355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Монс Дейвсон » Романтический пикник » Текст книги (страница 4)
Романтический пикник
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:35

Текст книги "Романтический пикник"


Автор книги: Монс Дейвсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Глава 6

Следующим вечером, сидя за столом и глядя на Лори, Мэри думала, что подруга сегодня слишком уж молчалива. Она совсем ничего не говорила об их прогулке, вопреки усилиям Мэри поднять эту тему, а всё, чего добились от нее Стелла, Вера и Джоан, было признание, что погода стояла прекрасная и яхта оказалась просто великолепной.

Брэд Сомерс у Мэри вызывал некоторое подозрение. Он, конечно, обаятельный мужчина и радушный хозяин, но есть в нем что-то пугающее, что не позволяет чувствовать себя уютно в его обществе, и даже Гай временами, похоже, испытывает перед ним трепет. Мэри догадывалась, что ее подруге Брэд понравился, она даже заметила, что в начале прогулки на яхте Лори чувствовала себя довольно свободно. Но только не на обратном пути… Мэри многое бы отдала, чтобы узнать, что именно случилось на пикнике, когда они с Гаем пошли смотреть на орхидеи, а Лори и Брэд остались наедине.

Взглянув на Лори, она поняла, что ничего от нее не добьется. Девушка явно дала обет молчания. Мэри протянула свою чашку Джоан, которая мыла посуду, и пошла ответить на стук во входную дверь. Открыв ее, она очень удивилась.

– Добрый вечер! Мы зашли справиться, как вы себя чувствуете после вчерашнего пикника!

В гостиной, услышав это, Лори в таком же удивлении подняла голову. Какое право он имеет приходить вот так, без предупреждения? О, ужас, она даже не поправила макияж после возвращения из школы!

Мэри проводила Брэда в гостиную, за ними следовал, улыбаясь, Гай с огромной корзиной в руках, вроде той, что Норди поставила в машину Брэда для Лори после барбекю. Корзина доверху была заполнена ананасами и другими фруктами, и Стелла радостно набросилась на них:

– Какая прелесть! Обожаю ананасы!

На тех, кто принес всю эту роскошь, она и внимания не обратила – не родился такой мужчина, который мог бы заставить ее сердце затрепетать.

Брэд улыбнулся, лениво, очаровывая, и направился к Лори.

– Добрый вечер, – произнес он и добавил, когда она решительно закрыла лежавшую перед ней тетрадь: – Как всегда, трудитесь? И не скучно вам?

– Я люблю свою работу, – резко ответила Лори, и даже Стелла удивленно взглянула на нее. Девушки завели радиолу, и, вопреки нежеланию Лори участвовать в веселье, вечер прошел довольно приятно. Но вскоре Брэд, который с каждой минутой все больше мрачнел, заявил, что ему пора, но он не желает тащить за собой Гая и уходит один, поскольку у него есть еще пара важных дел.

Лори, у которой тотчас испортилось настроение, мысленно обратилась к нему с ехидным вопросом: «И Энн Хайлер – одно из них?»

– О, но вы не уйдете без ужина! – тут же запротестовала Стелла и была поддержана хором голосов. Из этого девичьего царства еще ни один мужчина не уходил ненакормленным. – Хотя, я боюсь, у нас сегодня только чай, тосты и сыр, – добавила она виновато. – Это не очень впечатляет, да?

– Я с удовольствием останусь на ужин, если можно, конечно. Обожаю тосты и сыр.

Ответ Брэда удивил всех, ведь только что он собирался уходить. Он же невозмутимо взглянул на Лори, которая и не думала присоединяться к дружному хору голосов, только что упрашивавших его остаться, и пронзительный взгляд голубых глаз заставил ее поднять голову и посмотреть на него. Брэд разглядывал ее насмешливо, как будто провоцируя сделать какое-нибудь замечание – мол, что это вы, господин хороший, так непоследовательны в своих решениях? – и откомментировать его любовь к тостам и сыру, ведь каждому известно, что миссис Нордстроум вряд ли подает ему эти нехитрые кушанья на ужин.

Лори поспешно опустила глаза, и слабый румянец появился на ее щеках.

– Давайте я помогу, – весело предложил Брэд. – Я мастерски поджариваю тосты. А Лори подтвердит, что и чай я завариваю превосходно. Разве это не правда, Лори?

Девушка высокомерно пожала плечами: – Для мужчины, полагаю, вы справляетесь неплохо.

Брэд притворился, что ужасно обижен такой скромной оценкой его способностей.

– Неужели? – театрально вздохнул он. – Должно быть, я потерпел вчера неудачу. А я-то вообразил, что мне удалось произвести на вас неизгладимое впечатление своим кулинарным мастерством!

Лори ничего на это не сказала, и Мэри, чтобы как-то положить конец этому разговору, деловито вытолкала всех на кухню. Вскоре подносы, доверху нагруженные аппетитными поджаристыми тостами с золотистой корочкой, тарелки с нарезанным сыром и баночки с джемом уже стояли на столе в гостиной. Когда все это было съедено, Гай, сославшись на дела, откланялся, и Брэд на этот раз с большой неохотой согласился, что и правда уже довольно поздно и что они достаточно долго злоупотребляют гостеприимством девушек.

– Но мы придем снова, – заверил он их. – Это был самый замечательный вечер, и я наслаждался каждой его минутой!

Он многозначительно взглянул на Лори, но та и не подумала подняться с кресла, так что до двери их пошла провожать Мэри.

Как только мужчины ушли, все девушки разразились восторженными восклицаниями, уверяя Лори, что, по их мнению, Брэд Сомерс сказочно красив и многое, конечно, можно сказать в пользу Гая Коллинза, хотя, разумеется, ему далеко до Брэда. После ухода мистера Сомерса они тотчас утратили весь благоговейный страх перед ним, а Вера заявила в ответ на замечание Лори:

– Но ты же не можешь думать о знакомом мужчине как о «мистере Сомерсе», самом желанном в округе холостяке, после того как ты разделила с ним последние тосты и сыр!

И только Стелла задумчиво заметила, что он не относится к тому типу мужчин, с которыми можно позволить себе легкий временный флирт без каких-либо последствий в виде, к примеру, разбитого вдребезги сердца. Но другие на ее слова не обратили внимания. К тому времени, как они окончательно дали выход своему восхищению, стало совсем поздно, и все, включая Лори, разошлись по спальням.

Приближался июнь, и с ним сезон сбора тростника. Работники всех рас и национальностей, какие только существуют под солнцем, начали стекаться в Кэрнс и окрестности. Теперь в городе царила деловитая атмосфера, казалось, сам темп жизни ускорился. У Лори тоже забот хватало, но по другой причине: ежегодный школьный спектакль был почти поставлен, и дети включились в подготовку к ярмарке, что потребовало от молодой учительницы дополнительных затрат времени и энергии – нужно было каждому помочь делом или советом, ведь ярмарка в Кэрнсе – событие особое и грандиозное. Каждый год туда съезжаются фермеры, художники и ремесленники со всей округи, для детей устраивают конкурс на лучшую поделку, зевак развлекают уличные актеры, клоуны и акробаты.

Однажды днем в четверг, когда она проверяла письменные работы в своей комнате в общежитии, пришла Мэри и нерешительно остановилась в дверном проеме:

– Лори… Гай пригласил меня в свое поместье в это воскресенье. Я сказала ему, что не смогу поехать, ведь тогда ты останешься здесь совершенно одна… Ты же знаешь, что в воскресенье Верино начальство устраивает корпоративную вечеринку для банковских служащих, Джоан едет с Верой, а Стелла отправляется на родео. Но Гай заявил, что с тобой все будет в порядке, и меня это, честно говоря, немного удивляет, потому что это на него не похоже – быть таким невнимательным к другим людям. А я… когда я думаю о том, что ты останешься совсем одна, у меня даже пропадает желание посмотреть на его дом. Только Гай очень настаивает, чтобы поездка состоялась именно в этот день… – Она беспомощно взглянула на подругу, и та подумала: «Как приятно видеть, что всегда уверенная в себе Мэри неожиданно и смущенно признается, что жизнь для нее постепенно налаживается!»

– Не говори глупостей, – улыбнулась Лори. – Послушать тебя, так можно подумать, будто мы живем где-то в дебрях Африки! Со мной все будет в полном порядке. – Она указала на тетради, разбросанные по кровати. – К тому времени, когда я с этим покончу, все, на что я буду годиться, – это тихонько лежать в полной темноте без сил! А теперь сядь и расскажи мне обо всем. Ты едешь в поместье Гая? Как волнительно! Интересно, как выглядит его дом?

– Добротный кирпичный особняк, довольно современный, Гая он вполне устраивает, но Брэд говорит, что все это хорошо для холостяка, а прежде чем дом можно будет назвать подходящим для женщины, он нуждается в некоторых усовершенствованиях. – Мэри очаровательно покраснела. – Брэд предлагает расширить жизненное пространство на открытом воздухе. Нечто подобное сделано в его собственном поместье. Он говорит, что есть лишь один способ выжить в Северном Квинсленде – побольше времени проводить на солнышке, поэтому и окружил «Литл-Рэлидс» террасами и беседками.

– Я думаю, он прав, – спокойно заметила Лори, невидящим взглядом скользнув по тетради, которая лежала у нее на коленях. – В любом случае жизненное пространство на открытом воздухе – это чудесная идея. Надеюсь, тебе понравится дом Гая, Мэри. Хорошенько отдохни в воскресенье и ни о чем не беспокойся.

Но когда Мэри, повеселевшая и от души благодарная подруге, ушла, чтобы помочь Вере с ужином, Лори чуть не расплакалась. Она была очень рада за Мэри, но ей отчаянно не хотелось оставаться одной в это воскресенье.

На следующий день, когда она заканчивала обедать, сидя в своем школьном кабинете, один из младших учеников бочком протиснулся в дверь и робко сообщил, что к ней пришла какая-то леди. Маленькая фигурка тотчас исчезла, дверь распахнулась, и на пороге появилась миссис Мак, разгоряченная и совершенно изнуренная. С облегчением опустившись в кресло, которое быстро пододвинула к ней Лори, она заявила, что ноги ее больше не держат.

– Я все утро провела в городе, Лори, и совсем вымоталась, но зашла сюда, чтобы увидеть тебя. Мы устраиваем наш первый «Обжиг» в ночь на воскресенье, и Элен, конечно, надеется на роскошную вечеринку. Ох, представляю, что нас ждет… – Но по тому, как миссис Мак это сказала, было заметно, что идея ей и самой ужасно нравится.

– «Обжиг»? – озадаченно переспросила Лори.

– Ну да. Ты ведь знаешь, что такое обжиг? Мы обжигаем тростник.

– О, я поняла! – улыбнулась Лори. – Конечно, я знаю, что такое обжиг тростника. Правда, мне не приходилось слышать, что в честь этого события устраивают празднества. Должно быть, это будет чудесная вечеринка, миссис Мак.

– У Элен грандиозные планы. Мы созываем гостей к четырем. Они смогут поплавать в бухте, если захотят. Это не совсем то, что бассейн Брэда, конечно, но тоже довольно приятное местечко. Затем барбекю, чай, танцы, любование закатом. Будет молодая компания для Элен, и люди постарше для нас с Недом. Брэд привезет тебя.

Лори почувствовала неловкость.

– Мистер Сомерс тоже приглашен? – спросила она. – По-моему, он не подходит ни под одну вашу категорию.

– О, разумеется, он приглашен, но долго у нас не задержится. Как всегда, придет, посидит немного и отправится на другую вечеринку, повеселее. Он всегда так поступает.

– Но если он не собирается у вас оставаться, зачем вообще приходить и уж тем более зачем заезжать за мной?

– Не переживай, Лори, мы с ним уже обо всем договорились. Гай заглянул к нам на днях и поинтересовался, приглашена ли ты на «Обжиг». Я сказала ему, что, конечно, ты приглашена, только я не знаю, как ты сможешь к нам добраться. Он обрадовался, потому что собирался показать Мэри свое поместье в воскресенье и не хотел, чтобы ты оставалась одна в общежитии. – Миссис Мак улыбнулась. – Мы все очень рады, что у них заладились отношения. Во всяком случае, Гай уходил довольным, как кот, объевшийся сметаны, а через полчаса мне позвонил Брэд. Он сказал, чтобы я не беспокоилась насчет того, как ты доберешься к нам в поместье. Он повезет Норди, так что захватит и тебя заодно, а Нед после вечеринки отвезет вас обеих по домам. – Миссис Мак осторожно поднялась на ноги. – Уф, хоть немножко отдохнула! – И, не дав Лори времени обдумать, находит ли она эту договоренность приемлемой, двинулась к двери. – До свидания, Лори. Увидимся в воскресенье, дорогая.

Девушка постояла у окна, глядя, как пожилая женщина неспешно спускается по ступенькам террасы и пересекает школьный двор, затем с кривой усмешкой на губах вернулась к своему столу. «Миссис Мак обращается со мной как с Элен, – вздохнула она. – И у меня нет никаких шансов вырваться из-под этой материнской опеки».

Позже, возвращаясь домой, Лори думала о Гае. Он, оказывается, прекрасно знал, что в воскресенье она не умрет от скуки, но, поскольку в дело был вовлечен Брэд., ничего не сказал Мэри. Никогда, решила Лори, ей не понять этих мужчин! Оказавшись в своей комнате, она оставила дверь приоткрытой, чтобы не пропустить момент, когда вернется Мэри. Облокотившись на подоконник, она задумчиво уставилась на океан, в первый раз позволив себе сосредоточиться на мысли: что же принесет ей это воскресенье? Мечтательное выражение появилось в ее глазах, и она так глубоко погрузилась в свои грезы, что даже не заметила, как Мэри появилась на пороге. И лишь когда подруга окликнула ее, Лори, вздрогнув, обернулась.

– Ну, Мэри, можешь вернуть своего возлюбленного обратно на пьедестал! Его репутация безупречного рыцаря осталась незапятнанной. Он знал, что в воскресенье меня пригласят на вечеринку и тебе не придется обо мне беспокоиться, но молчал как рыба ради своего драгоценного приятеля Брэда. – Лори покачала головой и потянулась за красным карандашом и стопкой тетрадок. – Иди, ликуй и мечтай о своем герое в одиночестве – у меня полно работы!

Глава 7

В воскресенье Лори задолго до условленного часа уже сидела при полном параде у окна пустой гостиной. Она оделась пораньше, не желая заставлять Брэда ждать ее, и теперь у нее оставалась еще уйма времени. Поэтому, услышав звуки поспешных шагов на крыльце, она удивилась, кто бы это мог быть. Девушка была совершенно уверена, что это не Брэд, но, прежде чем она успела подняться с кресла, он собственной персоной появился на пороге.

– Вы рано, Брэд. Я не слышала гудка машины. – Лори встала и сделала неуверенный шаг в его сторону. – Впрочем, я готова.

– Знаю, что я рано, Лори, но у меня есть на это причина. Могу я войти на несколько минут?

– Здесь больше никого нет. Я думала, мы сразу поедем… – Она понимала, как глупо все это звучит, но не смогла сдержаться. Справиться с внезапной дрожью в голосе ей тоже не удалось.

– Я знаю, что здесь больше никого нет. По крайней мере, я на это надеялся. Я не задержу вас надолго, Лори, мне просто хотелось сказать вам несколько слов наедине. Сядьте. – Он усадил ее в кресло, с которого она только что встала, и пододвинул себе другое. Вытащив из кармана сигареты, закурил, и Лори в молчании наблюдала, как он глубоко затянулся и выдохнул облачко дыма. Затем, вынув сигарету изо рта и вертя ее в тонких загорелых пальцах, внимательно посмотрел на девушку. – Я собирался спросить вас, Лори… Вы на меня не сердитесь? Знаю, я должен извиниться перед вами за свое поведение на пляже в тот день, и я прошу прощения, если хотите… – Он заметил, как легкий румянец начал заливать ее лицо, но, проигнорировав это, продолжил: – Правда, не могу сказать, что я сожалею об этом, но мне очень хотелось бы, чтобы мы с вами были друзьями.

– Но я… – запинаясь, произнесла Лори, – то есть мы… и так друзья. Мы часто видимся…

– Да, – сухо сказал он. – Я часто провожу здесь время. Но как только я дотрагиваюсь до вашей руки, чтобы помочь вам встать или спуститься по лестнице, вы вздрагиваете. И вы садитесь в любое кресло, но только не в то, что рядом со мной.

Лори ответила быстро, не глядя на него:

– Если подобные вещи действительно случались, я не думала, что вы это заметите. Вы и без того достаточно занятой человек.

– Но я все замечаю, все, что меня касается. – Он докурил сигарету и огляделся в поисках пепельницы, на время повернувшись к девушке спиной. – И мне не очень-то приятно знать, что мои прикосновения вам отвратительны или что вы находите их аморальными.

Кровь отхлынула от щечек Лори, оставив их неестественно бледными, в горле пересохло так, что трудно было сглотнуть, и она не могла заставить себя взглянуть на Брэда. Девушка не знала, что ему ответить. Она не могла сказать: «Я должна так себя вести, потому что, когда ты прикасаешься ко мне, мне до одури хочется вновь оказаться в твоих объятиях, как тогда». В ужасе от собственных мыслей, Лори думала о том, что бы он сделал, произнеси она эти слова вслух. Бросит ли он на нее один холодный взгляд и уйдет, высмеет ее или же воспользуется ситуацией?..

Не получив ответа, Брэд взял девушку за руки.

– Что такое, Лори? Да не смотрите вы так! Это не имеет значения, ни в малейшей степени. Можете вести себя, как вам нравится. Если не хотите, чтобы я был к вам предупредителен, я не буду. Всё, забудьте о моих жалобах. Пожалуйста… улыбнитесь мне, как вы сделали однажды в «Литл-Рэпидс». – Он усмехнулся внезапно. – Могу добавить, это была единственная сердечная улыбка, которую вы мне подарили. – Притянув ее к себе, он одним пальцем поднял ей подбородок. – Ну, так как насчет улыбки?

Лори не могла улыбаться, но ее губы слегка изогнулись в попытке сделать это.

– Ну, почти получилось, – весело произнес Брэд. – Идемте, я отвезу вас на вашу вечеринку.

Он отступил в сторону, пропуская девушку вперед, затем закрыл за ними обоими дверь. Когда они сходили вниз по ступенькам, он поддерживал Лори за локоть, и она остро ощущала каждый палец его руки, и теплое успокаивающее чувство заполнило все ее существо.

Молчание царило в стремительном «ягуаре», когда он, уютно урча, словно большая ласковая кошка, подкрадывался к скоростному шоссе. Вырулив на гладкое полотно дороги, Брэд покосился на Лори и добродушно спросил:

– Можно, я поеду чуть быстрее? Знаю, вы не любите скорость, но, думаю, в данном случае это позволительно. – На долю секунды он накрыл ладонью ее руку, и машина рванула вперед.

Лори закрыла глаза. Через пять минут звук мотора вернулся к нормальному ритму.

– Ну, это было не так уж плохо, а? – весело подмигнул ей Брэд.

Они свернули на широкую площадку перед фермой Макгрегоров и остановились в тени деревьев. Их вышла встречать Элен.

– Идем, выпьешь чего-нибудь прохладительного, Лори, – решительно сказала она и, вытащив подругу из машины, повела ее к маленьким столикам, установленным в тени раскидистых ветвей акации.

Словно из ниоткуда возник неугомонный Джо Каталино и сунул Лори в руки стакан холодного фруктового сока.

– Ангел снова спустился на землю! – Белые зубы вспыхнули в яркой улыбке.

– Мы позволили Джо насладиться твоим обществом, Лори, в награду за прилежно выполненную работу. – Элен небрежно указала на расставленную вокруг садовую мебель и подносы с кучей посуды на столах. – Кто-то еще подъехал… Джо приглядит за тобой.

Она упорхнула, ловко лавируя между столиками, чтобы поприветствовать вновь прибывших, а Лори осталась наедине с темпераментным итальянцем.

Не особенно интересуясь кругом друзей Элен, Лори не ожидала большого удовольствия от этого мероприятия, но вечер, как ни странно, прошел довольно приятно. Джо постарался на славу. Он оказался самым веселым парнем из тех, кого она когда-либо знала, и одним из самых внимательных. Когда зажгли костры из тростника, Лори пребывала в прекрасном настроении и даже совсем позабыла о тарелке с едой. Очертания ничем не примечательного фермерского домика приобрели на фоне постоянно меняющегося освещения резкость и отчетливость, как застывшие контуры на гравюрах. Она взглянула на смуглое лицо Джо и увидела, что на нем, как и на ее собственном, написан искренний восторг.

– Я видела такие костры на расстоянии, – сказала Лори, – но даже не представляла себе, насколько они могут быть прекрасными вблизи. Джо встал и потянул ее за собой. Вся его серьезность вмиг исчезла.

– В таком случае, ангел, я вправе ожидать, что ты посетишь и мой «Обжиг».

Все еще держа девушку за руку, он повел ее туда, где должны были вот-вот начаться танцы, а потом они танцевали до тех пор, пока хватало дыхания, под шатром из раскинувшегося у них над головами звездного неба. Наконец, взяв обжигающие чашки с чаем, они устроились на открытом воздухе, глядя на сияние Южного Креста, затмевающего весь остальной свет в безбрежной бархатной дуге небосвода, и последние, увядающие всполохи костров из тростника.

Внезапно рядом с ними появился мистер Мак.

– Я везу Норди домой, Лори. Ты готова ехать?

Удивившись, что время пролетело так быстро, она сразу же кивнула и, пожелав Джо спокойной ночи, побрела за мистером Маком к машине.

Миссис Нордстроум подвинулась, освобождая для нее местечко на широком пассажирском сиденье, улыбнулась и похлопала ее по руке:

– Рада вас видеть, Лори. Мы не встречались с тех пор, как вы приезжали к нам на барбекю в «Литл-Рэпидс». Как вы поживаете, дитя мое?

– Хорошо, миссис Нордстроум, спасибо. – Лори улыбнулась в ответ, глядя в прозрачные голубые глаза, такие же яркие, как у Брэда. – Мне понравилось смотреть на обжиг тростника. Но полагаю, это зрелище вам очень хорошо знакомо.

– Да уж, я вижу это каждый год. И все равно зрелище никогда не перестает доставлять мне удовольствие. – Норди откинулась на спинку сиденья и вздохнула. – Я чувствую себя совершенно усталой. Наверное, старею.

Лори смотрела на расстилавшуюся впереди ленту дороги, машина летела как на крыльях, стремительно приближаясь к «Литл-Рэпидс». «Брэд, должно быть, дома», – подумала девушка, увидев мелькнувший за деревьями свет. Как только машина остановилась, Норди вышла, поблагодарила Мака, затем наклонилась к Лори и с улыбкой пожелала ей спокойной ночи.

– Приезжайте как-нибудь повидать меня, – сказала она напоследок, но Лори знала, что никогда просто так, случайно, она не приедет в этот дом в предгорьях, чтобы навестить миссис Нордстроум. Для этого у нее не хватит мужества.

В четверг вечером все обитательницы общежития собрались в гостиной, ужин закончился, домашняя работа была сделана, и девушки могли отдохнуть в свое удовольствие. В дверь позвонил Гай. Со своего обычного места у окна Лори увидела, как за ним по ступенькам взбежал Брэд. Войдя в гостиную, он пошептался о чем-то с Верой, затем перекинулся парой словечек с Джоан и посекретничал со Стеллой, стоявшей у радиолы. Сосредоточив все свое внимание на шитье, Лори, тем не менее, не упустила ни одного его движения и прекрасно видела, как он взял стул, придвинул его поближе к ней и уселся, закинув ногу на ногу.

– Ну, Лори, вам понравился «Обжиг»?

Лори с облегчением обнаружила, что голос не собирается ей изменять, и охотно поделилась впечатлениями. Но она совершенно смешалась, когда Брэд вдруг спросил:

– Когда вы отправляетесь на ярмарку, Лори?

– Я, право, не знаю. – Она была немного сбита с толку. – Мы еще этого не обсуждали. До нее целых десять дней. Но полагаю, мы поедем туда в пятницу вечером, потому что всегда так делаем.

– Кто это – мы?

– Ну, Мэри, наверное, и все остальные… возможно, мои тетя и дядя тоже захотят поехать.

– Мне кажется, Гай сам повезет Мэри, – проговорил Брэд, уставившись в потолок.

– О! – Лори сердито вспыхнула. – Я и забыла! Конечно, он сам ее повезет, и я ему не помеха. Я и без них как-нибудь доберусь.

– Уверен, что доберетесь, но дело в том, что мы с Гаем собирались пригласить вас всех в знак благодарности за гостеприимство, которым в последнее время ужасно злоупотребляем.

Лори заставила себя взглянуть на него, и он продолжил:

– Джо Каталино уже несколько недель донимает Гая – требует познакомить его с кем-нибудь из вашего девичьего царства. Я думаю, нам надо найти еще одного кавалера и заявиться на ярмарку теплой компанией из восьми человек.

– Из восьми? – озадаченно повторила Лори.

– Из восьми, – передразнил он ее, усмехаясь. – Стелла заявила, что у нее свидание.

Лори знала, что это действительно так: Стелла договорилась с Джулианом.

– Я подумал, что Джо прекрасно подойдет вашей Джоан, – продолжал Брэд, задумчиво глядя на девушку. – Она робеет в мужском обществе, однако с Джо у нее не будет времени стесняться. Он так много говорит, что она постоянно будет озабочена тем, как бы не отстать от его мысли.

– Какой вы молодец, Брэд! – засмеялась Лори. – Умно придумали. Они идеально подойдут друг другу!

– На вашем месте я не стал бы так улыбаться мужчине вроде меня, Лори. Вам могут не понравиться последствия. – Насмешливое выражение исчезло с его лица, как только он увидел, как краска залила нежные щечки, а белокурая головка девушки поспешно опустилась. Резко отодвинув стул, он поднялся и отрывисто произнес: – Я поговорю с Гаем и Мэри насчет ярмарки.

После того как мужчины ушли, Вера в своей обычной ехидной манере заметила:

– Милые дамы, только что нас покинули два профессиональных массовика-затейника! Троекратное ура! Интересно, кто, согласно гениальному плану Брэда, удостоится чести сопровождать меня? Он обещал мне найти кого-нибудь выдающегося. Ему придется постараться, иначе я повешусь на него самого, а кое-кому из вас придется довольствоваться предназначенным мне негодным кавалером. Как ему такое понравится? – Гораздо важнее, – рассердилась Мэри, – чтобы это понравилось тебе самой!

Дни, оставшиеся до ярмарки, казалось, никогда не пройдут. Но вот, наконец, наступил четверг накануне праздника.

– Я не хочу завтракать! – крикнула Лори в ответ на раздавшийся утром стук в дверь.

Дверь приоткрылась, и в комнату заглянула Вера.

– Ты правда ничего не хочешь, Лори? – спросила она. – Или слишком обленилась, чтобы спуститься и поесть?

– Я на самом деле не голодна, спасибо за заботу.

Но она все же приняла чай, который через несколько минут подруга просунула ей под москитную сетку со словами:

– Выпей это, и никаких возражений. У меня достаточно хлопот с Джоан. Она клянется, что сегодня ночью не могла уснуть, поскольку ее тошнило, и заявляет, что никуда не поедет. Ты ведь знаешь, какая она трусиха!

– Она не трусиха, – возразила Лори, – просто ей тяжело общаться с незнакомыми людьми. Помнишь, как она поначалу вела себя с Брэдом? А теперь ничего, привыкла к нему.

– О, Брэд! К такому типу привыкнуть невозможно. Джоан я сейчас его сторонится. Я сама сто раз хорошенько подумаю, прежде чем что-то сказать или сделать в его присутствии. Он не относится к числу моих любимцев. И не хмурься, Лори! – воскликнула Вера, заметив выражение, появившееся на лице девушки. – Я вовсе не питаю к нему ненависти. Напротив, я восхищаюсь и любуюсь им, как любовалась бы тигром в клетке в зоопарке. Именно так и следует общаться с подобными мужчинами – стоя на безопасном расстоянии. Иногда я задумываюсь, Лори, – медленно продолжила она, – почему мистер Сомерс так часто сюда приходит. Он как будто не интересуется ни одной из нас. Возможно, с тобой он обращается как-то по-особому, но это, вероятно, потому, что ты работаешь в школе, которую он спонсирует, а ко всему, что его касается, мистер Сомерс проявляет повышенное внимание. Сначала я пришла к выводу, что этими визитами мы обязаны его желанию побольше узнать о Мэри, то есть что он старается ради Гая. Но у Мэри с Гаем давно все наладилось, а визиты продолжаются – значит, не из-за нее. И я решила: все дело в том, что мы принимаем его просто как друга Гая и никто здесь на него не охотится. Ведь он наверняка уже не знает, куда деваться от назойливых поклонниц. – Вера пожала плечами. – Ладно, зачем гадать – мы все равно никогда не узнаем истинной причины. Пойду, поддержу Джоан.

Лори выпила чай и еще полежала немного, глядя на развевавшиеся за окном пальмовые листья, затем резко села, пораженная ужасной мыслью. А вдруг он забыл? Вдруг не придет? Они не виделись целых десять дней! Но она тут же успокоилась, потому что знала: Брэд никогда не забывает о своих обещаниях.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю