Текст книги "Плеть палача"
Автор книги: Миньон Гуд Эберхарт
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
Глава 9
Допрос на время прекратился. Выяснилось, что Ричард бежал на старом родстере Кальвина. Шериф ушел со своими людьми, прихватив Холанда и Кальвина.
Трем женщинам оставалось ждать. Люси прилегла, не погасив свет и не закрыв дверь. Сью присела на нижней ступеньке лестницы. Одна Диана бродила от одного окна к другому. В полумраке ее глаза по-кошачьи светились. Сью подумала, что впервые видит ее такой растрепанной. Взбудораженной прислуге Диана коротко объяснила ситуацию и велела подать кофе.
Сью потихоньку перебралась в комнату Люси, туда же вскоре пришла и Диана. Они помолчали.
Через некоторое время стали возвращаться мужчины. Шериф сел на телефон. Его рокочущий голос, казалось, заполнил весь дом. Он диктовал год выпуска, номер, марку машины, приметы Богана.
Появился молчаливый Эл, и Люси пришлось искать фото Ричарда. Если в течение двадцати четырех часов его не найдут, его фото разошлют по всему штату. Донни продолжал командовать:
– Разыскивается Ричард Боган по подозрению в убийстве. Любые сведения о нем немедленно сообщать мне. Все.
Ни Диана, ни Люси Сью ни о чем не расспрашивали. Вскоре к ним зашел Кальвин. Он выглядел уставшим, костюм был заляпан грязью. Ричарда пока не нашли.
Сью ушла к себе. В комнате было прохладно. Она сосредоточилась, стараясь найти свидетельство невиновности Ричарда. Он не мог убить Айви, не мог бежать после всего. Однако это случилось. И Холанд, хоть и нехотя, назвал возможный мотив. Что же делать?
Еще не рассвело, а шериф со своей командой были у коттеджа. Коронер и коротконогий толстый доктор Джерим внимательно осмотрели окрестности.
Ранним утром – с первым поездом – нагрянула толпа репортеров. Словно рой назойливых мух, они носились вокруг, сверкая блицами, атакуя любого, кто попадался на пути. По совету Стеси, Кальвин Пил сделал короткое заявление для прессы.
Официальное заявление шерифа было столь уклончивым, что представители прессы буквально взвыли от негодования.
Сью ничего не знала, пока не пришла Диана. Та была в серой твидовой юбке и зеленом свитере и, если не считать иссиня-бледного лица, выглядела, как обычно.
– Очень жаль, что я тебя разбудила, – она помедлила. – Но я должна...
– Я не спала. – Сью сидела на кровати, поджав ноги. – Что-нибудь случилось? Есть новости?
– Никаких. Шериф еще здесь. Репортеры замучили. День сегодня холодный, – Диана поежилась. – Тебя ждет Холи. Послушай, Сью, скажи, есть ли хоть доля правды в том, о чем говорил шериф? Ты была там?
– Да.
– Зачем?
– Мы должны были встретиться с Ричардом.
– Зачем? – снова спросила Диана.
– Холи почти все угадал: мы с Ричардом хотели пожениться. Он надеялся развестись с Айви. Когда она явилась сюда, он поехал в Чикаго, чтобы встретиться с Холандом. Утром Ричард позвонил мне, и мы договорились встретиться в десять вечера в коттедже. Когда я вошла, Айви была уже... мертва. Но не Ричард ее убил.
Диана в упор смотрела на Сью. Светлые брови сошлись у переносицы:
– Ты... вы с Диком собирались пожениться?
– Да.
Губы Дианы плотно сжались, потом она медленно произнесла, взвешивая каждое слово:
– Ты очень заблуждаешься, Сью. Ричард вовсе не собирался на тебе жениться.
– Что? – Сью недоуменно уставилась на нее. – Прости, Ди, но это вовсе не твое дело.
– Вот как? – голос Дианы стал жестким. – Я несколько иного мнения на этот счет. Одну минуту, Сью, – властным движением руки она попросила не перебивать, – я решила сказать тебе все, чтобы ты не выглядела глупо в ситуации, которой не владеешь.
– Не владею?! – задохнулась Сью. – Послушай, о чем ты? Я люблю его. И всегда любила. И он меня любит!
– Это не имеет значения. Дело в том, что Ричард в огромном долгу у меня. Он попытался создать компании по производству автомобиля его конструкции. Чтобы помочь ему, я купила большую часть акций этой компании. Но машина до сих пор не прошла испытаний. И сейчас они в более чем затруднительном положении. Ричард кругом в долгах. Он должен мне, должен и другим держателям акций. Он срочно нуждается в деньгах и не сможет продолжить дело, пока их не получит. Деньги ему могу дать я. Ты – нет. – Диана холодно смотрела на Сью.
– Какое это имеет отношение к нашим...
– Прямое. Будь благоразумной. Сью. Пойми, я могу помочь ему, а могу и разорить.
– Но он меня любит!
Диана подняла руку:
– Какая разница! Я так решила, Сью. Ричард больше ни на ком не женится. Потому, собственно, я и пришла поговорить с тобой.
– Все это чепуха, Диана, – голос Сью дрожал. – Я не желаю тебя слушать. Ты не можешь распоряжаться ни моей жизнью, ни жизнью Ричарда!
– Не могу? Ошибаешься. Я предложила ему деньги для окончания работы.
– И он их взял?
– Нет. Пока нет. Но собирался. Они ему нужны.
– В конце концов, – протянула Сью, – часть твоих денег давно следовало отдать Ричарду. Ты хотела с ним поделиться?
– Поделиться?! – глаза Дианы сверкнули. – Не будь наивной. Сью. Мои деньги – это мои деньги, и я никому ничего не должна.
– Но Ричард их не примет на таких условиях. Ему принадлежит доля Изабель Боган. Если ты хочешь помочь ему, почему не сделать это официально?
– Это мои деньги, мои по закону. И неважно, какая их часть принадлежала Изабель, а какая – Джону Эбботу. Когда они погибли, это были деньги Эбботов, и все совершенно законным путем перешло от Джона Эббота ко мне. Если бы их получила ты, то и распоряжалась бы по своему усмотрению. Как бы там ни было, я в состоянии ему помочь.
– Я хочу понять тебя, Диана. Все, что ты сказала, означает, что если мы с Ричардом поженимся, ты откажешь ему в помощи?
– Я даю тебе шанс помочь любимому.
– Но почему, Диана? Объясни.
– Неважно, – отмахнулась та.
– Нет, важно. Он меня любит. Какая тебе разница, поженимся мы или нет?
Легкий румянец ненадолго коснулся щек Дианы, глаза же оставались холодными:
– Разница есть, Сью.
– Может, ты сама влюблена в него? Да?
– Тебя это не касается...
– Но... Кальвин...
Диана выпрямилась, голос ее был тверд:
– Я не намерена способствовать вашей женитьбе. Если ты его любишь, помоги ему. В любом случае, без меня.
– Диана, я уже взрослая, – жестко отрезала Сью. – И Ричард тоже. И мы не станем ждать твоего разрешения.
– Это благодарность за мою помощь?
– Больше тебе не придется ничего для меня делать. Я уеду, как только... как только позволит полиция.
В комнате повисла неловкая пауза. Диана вскочила и уже спокойно сообщила, что собирается зайти к Люси. Взгляд ее ненадолго задержался на конфетах.
– Это для нее? Я отнесу, если не возражаешь, – уже в дверях, не оборачиваясь, она напомнила: – Холи ждет тебя. И шериф тоже.
Сью присела за туалетный столик. Мысли путались.
Самоуверенная, холодная и – влюблена в Ричарда? Не это ли причина ее неприязни к Айви? Но если все действительно так, чего же ждать дальше? Ведь Диана замужем...
Сью недоумевала.
Если все дело в деньгах... Но Ричард ее любит. И никто не сможет этого изменить. А деньги? Не все деньги мира принадлежат Диане. Существуют и другие способы их получить. Должны быть.
Сью надела розовую юбку и свитер и спустилась вниз. Картер с непроницаемым видом протирала полы в холле.
Она встретится с Холандом, и они обо всем поговорят.
Шериф обосновался в библиотеке, взгромоздившись на стол с чашкой кофе в руках. Перед ним сгорбился старик Джонс. Сью помнила его таким всегда. Оба рассматривали нечто, лежащее на газете, которую придерживал Джонс.
– Говорю вам, котенка отравили, – Джонс пожал плечами.
– Эл! Повариху сюда, – рявкнул Пит Донни. – Нужно знать, кто его накормил и чем. Значит, яд, да?
– Полагаю, мышьяк, – кивнул Джонс.
Глава 10
Глотнув воздуха, Сью шагнула вперед.
– Котенка кормила я, но я его не травила.
– Она не сказала, что котенка кормили вы, – Джонс откашлялся. – Здравствуйте, мисс Сью.
– Привет, Джонс. Где вы его нашли?
Старик помолчал. Маленькое сморщенное лицо обрело сосредоточенное выражение. Под кустистыми бровями прятались небольшие серые глазки. Поговаривали, что в молодости Джонс был ярым поклонником Канта, но с годами приобрел собственный взгляд на вещи. А под внешней ворчливой придирчивостью скрывал преданное сердце.
– А я не знал, что котенка кормили вы, мисс Сью. Повариха сказала: «Закопай его». Я видел, как он умирал, но все равно похоронил. И это... не первый это кот, которого я тут зарыл.
– Что ты имеешь в виду? – тут же заинтересовался шериф.
– Ничего, – маленькие глазки садовника мигнули, – кроме того, что миссис Диана не любит животных.
– Она их травит, что ли?
Джонс пожал худыми плечами:
– Называйте это, как хотите. Дело в том, что этот сдох от мышьяка. По крайней мере, я так думаю. Я видел, как он корчился. А у меня есть мышьяк.
– Мышьяк? У тебя? – напрягся шериф.
– Чтобы выводить сорняки, – Джонс произнес это раздельно, – и не надо делать поспешных выводов, Пит Донни.
– Он что, исчез?
– Ну, – уклончиво начал Джонс, – я не могу с точностью сказать, столько мышьяка в банке сейчас, сколько было раньше...
– Послушай, Джонс, – Донни водил в воздухе похожим на сардельку пальцем. – Никаких намеков! Выкладывай все, что знаешь.
– А я ничего не знаю, кроме того, что беднягу отравили. Я бы и этого не сказал, если бы знал, что Сью его кормила. Она и мухи не обидит, так же, как и молодой Дик Боган.
– Довольно! – Пит Донни хлопнул могучей ладонью по столу. – Оставь котенка здесь – я покажу его врачу. Я хотел бы побеседовать с вами, мисс Сью, присаживайтесь.
– Не того вы допрашиваете, Пит, – пробурчал Джонс и вышел.
Шериф взял со стола большой конверт и запустил в него пальцы.
– Вы когда-нибудь это видели?
«Это» оказалось маленьким рваным кусочком шифона, еще влажным. Сью вспомнила, как зацепилась за что-то в лесу.
– Я... я не уверена...
– Зато я уверен, – шериф бросил конверт на стол. – Я показал вам это только для того, чтобы вы не пытались мне лгать. Я знаю, что прошлым вечером, вернувшись из коттеджа, вы переоделись.
«Диана», – мелькнуло у Сью в голове, а Донни продолжал:
– И знаю, какое платье было на вас до этого. А теперь, мисс Сью, – он встал и вновь присел на угол стола, – расскажите-ка мне все по порядку. Как это произошло?
– Почему? Почему вы думаете, что я что-то знаю?
– Не советую вам так себя вести, – покачал головой шериф. – Клочок от платья – ваш. Это улика. Присяжные обожают подобные доказательства, – он подтолкнул к девушке кусочек ткани. – Итак, я знаю, что вы там были. Бегали на свидание к Дику Богану, верно?
– Кто вам сказал?
– Послушайте, мисс Сью, я бы не стал ничего говорить, не будучи в этом абсолютно уверен. Вы должны были встретиться в десять. И я знаю, зачем. Дик хотел развестись и жениться на вас. Так? А Айви Боган в разводе отказала.
– Но он не убивал ее!
– Она стояла на его пути. Кроме того, он нуждался в деньгах...
– Но у Айви не было денег.
– Не было? – шериф помолчал. – Продолжайте, мисс Сью. Я уверен, вы были в коттедже. Что там произошло?
Сью лихорадочно соображала, не повредит ли она Ричарду.
– Он уже был там? – нетерпеливо спросил Донни. – Айви еще была жива? Вы видели, как он убил ее? Вы понимаете, что значит оказаться соучастницей убийства?
Девушка подняла голову.
– Ричард ее не убивал. Это потрясло его не меньше, чем меня.
Шериф навис над ней.
– Продолжайте...
Сью зачастила, запинаясь и всхлипывая. Ее путь через лес, свет в окне коттеджа, молнии, жуткая фигура Айви...
– Потом сверкнула молния, и свет погас.
– А где был Боган?
– В кухне. Ричард велел мне возвращаться. Хотел помочь ей. Он... он не убивал!
– Но заставил вас уйти.
– Да, он хотел оградить меня от всего этого.
– Кто-нибудь еще был в коттедже?
– Да, – Сью мотнула головой, – но не внутри...
– Вот как? – шериф опять уселся на край стола. – Кто же?
– Там был еще кто-то, но на улице. Наблюдал за коттеджем. Я увидела его, когда возвращалась. Ричард вывел меня через кухню, я шла вдоль кустов. Сверкнула молния – и я его увидела. Он стоял и смотрел.
– Кто это был?
– Не знаю.
– Как он выглядел?
– Высокая фигура, в пальто или плаще.
– Шляпа?
– Не помню, кажется, нет... Нет.
– Вы его узнали?
– Нет, я же вам сказала. Когда снова сверкнула молния, его уже не было.
Шериф встал, обошел стол, провел ладонью по корешкам книг.
– А вы абсолютно уверены, что кого-то видели?
– Да.
Шериф сел.
– Вы должны были почувствовать запах хлороформа, когда вошли.
Она припомнила сладковатый запах.
– Да, но я не знала, что это.
– А кто был тот мужчина у дома?
– Я же сказала вам, что не знаю.
– Не знаете или не хотите говорить?
– Не знаю. Ричард не убивал. Чего ради он стал бы вам звонить?
– Почему он сбежал? Я простой человек, мисс Сью, и мне все это не нравится. Но я выполняю свой долг, а убийство – это убийство. – Он вытащил из ящика длинный лиловый шнур. – Узнаете?
Сью пригляделась – поясок от купального халата.
– Это мисс Эббот, верно, – шериф наблюдал за ней. – Впрочем, ответ значения не имеет.
– Но, что...
– Айви Боган задушили. А веревка – из сарая. Джонс ее опознал. Но задушили ее чем-то более тонким. Вот этим, – он повертел пояс в руках. – Мы нашли его в лесу.
Кто-то постучал в дверь. Донни быстро обернулся:
– Ну, что там еще, Джонс?
Вошел садовник, следом – повариха, крупная молодая женщина со свежим и донельзя напуганным лицом. Русые волосы собраны в узел, чистые розовые пальцы нервно разглаживали складки передника.
– Она утверждает, что остатки еды были с подноса мисс Люси Эббот.
– Бифштекс. Я его сунула в холодильник.
– Вы видели, как мисс Сью кормила котенка?
– Нет. Она унесла его на крыльцо.
Если у Сью были сомнения, то теперь они рассеялись.
Кто-то действительно пытался отравить Люси. Айви убили. Если между этими двумя событиями есть какая-то связь, она может прояснить ситуацию с Ричардом.
Сью решительно повернулась к Питу Донни:
– Это не я отравила котенка. И есть кое-что еще. Вы должны поговорить с тетей Люси, она вам все расскажет.
– Я с ней встречусь.
– Но она... – Сью запнулась. – Это очень важно.
– Ладно, – Донни встал. – Пока все, мисс Сью.
Направляясь к двери, она услышала голос Джонса.
– Яд предназначался вовсе не для котенка. Поразмыслите над этим, Донни. Кот был в доме минут двадцать, не больше.
Нужно сейчас же предупредить Люси, убедить ее сказать шерифу правду. Дохлый котенок – не фантазия. Тетушке в самом деле угрожает опасность.
Из гостиной навстречу ей вышел Холанд.
– Я ждал тебя, – поспешно шепнул он. – Надеюсь, ты все рассказала шерифу?
Сью взглянула на него: глаза улыбаются, лицо гладко выбрито. Холанд взял девушку за руку.
– Не сердись на меня, Сью, но это сделал Ричард. И подтверждение тому – его бегство. Но в течение сорока восьми часов его разыщут.
– Это ты сказал шерифу, что Ричард пришел в коттедж, чтобы увидеться со мной. Ты рассказал и многое другое. Например, что ему нужен развод, а Айви не согласна.
– Ничего подобного. У шерифа своя голова на плечах, и неплохая.
– Да, Холи, голова – это прекрасно, но информация лучше.
– Дорогая, поверь мне, я твой друг. И друг Ричарда. В его же интересах во всем признаться. Он виновен...
– А ведь ты его ненавидишь, а, Холи? Кто бы мог подумать...
– Я... Я люблю тебя, Сью, – его глаза впились в ее лицо.
– Ты же адвокат Дика. И называешь себя его другом. Он тебе доверяет, – она вырвала руку из его пальцев. – А я не могу тебе верить, Холи!
Его верхняя губа дернулась.
– Ты об этом пожалеешь, Сью.
Глава 11
Благоразумнее его не раздражать, – поняла Сью. – Кроме того, нужно немедленно увидеть Люси.
Она резко развернулась и стала подниматься по лестнице.
Поднос с нетронутым завтраком стоял на столике у двери. Люси сидела у окна, глядя на озеро. Выглядела она уставшей и старой. Фарфорово-голубые глаза потемнели, когда она услышала о котенке, но сказала она лишь одно:
– Ты была совершенно права. Я теперь понимаю. И все расскажу шерифу. А сейчас иди завтракать.
Сью поплелась вниз, и уже в столовой вспомнила про лиловый пояс от халата. Плащ Кальвина, пояс Люси... Стало быть, подозреваемым мог быть не один Ричард, им мог стать в этом доме любой.
Завтрак остыл, только кофе был горячим. Она нашла фрукты. Сью уже заканчивала завтрак, когда, насвистывая, вошел Кальвин.
– Привет, Сью. Боже, как раскалывается голова. Кофе есть? – Он нашел чашку и сел напротив. – Ну и в переплет же мы попали!
– Кальвин, есть какие-нибудь новости о Ричарде?
– Никаких, – он покачал головой. – Но его найдут. Не представляю, зачем он это сделал.
– Кто сказал шерифу, что мы с Ричардом собирались встретиться в коттедже?
– Так, значит, это правда? Этого-то я и боялся, глядя на тебя. Я не знаю. Погоди минуту... Мы с Ричардом шли впереди, а Эл и Холанд с шерифом за нами. Правда, было темно, если не считать вспышек молнии. Я не уверен. Доктор Джерим оставался в коттедже, пока не пришли за телом. А ты... – он заколебался, – ты не можешь вспомнить что-нибудь, что послужило бы доказательством невиновности Дика?
– Но ведь это очевидно. Он пытался ее спасти. Разве не ясно?
Кальвин кивнул и уставился в стол.
– Ему не стоило бежать. Ну, будем надеяться на лучшее. Шериф только что поднялся к Люси. Донни просто великолепен. Я совершенно измучен, а он скачет, как молодой мустанг, хотя всю ночь провел на ногах, – он налил еще кофе.
– Холанд говорит, что не нужно настраивать прессу против Ричарда. Я сообщил им только то, что он счел безопасным.
Сью вспомнила газеты, объявившие Ричарда Богана единственным подозреваемым в безжалостном убийстве своей жены.
Следующий день был наполнен ожиданием новостей о Ричарде. Дважды приходило сообщение, что его нашли – один раз в Милуоки, другой – в Чикаго. Оба сообщения оказались ложными.
Сью хотела, чтобы Ричард вернулся и доказал свою невиновность. Пока этого не случится, он обвиняемый.
Она все яснее осознавала тяжесть выдвинутых против него улик.
Незадолго до второго завтрака позвонил доктор Джерим и официально подтвердил свое первичное заключение: Айви усыпили хлороформом, задушили чем-то тонким и прочным, а уже потом инсценировали самоубийство. Душили, вероятно, поясом от купального халата. О поясе знали все, но шериф Донни умалчивал, что рассказала ему Люси.
Он допрашивал их вновь, основательно, каждого в отдельности. Было много вопросов о Ричарде и Айви. Как они жили? Где? В каких условиях? Были ли у них друзья, которые могли бы спрятать Ричарда? Нет ли в лесах к северу от озера Кентирген охотничьих домиков, где он мог бы укрыться?
Это живо обсуждали все: Диана с мужем, Люси и даже Холанд. Но Сью казалось, что нарастает какая-то неловкость: они избегали смотреть друг другу в глаза. Уже стало ясно, что Ричарду предъявят обвинение в убийстве. Днем у всех взяли отпечатки пальцев. Сью с шерифом вновь побывали в коттедже. В мокром после дождя лесу было холодно, деревья вокруг казались театральными декорациями. Перед тем, как переступить зловещий порог гостиной, она плотнее завернулась в плащ и собрала все силы.
Утром отремонтировали электричество. Шериф включил свет во всех трех комнатах.
Где она стояла? Здесь. Где был в это время Боган? Она не знает. Он откликнулся, когда она его позвала? Нет. Что она делала потом? Потом она вошла в спальню. Покажите, как. Она пересекла крошечную, скудно обставленную комнату и остановилась у двери в спальню.
– Что-нибудь в коттедже изменилось? – спросил шериф.
Сью огляделась:
– Нет. Только в гостиной горел свет. Те же два стакана, веревка...
– И ничего, на что бы она могла встать?
– Ничего, – еле выдавила Сью.
Шериф усиленно ее расспрашивал:
– Вы видели, как он это сделал?
– Нет.
– Он сказал, как это произошло?
– Нет.
Они вышли через кухню и зашагали вдоль кустов.
– Где вы видели мужчину?
– Там, – показала она.
Маленький коттедж выглядел темным и тихим. Трава на поляне была влажной, туман скрадывал линию леса.
– Кто это был?
– Я уже говорила, что не знаю.
– Вот здесь, – шериф остановился, – я обнаружил клочок вашего платья. А мисс Диана сообщила мне, что вы переоделись.
Диана... Собственно. Сью так и думала.
– Здесь были следы каблуков; я видел их прошлой ночью. Осторожней, здесь скользко.
– Мистер Донни, Ричард не убивал, разве это не ясно?
Он помолчал, глядя на нее из-под низко надвинутой шляпы. Шериф был небрит и почти не спал, если спал вообще последние двадцать четыре часа.
– Возможно, он рассчитывал перехватить вас до того, как вы попадете в коттедж...
Когда они вернулись в дом, Донни навестил Люси. Через несколько минут он спустился вниз, держа под мышкой прямоугольный пакет.
– Больше мне здесь делать нечего, – сказал он Холанду. – Пока нечего.
Холанд остался обедать. Прошлым вечером за столом сидела жизнерадостная улыбающаяся Айви. Сью показалось, что все думают о том же, и Диана прикасалась к звонку после каждой перемены блюд так скоро, как только позволяли приличия. Шел ничего не значащий разговор, когда внезапно зазвонивший телефон так всех напугал, что они застыли, ожидая, пока Кальвин ответит.
– Ничего особенного, – сказал он, вернувшись. – Кто-то хотел поговорить с шерифом. О Ричарде ничего нового.
Холанд ушел сразу после десерта, заметив Сью:
– Я по-прежнему считаю, что лучшее, что может сделать Ричард, это признать свою вину. Передай ему, если увидишь.
Диана с Кальвином пошли его проводить, а Сью поднялась к Люси. Та была уже в постели.
Да, она рассказала шерифу про яд. Он задавал вопросы. Какие? Главным образом, о тех, кто был в доме в те дни, когда ее пытались отравить.
– Я не уверена, что он мне поверил, – призналась Люси и добавила: – Они нашли поясок от моего купального халата... Не знаю, как он попал в лес, но они считают, что его использовали для... – она замолчала, губы ее побелели. – Иди-ка спать. Сью. Ты похожа на привидение.
Всех буквально шатало от усталости. Сразу после девяти Сью поднялась в свою комнату. Казалось, целый век прошел с той лунной ночи, когда они с Ричардом строили свой замок на песке.
Сью приснился сон: она стояла на пороге темного коттеджа, где-то рядом находилось нечто угрожающее и ужасное. И опять был сладковатый больничный запах. Только на этот раз он ощущался отчетливее.
И коттедж, и сон исчезли, оставив запах хлороформа. Она осознала, что находится в своей комнате.