355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Монс Дейвсон » Романтический пикник » Текст книги (страница 5)
Романтический пикник
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:35

Текст книги "Романтический пикник"


Автор книги: Монс Дейвсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

Глава 8

Четыре девушки, принаряженные и взволнованные, собрались в гостиной. Когда внизу громко протрубил гудок, Мэри выглянула из окна и торжественно кивнула подругам:

– Они здесь!

Вера, подхватив Джоан под локоть, строго заглянула ей в глаза:

– Если ты и на этот раз будешь играть в молчанку, я никогда больше не заговорю с тобой. Слово даю. Так что соберись и перестань дрожать!

Смешная нервозность Джоан и Верина горячность помогли Лори ненадолго отвлечься от собственных переживаний, и она даже улыбнулась.

На лестнице зазвучали шаги. Первым вошел Гай, за ним – очень красивый светловолосый мужчина. Это был Деннис Карсон, один из заместителей Брэда, и при виде его Вера машинально поправила прядку, выбившуюся из прически. Затем на пороге появились Брэд и Джо. Брэд направился прямиком к Джоан, и молодой итальянец не отставал от него ни на шаг, как будто ему заранее выдали четкие инструкции.

– Вот ваш кавалер, Джоан! – подмигнул Брэд засмущавшейся девушке. – Отлично выдрессирован и готов исполнить любое ваше желание. Только обращайтесь с ним нежно!

Джо широко, от уха до уха, улыбнулся и протянул Джоан руку:

– Привет! Рад с тобой познакомиться. Лори стояла, ожидая, когда Брэд обратит на нее внимание, но как только голубые глаза взглянули. в ее сторону, девушке больше всего на свете захотелось провалиться сквозь землю. Она знала, что этот насмешливый взгляд не сулит ей ничего хорошего.

– Ну что, предвкушаете ярмарочное веселье, Лори? – прищурился Брэд.

– Да, – смело ответила девушка. – Обожаю луна-парки и шапито.

– Вы простите меня, если я замечу, что ваш тон не особенно убеждает в этом. И вы вовсе не выглядите так, будто, на самом деле только и думаете, что о развлечениях.

Наконец они отправились в путь, а когда добрались до места, городок уже ходил ходуном. Везде толпился народ, и Брэду, свернувшему на гравийную дорожку, ведущую к парковочной площадке, пришлось ехать очень осторожно. Он безропотно подчинился, когда полицейский, управляющий движением, указал ему в сторону боковой улочки, припарковался там и подождал Гая, который вез Мэри на своей машине.

Лори с изумлением увидела, как мимо них прошли, рука в руке, Джо и Джоан, и в первый раз они с Брэдом обменялись искренними непринужденными улыбками.

– Ну, здесь, кажется, все в полном порядке! – одобрительно заметил Брэд. – Итак, что будем делать дальше?

Лори сказала, что хочет узнать, выиграл ли кто-то из ее детишек призы. Они начали пробираться сквозь толпу, и девушка вцепилась в руку Брэда, чтобы не потеряться. Взволнованно подбежав к стендам, на которых были выставлены поделки конкурсантов, она чуть не запрыгала от радости, обнаружив, что один из ее учеников получил первое место.

– О, Брэд! – воскликнула она. – Разве это не замечательно?

Он взглянул через ее плечо на карточку под картонным паровозиком.

– Я вижу, юный С. Кинг увенчан лаврами. Его родители будут так же довольны, как и вы.

В голосе его слышалась ирония, и, когда Лори оглянулась и встретилась с ним взглядом, голубые глаза по-прежнему насмехались над ней.

Они с Брэдом прошлись по другим рядам и вдруг увидели Мэри и Гая, с интересом взирающих на экспозицию мебели.

– Я так рада за них, – прошептала Лори. – Мэри – замечательный человек!

– Да. – Это было все, что ей ответил Брэд. Побродив еще немного в праздничной толпе, среди мишуры и блесток, Брэд купил для Лори куклу в бесчисленных юбках и с хорошеньким фарфоровым личиком. Когда он протянул игрушку девушке, та настолько удивилась, что застыла на месте. Потом, порозовев от удовольствия, поблагодарила его:

– Какая прелесть! Спасибо, Брэд, это очень мило с вашей стороны, но я не могу принять…

– О, перестаньте! – нетерпеливо перебил он. – Я же не предлагаю вам бриллиантовое колье, так что нет необходимости в чрезмерной благодарности.

Затем он продемонстрировал свое искусство в стрельбе по мишеням и в игре в покер, уложил в бильярдные лузы пять шаров подряд и как мальчишка свистел и улюлюкал, подбадривая обезьян, участвовавших в скачках на палках. Лори сгибалась под грудой его призов – коробками конфет на все вкусы. Брэд наотрез отказался их нести, заявив, что половина удовольствия от выигрыша в любом турнире состоит в том, чтобы закидать призами какого-нибудь верного оруженосца.

– Не хотите чашку чаю перед фейерверком? – спросил он, когда они окончательно утомились от веселья и всяческих игр, и, поскольку Лори к тому времени пришла в чудесное расположение духа и чувствовала себя в обществе Брэда почти свободно, она немедленно ответила, что не желает ничего лучшего.

Они нашли киоск с чаем довольно быстро, и Лори наконец-то сгрузила все коробки конфет на свободный стул, а Брэд подравнял их в аккуратную башенку. Однако девушка отказалась разлучаться с куклой и продолжала прижимать ее к груди, пока расправлялась со своим чаем. Потом Брэд повел ее к местам для зрителей, где намечалось последнее представление вечера. Найдя два места на переполненных народом скамейках, он вновь аккуратно сложил стопкой коробки, на этот раз под сиденьем. Большая кукла по-прежнему оставалась в руках Лори. Брэд устроился рядом, закинув правую руку на спинку скамьи за плечами девушки, а левой доставая из кармана сигареты.

Растроганная до глубины души этими минутами безмятежного счастья, Лори внезапно подумала, что успела привыкнуть к звонким щелчкам крышечки от зажигалки, когда он прикуривает, прищуривая один глаз, и к голубоватым, каким-то очень уютным клубам дыма. Когда Брэд уйдет из ее жизни, ей будет этого не хватать. Есть и другие вещи, по которым она непременно станет скучать, но… Ее размышления были прерваны первым залпом фейерверка, невероятная красота зрелища приковала все ее внимание, и девушка полностью отдалась созерцанию.

После того как все закончилось, Лори чувствовала себя переполненной эмоциями и совершенно счастливой. Шагая рядом с Брэдом к выходу, она без умолку изливала ему свои восторги, чем заставила его несколько раз взглянуть на нее с подозрением – уж не притворяется ли? Но под сияющими высоко-высоко звездами, свет которых отражался в ее глазах, она лишь улыбалась ему в ответ.

– Спасибо, Брэд, – сказала она. – Это был прекрасный вечер.

И на этот раз он принял ее благодарность без комментариев.

– Мне пора, Лори, – спокойно сообщил Брэд, остановив «ягуар» возле общежития. – Скоро вернутся остальные, и у вас будет с кем поболтать и без меня.

Пока он это говорил, подъехали другие машины, и Лори попрощалась с Брэдом. Наверху в гостиной она выложила свою добычу на стол рядом с радиолой и сказала девушкам, что они могут съесть все шоколадные конфеты и расхватать плюшевые игрушки, но куклу она намерена оставить себе.

Забрав куклу в спальню, Лори посадила ее на кресло рядом с кроватью. Мэри, вошедшая в это время пожелать ей спокойной ночи, улыбнулась:

– Прелестная мордашка. Храни эту куклу, как талисман.

– Именно так я ее и воспринимаю, – ответила Лори и погладила куклу, как будто уже успела к ней сильно привязаться. – Я даже не представляла, что Брэд такой меткий стрелок. Он мог выиграть дюжину кукол, если бы они были предложены в качестве призов, но эту купил специально для меня. Она моя!

Глава 9

Уик-энд, последовавший за богатым событиями пятничным вечером, прошел спокойно и даже скучно, во всяком случае для Лори. Понедельник тоже ничем ее не порадовал, и на призыв к ужину, который Стелла, как обычно, «сыграла» на старой крышке от кастрюли, служившей в доме гонгом, Лори откликнулась без особого энтузиазма, а за столом рассеянно смотрела в окно и вяло ковыряла вилкой в тарелке. На этот раз даже Стелла, девушка легкомысленная и не слишком внимательная, заметила, что с подругой что-то не ладно.

– Эй, Лори, ты же не можешь существовать на одном шоколаде!

Шоколада, конечно, хватило на всех и на весь уик-энд, но Лори съела всего одну конфетку. Сделав над собой усилие, она улыбнулась и мужественно проглотила кусочек жареного мяса.

– Мне утром позвонил Деннис Карсон, – сообщила Вера, уже приступившая к десерту.

– И что он хочет?

– О, просто приглашает меня в среду на концерт, – ответила она с тщательно продуманной небрежностью.

Все в изумлении уставились на нее. Если Вера сумела добиться приглашения от самого Денниса Карсона – это не просто победа, а настоящий триумф! Все девицы-красавицы в округе добиваются внимания этого сердцееда! И подруги выразили надежду, что Вера устоит перед его чарами и не вобьет себе в голову, будто он питает к ней особый интерес.

– Не беспокойтесь, – беззаботно заверила их Вера. – Я не имею никакого намерения принимать его всерьез!

– Но не стоит и упускать благоприятный случай! – заметила Стелла.

– Вы видели фотографию Брэда в газете? – внезапно спросила Джоан, чем вызвала вспышку всеобщего интереса, и каждая из девушек искоса бросила взгляд на Лори.

Джоан развернула газету, и гул неодобрения заполнил комнату: Брэд позировал фотографу, стоя под ручку с Энн Хайлер.

– О, опять эта красотка! – с отвращением воскликнула Вера, как будто увидела заклятого врага.

– «Мистер Брэд Сомерс, – прочла Стелла вслух, – и мисс Энн Хайлер на официальном открытии Ежегодной ярмарки в Кэрнсе. Мисс Хайлер была ослепительно прекрасна, и вместе с мистером Сомерсом они составили самую красивую пару на празднике!» Ну и что вы об этом думаете? – с отвращением спросила она.

Заглядывая в газету поверх ее плеча, Вера прочла дальше:

– «Мисс Хайлер и мистер Сомерс так давно и так часто вместе выходят в свет, что многие считают их женихом и невестой»!

В комнате воцарилась тишина, Вера спешно вернулась на свое место за столом, и все остальные тоже внезапно обнаружили, что страшно голодны. Тема Энн Хайлер – Брэд Сомерс была предана забвению, но Лори это не обмануло.

Позже, примерно через полчаса, Мэри вошла к ней в комнату с сообщением, что приехали Гай и Брэд. Предвидя ответ подруги, Мэри поспешно добавила:

– Ты должна появиться в гостиной, Лори. После прекрасного вечера, который они устроили нам в пятницу, было бы невежливо не выйти к ним.

– Ладно, – ответила Лори, но в голосе ее не было слышно энтузиазма.

Когда она появилась на пороге, Брэд скользнул по ней взглядом, заметив, что это уже совсем не та сияющая девушка, которая смеялась до упаду, искренне радовалась его победам и таскала за ним коробки с конфетами в пятницу вечером. Он даже почувствовал затаенную враждебность, исходившую от нее, когда она сухо и очень официально его поприветствовала. И тут Брэд увидел газету, лежавшую на столе. С первой полосы на него смотрело его собственное лицо и улыбалась Энн Хайлер. Но он воздержался от каких-либо замечаний или объяснений.

Когда Лори заняла свое обычное место в дальнем конце комнаты, Брэд подошел и сел рядом с ней.

– Ну как, отдохнули после ярмарки, Лори? – спросил он, небрежно закуривая.

Лори холодно пробормотала, что уже почти позабыла о ней. Брови его удивленно взлетели. Затянувшись, он уставился на горящий кончик сигареты и затем спокойно произнес:

– Норди сегодня спрашивала о вас. Ей хотелось узнать, понравился ли вам вечер в пятницу.

– И что вы ей сказали?

– Сказал, что, по-моему, да.

Лори промолчала, и Брэд продолжил:

– Она еще спросила, часто ли я с вами вижусь…

– И что вы ей ответили?

– Что вижусь с вами время от времени. Это ведь правда, не так ли?

И вновь Лори воздержалась внести свой вклад в разговор. Тогда Брэд обратил внимание Стеллы на сверток, лежавший на столе. Стелла, разорвав коричневую бумагу, завизжала от восторга – это были последние новинки музыкального рынка, которые ей давно хотелось приобрести.

Остаток вечера прошел довольно приятно, но Брэд рано покинул веселую компанию, сославшись на кучу дел и пожелав всем, включая Гая спокойной ночи. Лори, подойдя к окну, наблюдала, как он отъезжает в лунном свете, но в первый раз Брэд не взглянул вверх на освещенное окно и не помахал ей рукой. «Вероятно, – грустно подумала девушка, – он не ожидал, что я буду смотреть на него из окна».

Следующим вечером настала очередь Лори готовить ужин. Когда она накрывала на стол, вошла Мэри и гордо продемонстрировала кольцо, сияющее на пальце. Лори чуть не выронила столовые приборы, бросилась к подруге и крепко обняла ее.

– О, Мэри, какое чудо! – воскликнула она, любуясь кольцом, которое выглядело достаточно дорогим, чтобы доставить удовольствие любой молодой женщине, предполагающей выйти за мужчину, надевшего такую драгоценность ей на палец. – Да это же бриллиант!

Прибежали остальные девушки, окружили Мэри шумной толпой и давай охать да ахать от восторга. На вопрос, когда же будет свадьба, счастливая невеста ответила:

– Скоро! Брэд любезно предложил нам «Литл-Рэпидс» для приема гостей, но я хочу тихую свадьбу, и мы, подумав, отказались. Он понял, я думаю. И я сказала ему, что собираюсь просить тебя, Лори, быть подружкой невесты.

Лори вспыхнула от удовольствия – она очень любила Мэри и к тому же была рада, что ей не придется ехать в «Литл-Рэпидс» и созерцать ужасную картину под названием «Брэд Сомерс под ручку с Энн Хайлер».

В радостной суматохе и обсуждениях предстоящего торжества ужин, конечно, подгорел, но никто не стал высказывать претензий. Лори, чтобы загладить свою вину, быстро приготовила пирожки с вареньем в качестве утешительного приза. Вечером приехал только Гай, Вера отправилась на свидание с Деннисом, и Лори потихоньку улизнула в свою комнату. Сев на край кровати, она печально уставилась на куклу, которую купил ей на выставке Брэд.

До августовского отпуска оставалось еще две недели, и Лори была рада дополнительной работе, которая навалилась на нее перед школьными каникулами. Уик-энд она провела у своих дяди и тети, получила очередную порцию критики за худобу и за то, что мало ела за столом. Вернувшись в понедельник в общежитие, Лори обнаружила, что Вера вновь отсутствует – очевидно, она опять встречалась с Деннисом. Всю неделю Брэд не подавал о себе вестей и вдруг в пятницу неожиданно появился собственной персоной, бодрый и, как всегда, ужасно довольный собой.

Все девушки столпились вокруг него, и он каждой преподнес подарок.

– Шоколад для Джоан…

– О, Брэд!

– …и для Стеллы.

– О, Брэд!

– Французские духи для Веры. Я правильно понял, что вы хотите впечатлить Денниса Карсона?

– О, Брэд!

Лори никогда прежде не видела его таким. Глаза его мерцали голубизной, как море в безоблачный летний день, холодная самоуверенность сменилась веселым добродушием. Ей также пришло в голову, что Брэд втайне чем-то взволнован. Он протянул большой бумажный конверт Мэри, и та обнаружила в нем две изысканные акварели, что привело ее в неописуемый восторг – видимо, она тотчас подумала, как хорошо они будут смотреться в новом доме, который так скоро будет принадлежать ей.

– О… – начала Мэри, но он с напускной суровостью погрозил ей пальцем:

– Если кто-нибудь еще скажет мне «О, Брэд!», я сейчас же уйду!

И тут насмешливый взгляд голубых глаз обратился на Лори, которая пыталась выглядеть так, будто она тут ни при чем и не ждет никаких подарков.

– Это для вас, Лори. – Брэд протянул ей длинную картонную коробку.

Она робко взяла ее и трясущимися пальцами открыла. Брэд наблюдал за каждым движением ее рук. Ей потребовалось достаточно много времени, чтобы сначала снять обертку, затем вытащить папиросную бумагу, которая была внутри самой коробки, и лишь после этого взорам явилась чудесная модель парусника. Корабль словно рвался на простор, мгновенно вызывая в воображении голубое вспенившееся море, облака, проплывающие над головой, и свист ветра в снастях.

– Ну, Лори, надеюсь, не будет никакого «О, Брэд!»? – в тишине серьезно спросил мистер Сомерс.

Девушка улыбнулась, чувствуя себя ужасно неловко и до смешного обрадовавшись подарку. Она робко подняла глаза на Брэда, но ему пришлось еще секунду подождать, прежде чем она произнесла слегка охрипшим шепотом:

– Спасибо, Брэд!

Очевидно, это вполне удовлетворило его, так как он отвернулся и тут же принялся выбирать что-нибудь подходящее для радиолы. Вскоре комната наполнилась прекрасной музыкой и щебетом девичьих голосов.

Ужин почти закончился, когда Брэд вновь заставил всех оживиться. Встав со своего места, он призвал аудиторию к тишине.

– До сих пор мы ничего не сделали, чтобы отметить обручение двух наших близких друзей! – Кивок на Мэри и Гая. – Но я решил, что мы просто обязаны устроить в их честь что-нибудь этакое. К сожалению, «Литл-Рэпидс» в данный момент не пригоден для вечеринки. – Он не стал вдаваться в подробности этого заявления, хотя все выглядели немного озадаченно. – И поэтому я предлагаю отправиться на пикник. Это будет особенный пикник – на яхте. А барбекю мы сможем приготовить на пляже. Приглашаются конечно же все! – Он повернулся к Мэри: – Надеюсь, у вас с Гаем нет планов на середину августа? По крайней мере, таких, которые нельзя было бы отменить?

Мэри кивнула, и он продолжил:

– Значит, если, конечно, наши жених и невеста не изменят своего решения, я приглашаю всех вас на этот пикник и, разумеется, обещаю, что ни одна прекрасная дама не останется без кавалера. Что скажете?

– Мне нравится, если остальные не против, – сказала Мэри и добавила, бросив лукавый взгляд на Гая: – К счастью, вам не придется искать кавалера для меня.

– Все это в вашу честь! – заулыбался Брэд, и девушки с энтузиазмом заверили его, что идея прекрасная.

– Ну и отлично! – Взгляд голубых глаз устремился на Лори. – Значит, все соберемся в середине августа. Вероятнее всего, вы в это время отсутствовать не будете. Останетесь у своих дяди и тети или здесь, не так ли?

Она кивнула и после заметного колебания добавила:

– Нет, я не планирую уезжать.

– Хорошо.

К тому времени, как мужчины ушли, все детали были обговорены. Девушки еще долго болтали, возбужденные и взволнованные перспективой провести день на яхте. Все, за исключением Лори. А Мэри просто светилась от радости. Ее мнение о Брэде стремительно улучшалось в последнее время, и она с тревогой наблюдала за подругой, которая, казалось, все отчаяннее разочаровывалась в нем. Лори перестала упоминать об этом мужчине, и даже драгоценная ярмарочная кукла была предана забвению и сослана на шкаф.

В первое утро школьных каникул и своего августовского отпуска Лори решила понежиться в постели подольше и рассеянно потягивала чай, который ей принесла Мэри. Она вяло прислушивалась к обычному утреннему шуму в доме, а когда подруги наконец убежали на работу, оделась и направилась на кухню. Вскоре общежитие представляло собой образцово-показательный объект, полы и мебель сверкали чистотой и полировкой, все было аккуратно расставлено, и нигде не валялись женские халаты.

В пять часов вернулись Джоан и Вера.

– Можно войти, Лори? – спросила Вера, замешкавшись на пороге ее комнаты. – Ты сегодня потрудилась на славу. Нам позволено ходить по полу и сидеть на стульях?

Лори усмехнулась:

– Я скажу, что позволено лично тебе – повозиться на кухне. Кто сегодня готовит ужин? Я умираю от голода!

– Не может быть! – воскликнула Вера, очевидно уже готовая поговорить на эту тему, но тут вмешалась Джоан:

– Сегодня очередь Стеллы. Я видела ее в городе, она покупала мясо.

– Отлично! – Лори сладко зевнула. – Кстати, позвольте проинформировать, у меня интересная книга вон там на столике, так что завтра я сплю и читаю!

И она действительно спала допоздна, потом заварила себе чаю и устроилась на балконе с книжкой. Вдруг зазвонил телефон.

Дотянувшись до трубки, она произнесла:

– Алло? – и затем, затаив дыхание: – Да, Брэд?

– Вы ничем особенным не заняты этим утром, Лори? – спросил он.

– Нет.

– Тогда не согласитесь ли вы оказать мне услугу? Я собираюсь в город за свадебным подарком для Гая и Мэри. Вы не могли бы мне помочь выбрать?.. Эй, вы все еще там, Лори?

Девушка сделала глубокий вдох и сумела достаточно спокойно сказать, что да, она сможет ему помочь.

– Чудненько, – обрадовался Брэд. – Я заеду за вами в течение часа. До встречи. – И повесил трубку.

«Чудненько! – фыркнула Лори. – Даже не поинтересовался, буду ли я к этому времени готова! Удивительно, что он вообще спросил меня, не соглашусь ли я ему помочь. Мог бы рявкнуть: одевайся и вперед!»

Тем не менее она поскакала в ванную принять душ. Что ей надеть, она уже знала – новый, купленный для официального открытия ярмарки костюм, так и не покинувший вешалку, поскольку ездили они туда уже вечером. А на открытии присутствовала Энн Хайлер… Нет, не думать об этом! Костюм был темно-розовый, освежал цвет лица и выгодно оттенял ее золотистые волосы.

Лори застегнула на шее нитку жемчуга и более тщательно, чем обычно, сделала макияж. Расчесав волосы и убедившись, что они лежат идеально, она подумала о шляпке, но потом решила, что это подождет, пока не приедет Брэд. Если он будет в пиджаке, она наденет шляпку. Скользнув в босоножки на высоком каблуке, девушка взяла сумочку и подходящие перчатки и немного повертелась перед зеркалом. Услышав знакомый гудок, выглянула в окно. Брэд как раз выходил из машины. На нем были белая рубашка, светлые брюки и темно-синий галстук. Лори, взволнованная и без шляпки, спустилась в холл и подошла к двери в тот момент, когда Брэд был уже на верхней ступеньке лестницы.

– Ну-у… – протянул он. – Кажется, я показал себя не с лучшей стороны. Надо было надеть фрак. Мне съездить домой переодеться?

– Что за глупости, Брэд! – И тем не менее легкий румянец тотчас расцвел на ее щеках. – У меня отпуск, и я решила принарядиться для разнообразия.

– Да уж! Если бы вы были так одеты в тот день, когда я впервые вас увидел, я никогда бы не осмелился предложить столь ослепительно прекрасной юной леди подвезти ее домой! – Он вновь оглядел девушку, на этот раз более задумчиво, и темно-розовый костюм поблек по сравнению с ее румянцем. Брэд улыбнулся и скользнул оценивающим взглядом по ее стройным ножкам. Румянец на щеках Лори сменил свой цвет на темно-пурпурный. Брэд засмеялся и, взяв ее под локоть, повел к машине.

По дороге в город Лори смотрела в окно, вспоминая тот день, когда он впервые вез ее в общежитие. Это было семь месяцев назад. Тогда она думала, что никогда не будет счастлива вдали от места, где родилась и выросла. Теперь… теперь Лори знала, что будет счастлива и на краю земли, пока она рядом с человеком, так небрежно развалившимся сейчас за рулем. Она улыбнулась сама себе, представив, как бы он отреагировал, если бы мог прочесть ее мысли.

– Я припаркуюсь там, где найдется свободное местечко, Лори. Вы не возражаете пройтись на этих штучках? – Взгляд голубых глаз устремился на ее непрактичные каблуки.

– Разумеется, не возражаю, – возмущенно ответила Лори. – И чтоб вы знали, это вовсе не «штучки», а последний писк моды в обуви!

– Я всегда поражаюсь, как только вы, женщины, удерживаете равновесие на этих ходулях!

Когда «ягуар» ловко втиснулся между двумя джипами у обочины, Брэд вышел, открыл дверцу со стороны пассажирского сиденья и выпустил Лори. Шагая рядом с девушкой по главной улице и разглядывая витрины дорогих магазинов, он задумчиво сказал:

– Мне кажется, лучшим подарком на свадьбу будет столовое серебро, Лори. Вы, случайно, не знаете, у Мэри есть что-то подобное?

– Нет. Я помогала ей паковать вещи для отправки в дом Гая и ничего такого не видела.

Вскоре они уже входили в роскошный ювелирный магазин. Мужчина, вышедший им навстречу, протянул Брэду руку.

– Привет, Брэд! – весело произнес он. – Приятно видеть тебя здесь. Я смогу получить от тебя немного денег?

– Это зависит от мисс Шервайн, – ответил Брэд, представив девушку, и объяснил хозяину магазина их задачу.

Лори внимательно осмотрела все серебро, выложенное перед ней, и остановила взгляд на одном наборе, который ей сразу понравился. Она хотела было посоветоваться с Брэдом, но он проявил к товару полнейшее равнодушие:

– Вы же обещали мне помочь, Лори, так что выбирайте сами.

Ценника на наборе не было, однако девушка не сомневалась, что ей приглянулся самый дорогой из всех. Набор был изысканным. Она вновь взглянула на мужчин, но их лица оставались безучастными. Рассердившись, Лори перестала беспокоиться о цене и ткнула пальцем в коробку:

– Этот подойдет. – Она пожала плечами. – Однако, поскольку это подарок мистера Сомерса…

– Значит, так тому и быть. – Брэд бросил взгляд на хозяина магазина и улыбнулся. – Будь любезен, Билл, доставь его вот по этому адресу. Я надпишу открытку, если сможешь найти мне ручку. Кстати, у тебя есть специальная карта для определения размеров колец?.. Да, как раз то, что нужно. – Он кивком поблагодарил Билла. – Я возьму у тебя «тигровый глаз» из Новой Гвинеи, он определенно подойдет Мэри. – И повернулся к Лори: – Мне опять нужна ваша помощь. Думаю, у вас с Мэри одинаковый размер.

– Я не знаю, Брэд. Мы обе худенькие, но мне кажется, у нее пальцы немного потолще.

– Давайте прикинем. – Брэд сунул ее безымянный палец в одно из отверстий на карте. – Нет? А этот? Подходит. Вы сказали, немного потолще, значит, следующий будет ей впору. Ну вот. – Взяв у Билла ручку, он пометил одно из отверстий, затем сунул карту в карман. Улыбкой поблагодарив хозяина, он написал записку, нетерпеливо расписался на чеке, и через минуту они уже вышли на улицу.

Лори глубоко вздохнула:

– Раз-два – и готово! При мне еще никто не тратил так много денег за такое короткое время!

Брэд только усмехнулся:

– У меня есть еще одно дело на почте. Вы не возражаете пройтись туда со мной?

Лори кивнула и зашагала вперед, счастливая оттого, что идет рядом с ним да к тому же в такое чудесное утро. Город тонул в голубовато-золотистой летней дымке.

– Как продвигается ремонт в поместье Гая? – спросила она немного погодя.

– Почти закончен. Думаю, Мэри будет очень довольна.

Лори не переставала удивляться многогранности характера Брэда. Сегодня, например, она могла спокойно говорить с ним, как с любым другим знакомым ей мужчиной, но иногда… Она пожала плечами, отгоняя неприятные мысли.

– Я еще даже не знаю точного дня свадьбы. – Девушка бросила на Брэда вопросительный взгляд. – Они уже назначили дату?

– Они собирались решить это сегодня. Мэри, вероятно, скажет вам вечером, вернувшись домой… Подождете здесь минутку, Лори? Я долго не задержусь.

Оказалось, они уже подошли к почте. Брэд скрылся в здании, а Лори осталась стоять на ступеньках у дверей, возвышаясь над заполненной народом улицей, которая казалась ей более оживленной, чем обычно, а люди – более веселыми и улыбчивыми. Но в этом, конечно, были повинны школьные каникулы, а вовсе не ее настроение.

– Надеюсь, вы согласитесь пообедать со мной? – Брэд присоединился к ней, и они спустились по широким ступеням. – Уже полдень, так что мы имеем право немного подкрепиться.

Лори почти готова была согласиться, но внезапно ей в голову пришла другая идея.

– А может, пообедаем у нас, Брэд? В холодильнике есть бифштексы и шампиньоны. В кулинарном искусстве мне, конечно, не сравниться с Норди, но я вполне могу соорудить простой ленч. – Она улыбнулась ему.

Брэд улыбнулся ей в ответ, почему-то с некоторой грустью:

– Не искушайте меня. Нет, думаю, сегодня нам лучше отправиться в ресторан вон того отеля, и, поскольку вы выглядите как очень взрослая юная леди… я предлагаю выпить перед ленчем.

Он заказал шерри для Лори, когда они устроились за столиком у окна, и виски для себя.

– Разумеется, середина дня – не очень подходящее время для выпивки, но, так уж случилось, мне это сейчас необходимо.

Возвращаясь к припаркованной машине, они столкнулись с Джо Каталино. Его скороговорка: «Привет, ангел, прости, бегу, у меня свидание!» – когда он потрепал Лори по плечу и, послав ей воздушный поцелуй, умчался, заставила Брэда грозно нахмуриться и проводить испепеляющим взглядом стремительно удалявшуюся фигуру. Затем он отвел глаза, и Лори заметила с тревогой, что в них появилось то знакомое неприятное выражение, которое не предвещало ей ничего хорошего.

– Я, должно быть, слишком старомоден, Лори, – ледяным тоном произнес он. – Мне следует расширить свой лексикон. Если Джо думает о вас как об «ангеле», я, конечно, не могу позорить себя, называя вас просто Лори.

– Ну что вы такое говорите, Брэд! Вы же знаете Джо, он называет «ангелами» всех блондинок. Рыжие для него – «белочки», а брюнетки – «мои прекрасные пантеры».

Брэд взял ее под локоть, заставив замедлить шаг.

– Не обижайтесь и не спешите так. У меня сегодня свободный день, и я не хочу никуда торопиться. Может, прокатимся? Или мне отвезти вас прямо домой?

Они остановились у припаркованного «ягуара».

– О, прямо домой, пожалуйста. – Лори похолодела при мысли о прогулке на сверхзвуковой скорости. «Он преспокойно проедет сотню миль за час, а я умру в первые пять минут от разрыва сердца», – подумала она в ужасе.

Когда Брэд притормозил возле общежития, Лори рискнула взглянуть на него. На смуглом лице было обычное равнодушное выражение.

– Я провожу вас, Лори, – сказал он, пропуская ее вперед. – Ах да! – Глаза его внезапно весело сверкнули. – У меня есть сюрприз для Стеллы на воскресенье. Она сказала, что Джулиан уехал в Гвинею на несколько месяцев. Бедняжка переживает, что на пикнике ей придется томиться в одиночестве. Но я уже нашел ей кое-кого для компании. Только пока ей ничего не говорите!

После ужина, блаженствуя на балконе и любуясь вечно беспокойным океаном, Лори внезапно была вырвана из своих грез.

– Мы с Гаем решили пожениться в начале ноября, – услышала она слова Мэри, сидевшей за столом в гостиной.

Лори встала и вошла в комнату, не в силах скрыть своего удивления.

– Я думала, это произойдет в декабре, Мэри, – сказала она.

– Так и было первоначально задумано, – согласилась Мэри. – Однако в начале декабря Брэд отправляется на юг и хочет, чтобы Гай был под рукой на всякий пожарный. Так что мы вполне сможем съездить в свадебное путешествие недели на две и потом обустроиться дома, прежде чем он уедет.

Сердце Лори внезапно ухнуло вниз, но она сумела задать вопрос, как будто это вызвало у нее всего лишь слабый интерес:

– Значит, Брэд уезжает в отпуск? Или это деловая поездка?

– И то и другое. Он всегда уезжает на Рождество и Новый год на Золотой Берег или в Сидней – инспектирует филиалы своей фирмы и весело проводит время, – ответила Мэри.

Лори стало холодно. И она знала, что вечерний бриз тут ни при чем, – просто куда-то ушло тепло, согревавшее ее изнутри.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю