Текст книги "Всегда буду рядом"
Автор книги: Миранда Ли
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)
Глава девятая
Брук уже видела крышу гостиницы, высокого и по-королевски статного цилиндрического здания из стекла и бетона, вырисовавшегося на фоне темнеющего неба.
– Ну наконец-то, – пробормотал Лео и, нетерпеливо ерзая, въехал на дорожку, ведущую к гостинице. Поравнявшись с огромными стеклянными дверями, через которые клиенты входили в просторное фойе, он притормозил. Мотор затих.
Лео отстегнул ремень безопасности, вышел из машины и в своей особой вежливой манере передал ключи юноше, который занимался парковкой. Тем временем швейцар распахнул дверцу, чтобы помочь выйти Брук, но его опередил Лео.
– Я сам все сделаю, – пояснил он и попросил взять сумку с заднего сиденья и отправить ее в номер. – Моя фамилия Парини.
Лео был, как обычно, чрезвычайно галантен. Выезжая с ним в свет, Брук всегда чувствовала себя истинной королевой. Но сегодня она ощутила себя богиней любви и страсти, когда муж подал ей руку и она ступила на широкий тротуар. Его взгляд излучал желание, которое передавалось и ей.
– Я так рад, что ты решила отказаться от ужина на людях, – прошептал он на ухо жене, проводя ее через крутящиеся двери и красноречиво прижимаясь к ней. – Одна мысль, что другие мужчины станут разглядывать тебя сегодня, пусть и без дурных намерений, кажется мне ужасной. Этим вечером тобою будут любоваться только мои глаза. И пусть так будет до конца наших дней.
Брук почувствовала легкий трепет от его полных пылкости слов, хотя в них и слышался слегка неприятный тон хозяина. Но сегодня она была готова простить мужу все что угодно.
Вечер обещал быть необычным, ведь Лео, как хороший режиссер, продумал все до мелочей. Он решил унести ее в мир фантазий, вернув в то время, когда они только познакомились. Тогда Лео был полноправным королем в постели, а Брук – покорной рабыней и исполнительницей любой его воли.
Те дни приносили ей много радости, но возвращать такие отношения ей совсем не хотелось. Она согласна на равенство, на взаимоуважение партнеров, и не только в постели, но и во всех прочих делах. Без сомнения, Лео уже начал об этом догадываться, если сменил свои шовинистские позиции и предложил принять участие в модном бизнесе.
Но, положа руку на сердце, она мечтала получить от мужа гораздо больше. Брук много бы отдала, чтобы стать ему настоящим другом, а не только женой и партнером в работе, чтобы он доверял ей, делился своими проблемами и переживаниями. Помимо физической, ей нужна была духовная близость.
Но ни один человек не смог бы так круто изменить свои взгляды за один вечер. И тем более в такой день.
Брук решила, что этой ночью она будет щедрой, покорной и не станет ничего усложнять. Если уж начистоту, призналась она себе, покоряться Лео в постели все еще кажется мне настолько волнующим, что я с трудом сдерживаюсь. Но она не хотела больше притворяться и отвечать на его ласки по обязанности, без желания. Ей необходимо право брать инициативу в свои руки или вовсе сказать «нет».
Брук ждала мужа в центре фойе, пока он забирал ключи у администратора и заказывал ужин в номер, и старалась не обращать внимания на то, как привлекательная рыжеволосая администраторша строит ему глазки.
Впрочем, девушка на самом деле красива, и Лео говорит с ней несколько дольше необходимого, подумала Брук. От прилива жгучей ревности она стала теребить пальцами маленькую золотистую сумочку, висевшую на ее плече, и чуть не взорвалась, когда к ней подошел какой-то мужчина в строгом костюме в тонкую полоску со старым как мир вопросом: «Простите, мы не могли встречаться раньше?»
Брук метнула на него холодный взгляд, полный раздражения, как раз в тот момент, когда Лео отходил от стойки администратора. Нахмурившись, он поспешил подхватить жену под локоть и направился к лифту.
– Оставил тебя одну всего лишь на минутку, – заворчал он. – А шакалы уже тут как тут – вынюхивают, чем бы поживиться.
Брук вспыхнула от возмущения, услышав несправедливый упрек.
– Да что ты говоришь?! – огрызнулась она. – Что же, тебе придется свыкнуться с этим, дорогой мой, если ты и дальше станешь выводить меня в свет в таком виде! Ведь я вынуждена мириться с тем, как любезничают с тобой девушки. Стоит тебе подойти к ним, и они тут же начинают вести себя как мартовские кошки! Если бы эти нахалки стояли не на двух, а на четырех ногах, то при твоем приближении непременно еще и виляли бы хвостом. А так они помахивают накрашенными ресницами, бросают томные взгляды и широко улыбаются, словно у них рот от уха до уха!
Лео застыл на месте и с удивлением посмотрел на нее.
Рассерженная и негодующая Брук не отвела глаз.
Уголок его губ слегка дрогнул в неуверенной улыбке.
– Твоя мать права, – грустно сказал он. – Я даже не представлял, какая женщина досталась мне в жены. Но с каждым днем я все лучше и лучше узнаю тебя. Пошли, моя неукротимая тигрица! – сказал Лео. – Спрячь свои коготки до тех пор, пока мы не найдем им достойное применение.
К сожалению, в лифте они оказались не одни, поэтому Брук не смогла уточнить, что конкретно сказала ее мать. Впрочем, догадаться было не сложно. Наверное, Филлис предупредила зятя о том, что грядут большие перемены и ему лучше подготовиться к ним, иначе может случиться непоправимое.
И она чертовски права!
Брук улыбнулась, вспомнив трепет, который охватил ее совсем недавно. Боже, какое же это приятное чувство!
– Чему ты улыбаешься? – удивился Лео, пропуская жену в номер люкс.
Она хитро взглянула на своего обеспокоенного мужа.
– А… теперь твоя очередь угадывать. Помучайся, – озорно добавила она, наклонилась и скользнула поцелуем по его губам.
Глаза Лео вспыхнули, он уже вытянул руки, чтобы схватить ее, но тут в конце коридора появился официант в белоснежной униформе – перед собой он толкал сервированный к ужину столик на колесиках. Парнишка остановился рядом с ними и отчеканил:
– Обслуживание в номер для мистера Парини. Брук от удивления даже моргнула.
– Ух ты! – пробормотала она себе под нос. – Вот это скорость!
– Как договорились, – кивнул Лео официанту и протянул стодолларовую банкноту. – Можете быть свободны. Остальное мы сделаем сами.
Парнишка просиял.
– Благодарю вас, сэр. Если вам еще что-нибудь понадобится в течение вечера, вызывайте меня без колебаний. – Он лучезарно улыбнулся и удалился, насвистывая.
– Ты дал ему чаевые размером в сто долларов! – воскликнула Брук изумленно. По меркам Сиднея, как и любого другого города, это слишком много и абсолютно неразумно.
– Просто удивительно, какой силой обладает финансовый стимул! Администратор сказала мне, что ужин принесут только через полчаса, и тогда я лично поговорил с работниками кухни и пообещал дать сотню долларов тому, кто доставит еду мне в номер в течение пяти минут. Им не пришлось ничего готовить. Я заказал морепродукты и салат, а на десерт – шампанское с клубникой.
Распахнув дверь, Лео жестом пригласил Брук войти, подтянув рукой тележку.
– Значит, ты придерживаешься политики своего отца, – заключила она, входя внутрь и осматривая изменившийся интерьер придирчивым глазом.
Да, дизайнер постарался на славу, подумала она. Трудно было узнать в роскошной комнате, отделанной по последнему слову моды, уютное гнездышко в стиле кантри, в котором Лео и Брук некогда были счастливы. Место зелено-голубой палитры заняли четкие черный, белый и серый цвета: на полу лежал пушистый серый ковер, стены были выкрашены белым, а кожаная мягкая мебель отливала ночной чернотой. От нарисованных на потолке пышных букетов и бордюров не осталось и следа.
– Какой еще политики? – удивился Лео, вкатив столик на кухню, где царствовали темный мрамор и блестящая сталь. Он остановился у огромного черного дивана, занимавшего целую стену в гостиной. Впереди к нему примыкал длинный низкий столик с прозрачной крышкой и коваными черными ножками, которые опирались на черно-белый коврик. Напротив дивана стоял серый шкаф со всевозможной техникой. Там были и телевизор, и видеомагнитофон, и проигрыватель лазерных дисков, и большие колонки.
– В наше время все можно купить за деньги, – ответила ему жена и подошла к окну, которое высилось от пола до потолка. Брук вспомнила, как когда-то ей довелось испытать здесь самые незабываемые эротические ощущения. Вид остался прежним: гавань, Оперный театр, – но стекло тонировали. Однако, несмотря на это и на то, что прохожие вряд ли могли разглядеть что-либо на такой высоте, у окна Брук чувствовала себя неуютно.
– За деньги можно купить только вещи, дорогая. А вот любовь, талант или счастье – нет. Тем не менее эти бумажки помогают нам приобрести чертовски вкусную еду и лучшее французское шампанское.
Брук оглянулась на мужа, когда тот откинул салфетку, накрывавшую сервировочный столик. Там обнаружились блюда с аппетитными лакомствами и два серебряных ведерка со льдом, приютивших по бутылке шампанского.
И тут ее осенило: значит, вот о чем Лео говорил с тещей – Филлис посоветовала ему купить не вино, а этот чудесный игристый напиток.
– Ты не думаешь, что шампанского слишком много? – игриво улыбнулась она, направляясь к мужу. – Ты же знаешь, мне и двух бокалов хватит.
– Да, кстати… – выдохнул Лео.
– Что?
– Я всегда пытался указывать тебе, что пить и в каких количествах. Я был не прав. Единственным оправданием мне может служить забота о тебе. Я заметил, что ты становишься… ммм… несколько кокетливой, когда выпьешь. Должен признаться, я ужасно ревную тебя в такие моменты. Но впредь обещаю не вести себя по-дурацки. И за руль можешь садиться, когда захочешь.
Услышав столь неожиданные и удивившие ее слова, Брук открыла рот, но не сразу нашла, что ответить.
– Боже правый, что же такого сказала тебе мама?
– То, что я давно должен был услышать. Теперь, я понимаю, что унаследовал от отца некоторые дурные привычки. Он несколько старомоден в вопросах семьи и брака. Но честное слово, до прошлой недели я и не догадывался, что ты недовольна нашей жизнью.
Брук вздохнула.
– Но в этом есть и моя вина, Лео. Мне уже давно следовало научиться отстаивать свои права. Но я притворялась, что абсолютно счастлива.
– Твое притворство в постели я заметил, уж поверь. Это было так неприятно. На будущее – прошу тебя, если чего-то не хочешь, смело отказывайся. И пожалуйста… никогда не притворяйся. Никогда.
Брук почувствовала, что на глаза наворачиваются непрошеные слезы, и часто заморгала, чтобы они не полились по щекам. Не хватало только заплакать в такой вечер!
– Я… хорошо. Наверное, я боялась, что если позволю себе быть собой, то превращусь в… в…
– В женщину, похожую на твою мать? Да, понимаю. Она рассказала мне обо всем сегодня. У нас с Филлис была долгая, содержательная беседа. Она мне кое-что объяснила.
На мгновение Брук забеспокоилась, что мать выложила Лео все ее страхи, связанные с Франческой: поведала ему о ее поездке в Милан к дому этой женщины и о том, что, заметив там машину мужа, она заподозрила его в неверности.
– Обо всем – это о чем?
– Например, о том, как я обидел тебя, выбирая имена для наших детей. Я так сурово обошелся с тобой тогда. Я ужасно раскаиваюсь. Не представляю, откуда во мне столько самоуверенности и эгоизма. Но теперь ведь уже слишком поздно менять им имена, правда?
– Да уж конечно, – согласилась она, тронутая его признанием и несколько взволнованная тем, в какую сторону уходит диалог. Теперь она сожалела о том, что думала о Франческе. – Но тем не менее твои слова очень много для меня значат. Ты даже не представляешь, как много. Но хватит серьезных извинений и разговоров для одного вечера. Сегодня у нас праздник! Почему бы тебе не открыть одну из этих чудесных бутылочек? Давай поднимем бокалы за наше грядущее счастье!
Лео вздохнул с облегчением, очевидно устав каяться.
– Ты удивительная женщина! – признался он, откупорив шампанское, затем налил искрящуюся жидкость в два хрустальных фужера и передал один жене. – За нас! – улыбаясь, провозгласил Лео.
– За нас, – согласилась Брук. Чокнувшись, они осушили бокалы.
– Еще, – настойчиво предложил он, снова разливая шампанское.
Вскоре первая бутылка была опустошена. Они перешли ко второй и в следующие полчаса наслаждались изысканными блюдами из морепродуктов. Лео включил магнитофон, из которого полилась плавная романтическая музыка, и помог жене устроиться на мягком, как облако, диване, подкатив к нему сервировочный столик. Еда не мешала ему время от времени наклоняться к Брук и припадать к ее губам страстным поцелуем, что заставляло ее трепетать еще сильнее. Кажется, шампанское уже ударило мне в голову, подумала она.
Как бы там ни было, она чувствовала себя очень легко и свободно. Желание возрастало в ней с каждой минутой. Брук не могла дождаться, когда муж покончит с едой и займется с ней любовью.
Когда наконец тарелки опустели, а на блюде осталось всего лишь несколько клубничин, Лео поднялся и торжественно произнес:
– Думаю, теперь самое время преподнести тебе подарок.
– Боже мой! А я совсем забыла о нем.
– Эх ты! – улыбнулся он. – Итак. Иди к окну, отвернись и жди. И закрой глаза.
От удивления Брук открыла рот, но сделала все, как велел муж.
Стоя у огромного окна, она ощущала, как внутри поднимается напряжение, и старалась не думать о том, что произошло между ними на этом самом месте несколько лет назад. И что он там делает? – недоумевала Брук, борясь с желанием открыть глаза и украдкой оглянуться. Что же он мне подарит?
Почувствовав вдруг его дыхание на своем затылке, она замерла. Что-то холодное, металлическое скользнуло по ее шее.
Брук открыла глаза.
– О, Лео! – только и смогла она произнести.
В тонированном стекле отражение можно было видеть, словно в зеркале. Руки непроизвольно потянулись к тому, от чего она не могла отвести глаз: на ее шее покоилось изысканное колье небывалой красоты. По всей длине крупные красные камни были обвиты золотыми нитями, а впереди мерцали еще пять таких же красных подвесок.
– Только не говори, что они настоящие, – сказала наконец Брук, поворачиваясь вправо-влево, чтобы получше рассмотреть колье.
Лео поймал рукой подбородок жены, повернул ее к себе и нежно поцеловал.
– Я же сказал тебе, любимая, с сегодняшнего дня все у нас будет настоящим. Это касается и подарков. Рубины такие же настоящие, как и моя любовь.
Брук оглянулась на свое отражение.
– Но тогда это же целое состояние!
– Совершенно верно. Ладно, не делай таких больших глаз. Я его не покупал. Это семейная реликвия, передается по наследству. Я получил колье от бабушки, чтобы отдать своей жене. Честно говоря, я совсем забыл об этом сокровище. Но недавно мама напомнила мне о нем. Вот я и решил, что оно станет лучшим подарком к нашей годовщине. Я знал, что рубиновое колье прекрасно подойдет к этому платью. И оказался прав, – продолжал он, обнимая Брук за плечи, – выглядит великолепно. Ты выглядишь великолепно. – Лео наклонился, поцеловал ямочку у основания ее шеи. – Господи, Брук… – его голос стал низким и хрипловатым, – ты не представляешь, как тяжело мне было не прикасаться к тебе так долго. Я мог думать только о том, чего нет там, у тебя под платьем, и о том, как я хочу тебя.
Когда его руки скользнули вниз, вдоль ее рук, потом на бедра, она издала непроизвольный стон. А его пальцы уже медленно поднимали ее платье. Брук молча стояла и смотрела, как на отражении в окне все больше и больше оголялись ее ноги. Лео тоже не сводил глаз со стекла. Она ощущала его неровное дыхание около своего уха.
– Ты прекрасна, – прошептал Лео. – Но боюсь, одежда нам помешает.
Словно во сне она ощутила, как руки мужа выскользнули из-под платья и ткань коснулась ее ног. Лео принялся расстегивать молнию, спускавшуюся от ее шеи вниз.
Она почувствовала, как тело освобождается от стягивавшей его ткани, как спину обдает внезапным холодом. Пытаясь унять головокружение, Брук наблюдала за тем, как муж стягивает платье с ее плеч, как опускает его вниз, как оно падает на ковер. На ней не осталось ничего, кроме рубинового колье, чулок и босоножек на высоких каблуках.
– Потрясающе! – вид охнул Лео, пожирая глазами ее отражение в окне. – Сногсшибательно! – Он подхватил жену под колени и понес к кровати.
Наверное, Брук и не разглядела бы обстановку в комнате, если бы Лео не остановился, чтобы включить свет. В первую секунду она зажмурилась от ярких лучей, отраженных белыми стенами. Привыкнув, она заметила пушистый серый ковер и огромную кровать с коваными ножками и спинкой. Завершало картину стеганое серое покрывало из атласа.
Лео подошел вплотную и уложил ее на прохладную шелковистую поверхность. Она затаила дыхание.
– Теперь не шевелись, – велел он, подошел к двери, выключил свет, и комната погрузилась во мрак.
Брук вздохнула с облегчением.
Но Лео на этом не остановился. Он включил ночник на серебряной ножке, который стоял на прозрачном ночном столике. Черный шелк отбрасывал загадочные отсветы на разгоряченное тело Брук, открывая его жадному взору Лео.
Она чувствовала себя взволнованной до крайности и в то же время ужасно смущенной. Ей хотелось, с одной стороны, притянуть к себе колени, закрыться, а с другой – поскорее соединиться с мужем.
Она лежала неподвижно, как было сказано, не сводя глаз с раздевающегося мужа Он не спешил: аккуратно сложил одежду и повесил ее на стул в углу комнаты, ботинки поставил рядом. Но взгляд его был прикован к Брук, хотя сам он выглядел спокойным и невозмутимым.
Наконец и Лео оказался обнаженным. Он тоже был очень взволнован. А ведь еще ни разу сегодня ко мне не прикоснулся, подумала Брук. Что же дальше будет?
Никогда прежде ей не приходилось испытывать такого накала чувств. Она поняла, что хочет его. Прямо сейчас. В эту самую минуту.
Заметив жадные огоньки в его глазах, Брук задрожала от сжигающего ее желания.
Но Лео не шелохнулся, не подошел к ней, просто стоял и любовался ею.
– Прошу тебя… – простонала она. – Умоляю…
– Наберись терпения, моя тигрица, – протянул он. – Ты должна запомнить, что в погоне терпение гораздо важнее всего остального.
Когда наконец Лео присел на кровать у ее ног, Брук просто не поверила своему счастью. Он медленно – мучительно медленно – снял с нее босоножки, потом чулки. Каждое его прикосновение отзывалось в ней сладостной болью. Ступни, лодыжки, колени, бедра постепенно обдавало пламенем, но там, где она хотела, он се не касался.
Она была готова кричать, когда Лео повернулся к ней.
И тогда началась настоящая пытка.
– Нет, нет… о, нет, – застонала Брук, когда он наконец дотронулся до нее там, где она мечтала. И снова она желала большего, а Лео снова не спешил.
Он как будто не обращал внимания на се слабые протесты и довел ее до первого за вечер пика наслаждения, который, однако, лишь раздразнил ее и не принес желанного облегчения.
Лео медленно ласкал ее. Она умоляла его перейти к более решительным действиям – он не слышал и продолжал. Брук была уверена, что достигнуть вершины удовольствия во второй раз так скоро она не сможет.
И оказалась не права.
– О, Лео, – выдохнула она. – Лео…
– Да, любовь моя? – произнес он, наконец овладевая ею и лишая дара речи своей мощью.
Да и поздно было что-то говорить. Она лежала, покорная его мужской силе, чувствуя неутолимый голод страсти.
– Да… да… – наконец воскликнула она, впиваясь ногтями в его широкую спину, ощущая неумолимое приближение высшей точки блаженства.
– Я больше не в силах сдерживаться, – страдальчески простонал Лео.
И они вместе достигли вершины наслаждения. Брук расплакалась от счастья.
Счастье – это когда твой муж занимается с тобой любовью, рассуждала она, крепко обняв Лео. Боль и переживания прошедшей недели были окончательно забыты. Сомнения и страхи ушли в небытие.
– Я люблю тебя, Лео, – прошептала она, не в состоянии сдержать своих чувств.
– И я люблю тебя, синьора Парини, – ответил он, осыпая ее лицо поцелуями. – Одну тебя. Навсегда.
Глава десятая
– Вот это жизнь! – промурлыкала Брук, откидываясь на спину в просторном джакузи.
Лео сначала наполнил ванну и только потом разбудил задремавшую жену нежным поцелуем и на руках отнес ее туда. Воду покрывала густая пена. В воздухе плавали чудесные ароматы.
Брук устроилась у края ванны. Лео взял из комнаты ведерко со льдом и остатками шампанского, налил искрящийся напиток в бокалы и присоединился к жене. Они лежали друг напротив друга, наслаждаясь приятным массирующим эффектом водных струй, бьющих со дна.
К собственному удивлению, Брук поняла вдруг, что раньше никогда не принимала ванну с Лео, даже до свадьбы. Душ – да, но не ванну.
А как это оказалось приятно! Расслабление и возбуждение в одно и то же время. Они касались друг друга только пальцами ног, и тела их были скрыты пеной. Но, представляя то, что было в этот момент недоступно глазу, Брук и Лео ощущали сладостное волнение.
– Надо почаще так делать, – блаженно потянулся Лео.
– Как? – лукаво наклонила голову Брук.
– Да вот так. Оставлять детей на надежного человека и увозить тебя из дому в какое-нибудь уединенное романтическое местечко, где я смогу предаваться безумной страсти с тобой всю ночь напролет.
– Только обещаешь. Уже десять часов, а ты до сей поры занимался со мной любовью всего один раз за этот день.
– Солнышко мое, я начал заниматься с тобой любовью в ту минуту, когда позвонил тебе утром и попросил не надевать нижнего белья. Я знаю, вы весь день только об этом и думали, синьора Парини.
– А вы, синьор Парини? Разве вы не находились весь день в изрядном волнении, предвкушая нашу встречу?
– Я специально загрузил себя работой, чтобы отвлечься, как ты, вероятно, заметила. И мне пришлось принять холодный душ перед тем, как я приехал за тобой. Не мог же я разочаровать тебя. Тем более в такой вечер.
– Ты никогда меня не разочаровываешь, любимый, – мягко улыбнулась она.
– Вот как? Почему же ты тогда притворялась в последнее время?
Брук пожала плечами.
– Просто у меня настроения не было. Сама не пойму, отчего. Наверное, от усталости. Знаешь, так случается – тут уж и сам бог любви мне не помог бы.
– За бога любви не поручусь, а вот я, как видно, не слишком старался, – пробормотал Лео. – И мне кажется, что дело было не в усталости, а скорее в твоей неудовлетворенности той жизнью, которую я тебе создал. Я был эгоистом, думал только о себе. И сейчас очень в этом раскаиваюсь. Но теперь все изменится. Я стану другим.
Брук очень тронули его искренние извинения и обещания. Если судить по тому, как прошел этот вечер, дальнейшая жизнь представляется мне прямо-таки в розовом свете, размышляла она.
– А теперь!.. – воскликнул Лео, поставив опустошенный бокал на мраморный пол и озорно взглянув на жену своими прекрасными черными глазами. – Может быть, стоит заказать еще одну бутылочку твоего любимого напитка, прежде чем мы начнем?
– Ммм. Если ты собираешься предаваться страсти со спящей мертвым сном женщиной – то пожалуйста, заказывай.
– Ну нет уж! В таком случае с этой минуты ты пьешь только кофе. Я не позволю тебе уснуть, моя тигрица. Ночь только начинается. А ты так соблазнительна в этой пене. Меня так влечет к тебе: эти волосы… обнаженные плечи… и чудесное рубиновое колье на твоей изящной шее.
– Господи! – воскликнула Брук, только теперь вспомнив, что не сняла подарок мужа. Она поспешно поставила бокал на пол и подняла руки, чтобы расстегнуть украшение.
– Нет, нет. Не снимай, – попросил он. – Оно потрясающе смотрится. Кроме того, настоящим рубинам и золоту вода не причинит никакого вреда.
Брук благоговейно прикоснулась к алеющим на шее камушкам.
– У меня никогда не было ничего столь красивого. И столь же дорогого. Оно мне так нравится, Лео! Это самый лучший в мире подарок к нашей годовщине.
– Да. Я знал, – кивнул он, и его глаза наполнились любовью. – Лучшего случая преподнести тебе это колье нельзя себе и представить. Хорошо, что мама мне о нем напомнила.
Брук откинулась назад, и тут бдительный внутренний голос заставил ее задуматься. Ведь у Лео прекрасная память, вернее сказать – феноменальная, шептал он. Как же он мог забыть о семейной реликвии? А если не забывал, то почему не отдал его прежде? Не связано ли это каким-то образом с Франческой?
Она ощутила неприятный спазм в животе.
– Лео… – начала она, подстрекаемая невесть откуда взявшимся желанием узнать побольше об отношениях мужа с Франческой. Например, когда он понял, что его любовь к ней растаяла без следа? И что теперь, после смерти Лоренцо, он чувствует к этой женщине? Сохранилась ли в нем ненависть или обида? А может быть, появилась жалость?
Она хотела спросить, что же на самом деле привело его в квартиру этой женщины в тот злополучный день. Но Брук в очередной раз не хватило смелости. Ведь задай она этот вопрос, Лео догадался бы, что она ездила тогда в Милан, и потребовал бы объяснений. И в этом случае пришлось бы признаться, что она узнала гораздо больше из подслушанного ею разговора.
– Да? Что случилось?
– Ты… ты сказал, что между нами не должно быть тайн.
– Да… – напрягся Лео.
Мужество внезапно оставило Брук. Зачем портить такую замечательную ночь? – подумала она, пытаясь найти оправдание своей нерешительности. Чего мне еще от него нужно, черт подери? Он ведь сказал, что любит меня. Одну меня. Разве этого мало?
– Брук? Что ты хотела сказать? – забеспокоился Лео. – Ну же… говори, раз начала.
– Почему ты никогда не расспрашивал меня о тех, с кем я встречалась до тебя? – выпалила она внезапно.
Он удивленно вскинул брови, но тут же рассмеялся.
– Предпочел находиться в счастливом неведении, милая. К тому же я был уверен, что потребуется много времени, чтобы выслушать рассказы обо всех твоих кавалерах.
– Ах ты!.. – Брук вскочила и кинулась на мужа, стукнув его кулачком в плечо. – Ты прекрасно знаешь, что их было немного! Кроме того, я забыла обо всех… когда встретила тебя.
– Вот и хорошо, – самодовольно заключил Лео, схватив жену за руки и притянув к себе. Она ощутила животом, как велико его желание.
– Что ты?.. – захлебнулась она своими словами, когда он с силой прижался к ней. – Чудовище!
– Это еще цветочки, сударыня! – ухмыльнулся Лео в ответ.
– Ничего себе цветочек! – протянула Брук, прижимаясь к мужу, и тут же ощутила огонь во всем теле. Ее овладело неодолимое, всепоглощающее желание.
– Не дразни меня, Брук, – хрипло сказал он.
– Это я дразню? – выдохнула она и, не медля ни секунды, соединилась с ним.
Когда Лео издал стон, она наклонилась вперед и закрыла его рот страстным, требовательным поцелуем, потом снова выпрямилась. Он опять застонал, и Брук почувствовала, как ее накрывает волна пьянящего триумфа.
Она снисходительно улыбнулась мужу. И кто теперь контролирует ситуацию? – рассуждала Брук. Теперь настала твоя очередь подчиняться, доходить до пика удовольствия, когда уже не можешь сдерживать эмоций, а я за тобой понаблюдаю.
– Посмотрим, кто на этот раз продержится дольше, – предложила она, словно бросая Лео вызов, ловким движением вынула шпильки из волос, и они рассыпались водопадом по ее обнаженным плечам.
Его темные глаза распахнулись от изумления. Но тут же в них заиграла улыбка.
– Проигравший готовит кофе, идет? – подхватил он вкрадчиво.
Брук попыталась прогнать с лица чрезмерное самодовольство. Если Лео полагает, что на этот раз у него есть какие-то шансы, то его ждет жестокое разочарование. Теперь она наверху. Она будет контролировать происходящее.
К тому же за этот вечер Брук уже трижды достигала вершины удовольствия, а он только один раз. Теперь она не станет спешить. Зачем?
Женщина начала медленно подниматься и опускаться, се грудь все выше и выше вздымалась над пенной пеленой, покрывавшей ванну. Она наблюдала за тем, как муж отдается страсти, как тяжело вдыхает воздух, как закрывает глаза, напрягает мускулы. По всем признакам было видно, что Лео вот-вот достигнет пика.
На этот раз я одержу победу, решила Брук.
– Выглядишь ужасно, – такими словами встретила Филлис свою дочь утром следующего дня, когда Лео уехал, а дети убежали поиграть в саду. Как только они выскочили из кухни, Брук с усталым вздохом упала на табурет.
– Может, кофейку тебе сварить? – заботливо предложила мать.
Брук издала сдавленный стон.
– Нет, боже мой, только не кофе. Я уже страдаю от передозировки кофеина.
– Тогда рассказывай. Как прошла ночь? Или мне не стоит лезть в интимные подробности? Лео сегодня просто сиял от удовольствия.
– Что за человек! Такое впечатление, что он может обходиться совсем без сна! А проиграть спор для него просто немыслимо!
Филлис, хитро прищурившись, посмотрела на дочь.
– Я так понимаю, ночь прошла хорошо. По крайней мере, для Лео.
– И для меня тоже. Не хочу кривить душой и говорить, что мне не понравилось. Просто я совершенно вымотана.
– Вот бы и мне проснуться однажды утром вымотанной по той же причине, что и ты сейчас! – воскликнула Филлис.
Брук рассмеялась.
– Дети тебе не слишком докучали?
– Что ты, как раз наоборот.
– Ты уверена?
– Абсолютно. Они прекрасно себя вели. Так что, пойдем сегодня по магазинам или ты уже передумала? Скажи, если так, я не обижусь.
– Нет, нет, пойдем. Я, конечно, очень устала, но после такого количества кофе, которое я выпила, уснуть все равно не получится. Я вздремну, когда мы вернемся и уложим детей спать.
Следующие несколько часов дались Брук с трудом, впрочем, они стоили того. Ей было очень приятно видеть мать счастливой. Брук сразу поняла, какой магазин ей нужен: тот, в котором можно найти одежду для успешных женщин, занимающихся своей карьерой и желающих выглядеть модно и привлекательно, однако не вызывающе и не претенциозно.
Филлис выбрала три костюма-тройки, которые, как объяснила ей дочь, выручат в любой ситуации в зависимости от тех аксессуаров, которые будут к ним подобраны. Один был красным, второй – черным, а третий – кремовым. Брук предложила дополнить их все черными строгими туфлями-лодочками, вместительной сумкой для работы, изящными босоножками на высоких каблуках и маленькой сумочкой для выхода в свет. Брук порассуждала, как можно сочетать пиджак от одного костюма с брюками от другого и как, добавив необычную блузку, шарфик, трикотажный топ или верно подобранные украшения, можно создать совершенно другой наряд.
– Ты так хорошо разбираешься в моде, – заметила Филлис, когда они обе вернулись домой и присели перекусить. – Неудивительно, что Лео хочет, чтобы ты участвовала в его новом проекте. У тебя настоящий талант! Хотя, полагаю, я не совсем объективна, как все матери. Но я всегда знала, что у тебя блестящие способности! Поэтому меня злило то, что ты похоронила свой дар, превратившись в домработницу преуспевающего продавца.
– Мам, это в тебе говорит твой интеллектуальный снобизм. Обслуживать людей – очень сложная и ответственная работа, если выполнять ее добросовестно. Алессандро! Ради бога, прекрати мучить бедного Пушка. Иди лучше поиграй в саду. И Клаудию с собой возьми.