениям ее семьи, и Мэгги, с одобрения и помощью отца, сделала все, чтобы популярность пансионата не упала. Пока доходы позволяют покрывать расходы и их хватает, чтобы прожить зиму. Но в последние несколько лет возникли непредвиденные обстоятельства, и к тому же дому действительно необходим ремонт.

– В этом сезоне мне пришлось отказать нескольким моим постоянным клиентам, а некоторым я рекомендовала другие пансионаты, – пояснила Мэгги. – Но я планирую открыть «Фейрвиндз» в конце июля.

Одно время она подумывала передать управление пансионатом кому-нибудь на пару месяцев, но после долгих размышлений решила, что «Фейрвиндз» славится своим столом и первоклассными удобствами, и не следует рисковать, передавая его в чужие руки.

Доктор Уитни велел ей в последние месяцы беременности остерегаться стрессовых ситуаций. Поэтому Мэгги и решила закрыть пансионат на два месяца и подыскать кого-нибудь, кто сделает ремонт.

– Совет адвоката Мак-Эндрю продать «Фейрвиндз» кажется самым разумным, – внезапно заметил Дилан.

Мэгги, сердито бросив в салатницу пригоршню нарезанных овощей, обернулась и уставилась на Дилана.

– Я никогда не дам согласия на продажу пансионата, – подчеркивая каждое слово, с гневом произнесла она. – Этот дом был построен моим прадедом, он перешел к моему деду, а затем к моему отцу, а теперь... Если вам нужны деньги, я их достану под залог или наскребу по центу и выкуплю у вас вашу половину. Я категорически против продажи дома.

Дилан прочел презрение в твердом взгляде ее светло-карих глаз, однако от него не ускользнули трагические складки в уголках рта и горечь в разгневанном голосе.

Он поднял руки вверх и этим шутливым жестом дал понять, что сдается.

– Простите меня. Я не знал, что у этого дома такое славное прошлое... и что он вам так дорог.

На самом деле ему было безразлично, что он стал совладельцем дома, и он, не раздумывая, послушался бы совета адвоката.

– Я просто не понимаю... – Мэгги умолкла и, не договорив фразу, вернулась к салату.

– Почему они сделали нас совладельцами? – спросил Дилан, нарушая тишину.

Мэгги на мгновение застыла, затем принялась кромсать на мелкие кусочки последний лист салата и бросила все в салатницу. Вытерев наконец руки, она повернулась к Дилану.

– Итак, почему?

– Хотелось бы мне самому знать это, – промолвил Дилан и на мгновение тоже замолчал. – Расскажите мне о вашем отце и моей тетушке, – тихим голосом попросил он. – Как они познакомились?

– Они встретились во время круиза на Аляску, – ответила Мэгги, повернувшись к плите. Надев рукавицы, она открыла дверцу.

– Подождите, я сам! – Дилан вскочил со стула. Не дав Мэгги времени возразить, он снял с ее рук рукавицы и надел их.

Потом поставил на стол дымящуюся курицу.

– Гмм... как восхитительно пахнет! – Он c удовольствием втягивал в себя аппетитный аромат специй.

– Спасибо, – пробормотала Мэгги, почувствовав, как от удовольствия кровь прилила к лицу, потом подошла к холодильнику. – Можно предложить вам стакан молока?

– Да, пожалуйста, – поблагодарил Дилан.

Мэгги наполнила молоком два стакана и поставила их на стол. Сев, она тут же принялась разрезать сочную курицу. На несколько минут в кухне воцарилась сосредоточенная тишина.

– Очень вкусно, – улыбнулся Дилан, кладя на тарелку второй кусок.

– Спасибо, – опять поблагодарила Мэгги. – Приготовлена по рецепту, который дала мне ваша тетушка.

– Неужели? – воскликнул Дилан. – Да, вы сказали, что они с вашим отцом познакомились во время круиза. – Дилан ждал продолжения.

– Мой отец как раз вышел в отставку...

– Где он служил?

Мэгги опустила на тарелку нож и вилку.

– Он был адвокатом. Единственным адвокатом в этом городе, пока не появился Джеред. Они с отцом проработали вдвоем около года, а потом отец ушел в отставку, и Джеред принял все его дела.

– Понимаю.

– Отец давно мечтал побывать на Аляске, – продолжала рассказывать Мэгги. – Я купила ему билет, как подарок в связи с его отставкой. А Розмари выиграла путешествие на Аляску в лотерее. Потом она говорила, что ей не очень хотелось туда ехать, во всяком случае одной. – Мэгги взяла стакан с молоком и отпила глоток, прежде чем продолжить. – У них оказался один столик. Отец позже рассказывал, что для него самым большим удовольствием в этой поездке было видеть каждый день вашу тетушку Розмари. – Мэгги улыбнулась, вспоминая, каким влюбленным был ее отец и как он опасался, что его обожаемой дочери может не понравиться его выбор.

Но Розмари нельзя было не полюбить: она была милой и доброй и так же была влюблена в ее отца, как он в нее. Через шесть месяцев они поженились.

– У вас есть еще фотографии их свадьбы? – спросил Дилан. – Я видел всего одну, ту, что у вас на бюро.

– Это была очень тихая и скромная свадьба. – Мэгги чувствовала себя очень странно, рассказывая Дилану то, что он сам видел и знал. Ведь он вел невесту в церковь... хотя и не очень охотно. – Я сняла целую пленку, Розмари отобрала то, что ей понравилось, и кое-что увеличила. А остальные попали в альбом. Вы хотите их посмотреть?

– Даже очень, – ответил Дилан. – Посуду помою я.

– Вам незачем это делать... – попыталась было возразить Мэгги, но Дилан строго покачал головой.

– Это все, на что я способен, – запротестовал он и, обойдя стол, подошел к Мэгги. – К тому же, докладываю, что я не забыл, как моют и вытирают посуду, как ее закладывают в посудомоечную машину. Да, кстати, где она у вас? – И он улыбнулся, словно поддразнивая ее.

У Мэгги дрогнуло сердце. У Дилана, которого она помнила, не было таких улыбок.

– Машина справа у мойки, – сказала она.

Поднимаясь со стула, Мэгги почувствовала, как тревожно повел себя ребенок. Она осторожно выдохнула и прислонилась к краю стола, чтобы не потерять равновесие.

– Вам плохо? – обеспокоенно воскликнул Дилан.

Мэгги заметила, что он смотрит на ее живот, на то место, в которое ударил ее ребенок то ли кулачком, то ли ножкой, но так сильно, что это было видно по колышущимся складкам ее белого платья.

– Это... – Дилан умолк и испуганно посмотрел на Мэгги. – Простите... я просто не думал... что когда-нибудь... – Тут он совсем запутался и умолк.

Мэгги едва удержалась от смеха. Такого ошеломленного выражения лица она ни у кого еще не видела.

– Да... это ребенок, – успокоила его Мэгги. – Он всегда особенно активен после того, как я поем что-нибудь. Я думаю, он так благодарит меня за свой ужин, – добавила она, улыбаясь.

– Он? – Дилан вопросительно посмотрел на нее. – Это мальчик?

– О, нет. Я не знаю. – Мэгги почувствовала, как краска заливает не только ее лицо, но и шею. – Иногда он настолько расшалится, словно в футбол играет, поэтому мне кажется, это мальчик. Но когда движения его тихие и не такие агрессивные, я думаю, что это девочка.

– Вам больно? Я имею в виду силу толчков. – Дилан, словно зачарованный, снова бросил взгляд на живот Мэгги.

– Нет, – с улыбкой успокоила его она. – Это очень странное чувство, порой даже невообразимо приятное, но иногда мешает.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю