Текст книги "Древний и благородный род Равенкло (СИ)"
Автор книги: Михаил Курочкин
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 28 страниц)
Глава 7
2014 год. Пригород Шанхая, Китай.
Мужчина лавировал между разноцветными лучами, выпускаемыми волшебными палочками нескольких противников. От одного луча он ушел резким поворотом вправо, от второго закрылся чарами щита, а третий луч он заблокировал, спрятавшись за перевернутым столом.
Но это его не спасло. Из-за спины обороняющегося, показался высокий мужчина с татуировкой паука на запястье правой руки. Наведя палочку на спрятавшегося волшебника, он произнес заклинание, и из его палочки вырвался ярко-зеленый свет, который насквозь пронзил мужчину…
Гаррет с криком подскочил на кровати. Несколько секунд он пытался унять бешеное сердцебьение, после чего поднялся на ноги и отправился принимать душ.
Уже год прошел, как эти сны периодически мучили его. Иногда он видел мать, иногда отца. Пару раз это был дед, которого Гаррет так и не встретил в своих воспоминаниях, что не мешало мальчику видеть того в своих снах, и просыпаться от очередного кошмара.
Выйдя из душа, юноша заметил, что солнце только встало, и времени до вылета ещё полно. Спустившись вниз, Гаррет быстро пообедал, после чего снова поднялся в свою комнату и запустил ноутбук.
Создав видеоконференцию из нескольких человек, мальчик нажал кнопку вызова.
– Привет, Гар, ты сегодня рано! – жизнерадостно отозвался блондин, немногим старше самого Гаррета.
– Прости Джей, сегодня не спится. – поморщился юный Торндейк, едва скрывая зевок.
– Мне бы тоже не спалось, если бы я через несколько часов улетал в незнакомую страну. – отозвался его друг.
– Ну не так уж и незнакомую. Французский я выучил на приемлемом уровне, все-таки он гораздо проще китайского. Да и быстрый экскурс в историю страны мне провели учителя.
– Твой дядя довольно предусмотрительный. Не зря он сумел удержать такую огромную компанию в своих руках, – прервавшись, Джей приветливо махнул подключившейся Анне. – Надолго улетаешь?
– Два года, после чего мы вроде как навсегда поселимся в Англии.
– Тогда, что вы будете делать в Париже?
– Дядя будет курировать и расширять французские филиалы. Я буду учить латынь, играть на музыкальных инструментах и фехтовать. Во Франции лучшие фехтовальные и музыкальные школы.
– Зачем тебе фехтовать, если ты изучал кунг-фу?
– Не знаю. Дядя говорит, что человек должен быть развит всесторонне. – Гаррет неопределённо пошевелил ладонью.
На самом деле юноша уже давно понял, зачем ему эти тренировки по утрам, зачем ему кунг-фу и, конечно же, фехтование. Так он лучше всего научится обращаться со своим будущим инструментом – волшебной палочкой.
В следующие несколько минут на его звонок отвечали все ребята, с которыми он успел познакомиться в школе. Каждый из них пожелал ему удачи и новых успехов. Самые уверенные даже сказали: «Покажи им, кто настоящий мастер боевых искусств!».
Попрощавшись со своими друзьями, Гаррет поднялся в кабинет дяди. Испросив разрешения, он вошел внутрь.
– Дядя, мои вещи собраны.
– Хорошо, я пошлю Сун чтобы она все приготовила к отбытию. Кстати, твои учителя попрощаются в аэропорту.
– Да? – Гаррет выразительно приподнял правую бровь. Он успел хорошо изучить этих двух стариков, и если про Джинхея еще можно подумать, что он хорошо относится к технике, несмотря на свой возраст и магические таланты, то старый мастер кунг-фу с явным презрением рассматривал любую электронную новинку.
– Как видишь, даже старый брюзга на многое готов ради тебя.
– Да? – юноша не смог удержаться от ироничного изгиба брови.
– Отставь этот скепсис. Ты его ученик, которого он полюбил.
– Да-а-а?! – протянул он с деланным удивлением.
– Иди уже отсюда. За полчаса тебя предупредят. – устало вздохнул хозяин кабинета, который успел устать от всех этих переездов.
До самого вылета Гаррет просто слонялся по особняку, не зная чем себя занять. Орёл, за год успевший вырасти из птенца в матерую птицу, даже перестал приветливо курлыкать хозяину, когда тот в очередной раз заходил в комнату.
У них с орлом образовалась некая односторонняя связь. Иногда птица могла передать ему свои ощущения, такие как голод, любопытство или радость первого полета, когда у них и проявилась эта связь впервые.
Вместе с образованием этой связи, тот наконец сумел использовать тату мальчика. Попросту влетев в область спины Гаррета, фамильяр исчезал в тусклой вспышке. Создавалось впечатление, что тату – это свёрнутое пространство предназначенное для его питомца. Самое забавное, что птице не требовалось питание на это время, чего не скажешь о нём самом. Как пояснил зачарователь, потребности организма фамильяра в таких случаях передаются носителю.
К обеду, когда Гаррет уже изнемогал от скуки, за ними заехала машина, на которой они добрались до аэропорта за полчаса. После того как они сдали багаж, дядя передал своего племянника на руки двум старым учителям.
– Я надеюсь, ты не запустишь тренировки. – внимательно посмотрел в глаза своему ученику Джинхей. – Как только ты поступишь в школу магии, старайся изучаемые тобой заклинания перевести на безпалочковый способ. Постоянно развивайся, не останавливайся на достигнутом, есть множество дисциплин, в которых ты можешь тренироваться по поступлению в школу, – Джинхей протянул своему ученику небольшой дневник. – Это копия моих личных записей по нескольким областям, которые в вашей школе не изучаются. Прежде чем ты возьмешь их, ты должен пообещать, что не будешь изучать эти дисциплины до тех пор, пока не поступишь в школу и не найдешь человека, который сможет присматривать за тобой на этих занятиях.
– Обещаю, учитель.
– Хорошо. На этом всё, а то боюсь, мой коллега просверлит во мне дыру.
– Учитель Хен? – повернулся Гаррет к учителю боевых искусств.
– Ты был отвратительным учеником, но лучше чем все остальные. За полтора года я тебя научил многим техникам, которые тебе осталось только отточить до автоматизма ежедневными тренировками. Я понимаю, что дальше развиваться ты больше не сможешь, но старайся не потерять тот уровень, которого ты достиг. Прощай, ученик.
– Прощайте, учитель, – ошарашенный мальчишка поклонился старому мастеру. Он ни разу не слышал более сильной похвалы от учителя кунг-фу.
– Объявляется посадка на рейс Шанхай-Париж. Прошу проследовать… – раздался голос из динамиков авиапорта.
– Это наш самолёт. Гаррет, забери багаж. Мне нужно ещё кое-что обсудить с твоими учителями, – подтолкнув растерянного племянника, Гарольд пожал руку старым мастерам. – Спасибо, что помогли моему племяннику. Я уверен, он не забудет ваших уроков. – дождавшись пока не одарённый магией мастер покинет их, Гарольд задал ещё один вопрос волшебнику. – Мастер Оуян, что вы передали ему?
– Окклюменция, легилименция, анимагия и еще несколько интересных разделов. Рано он их не сможет освоить, а в будущем ему это поможет. Кстати, касательно ваших врагов. Я надеюсь, они не ждут, когда Гаррет поступит в школу?
– В Англии у нас врагов не осталось. Орден, уничтоживший моего брата, не имеет влияния в Европе, да и племянник будет учиться под моим именем. Не стоит людям знать, что наше имя еще живо. Многие бы хотели заполучить те знания, которые мы утеряли.
– Да, жена вашего брата хоть и спасла род, но рода как такового не осталось. Только именитая фамилия. – расстроенно вздохнул маг.
– У нее не было выбора, сами понимаете.
– Тут вы правы, если бы все проклятия перешли к младенцу, единственному выжившему в роду, кто знает, что бы с ним случилось.
– Думаю, мой племянник справится с этой ношей, чего бы ему эту ни стоило. В нашем Доме никогда не было слабохарактерных людей.
– Ну да, вы, как истинные англичане, сразу отрезаете от рода всех неугодных вам. – проворчал старик. – Не думаю, что что-то изменилось спустя много лет.
Гарольд посмурнел и молча кивнул вслед словам Джинхея.
– Вы во всем правы, но с этой проблемой мы встретимся не скоро, а сейчас мне пора на посадку. Прощайте, мастер Оуян.
– Прощайте, мистер Торндейк.
Июль 2014 года. Париж, Франция.
После нескольких часов перелета Гаррету пришлось самостоятельно тащить часть своего багажа и клетку с Хонором, который сидел максимально спокойно, стоило мальчику только попросить об этом своего фамильяра.
Вообще, орел доставлял Гаррету минимум проблем. Еще со времени, когда Хонор был птенцом, он внимательно слушал и запоминал каждое слово своего хозяина. Через пару месяцев он отлично понимал английский, выполняя каждую команду мальчика.
Сам мальчик научился воспринимать отголоски эмоций своего подопечного и даже при желании смотреть его глазами. Правда, последней возможностью он предпочитал не пользоваться после первого случайного опыта, когда его стошнило от резкого изменения зрения.
История с именем же была довольно забавной. На второй день, как только он получил птенца, Гаррет сидел перед клеткой и задумчиво смотрел на нее. Он долго не мог подобрать достойное имя своему фамильяру, когда к нему зашёл дядя и завел разговор на английском. Иногда они практиковались в английском, время от времени ведя разговоры на нём.
Во время диалога, их прервал внезапный крик, буквально оглушивший собеседников. Не придав этому значения, они продолжили разговор, но крик снова повторился на том же самом слове.
– Чего ты хочешь? – Гаррет удивленно посмотрел на птицу. – Тебе нравится слово Хонор? – орел повторил свой крик. – Хорошо. Теперь твое имя – Хонор.
С тех пор эта кличка привязалась к орлу, который, похоже, гордился ею.
Задумавшись, мальчик не заметил, как в него влетел один из прохожих. Врезавшись друг в друга, они повалились на пол вместе со своими вещами.
Встряхнув головой, мальчик растеряно оглянул своего напарника по несчастью. Им, или верней сказать, ею, оказалась рыжая девочка примерно одного с ним возраста. Встретившись с Гарретом взглядом, девочка покраснела и опустила взгляд. Особенно выделялись пылающие уши, выглядывающие из-под непослушной шевелюры.
– Простите, пожалуйста. Я зачиталась и не заметила, как натолкнулась на вас, – девочка начала собирать вещи, выпавшие из открывшейся сумки. Гаррет тоже опустился на колено, стараясь помочь.
– Ничего страшного. Честно говоря, в этом есть и моя вина. Слишком сильно задумался.
В один момент в его руки попала книга. Гаррет предположил, что это та самая причина, по которой девочка не заметила его. Передав её владелице, мальчик узнал приметную обложку. Это оказались знакомые ему «Магические отвары и зелья» Жига Мышъякоффа.
– Ты, волшебница? – удивленно воскликнул Гаррет.
– Тише ты, не кричи! Как ты увидел обложку? Ах, ну да, её не видят только маглы. Значит, ты тоже волшебник?
– Я впервые вижу волшебника моего возраста. Раньше я общался только с учителем, – мальчик говорил неспешно, стараясь как можно четче выговорить каждое слово французского языка, с которым он еще не до конца освоился.
– А у меня много братьев. Только никого не учат. Даже этот учебник я еле выпросила у мамы, при условии, что не буду пробовать ничего варить.
– Я тоже читал его, только ничего не готовил. Мне учитель и дядя запретили, пока я не поступлю в школу.
– Это правильно. Моя мама так же говорит, только добавляет, что прочитать учебник лишним не будет. Меня, кстати, Рози зовут. – девочка протянула свою руку.
– А я Гаррет. Гаррет Торндейк. – пожал ладонь юноша. – Мы с дядей переехали сюда жить из Китая.
– Ты не похож на азиата. – подметила девочка.
– Моя семья родом из Англии, но мы уже несколько поколений не живем там.
– Почему?
– Я не знаю, – Гаррет поморщился, воссоздав в голове воспоминания, которые ему оставила мать. Не стоит первому попавшемуся говорить, почему их семью преследуют неизвестные волшебники.
– А мы на лето приехали из Англии. Папа оставил магазин на дядю, а мама с нами всего на месяц, – заметив орла в клетке, она удивленно вскрикнула. – Ого! А кто это у тебя?
На орла были заведены все соответствующие документы, поэтому перевозили его обычным способом, хотя Гаррет предпочёл что бы тот находился в печати.
– Кафрский орел! Это мой фамильяр, его зовут Хонор.
– Настоящий фамильяр?! Это когда чертишь круги и бормочешь странные слова?! – восхитилась девочка, несколько повысив голос, отчего ойкнула и тут же перешла на шёпот.
– Ну да.
– Как классно! – девчушка чуть не подпрыгнула на месте, совершенно позабыв о разбросанных вещах. – Даже у мамы с папой нет фамильяров, а у тебя есть. Это так круто! Послушай…
– Рози, поторопись! – рядом с ними появилась женщина, держащая за руку мальчика лет шести. Заметив последствия столкновения, она поспешила извиниться. – Ох, простите её. Она у меня такая неуклюжая, вся в отца. – улыбнулась женщина.
– Мам! – возмутилась Рози.
– Ничего страшного, мэм. – вежливо кивнул Гаррет на её слова.
Покачав головой, женщина пошла вперед.
– Догоняй, дорогая. Папа сейчас поймает такси, и мы поедем к прабабушке.
– Да мама, – девочка достала из кармана мобильный телефон и попросила записать свой номер. – Позвони завтра, пообщаемся. Мне тут скучного, кроме семьи, никого нет.
– Хорошо, Рози. До свидания. – попрощался Гаррет.
– До свидания.
Отряхнувшись, юный волшебник поднялся на ноги, и поспешил к дяде, стоящему у выхода из аэропорта.
– Почему так долго?
– Представляешь, я познакомился с настоящей волшебницей. Она моего возраста, и вообще читала ту же книгу, что купил для меня учитель! – выпалил Гаррет. – Даже номер мобильного телефона мне продиктовала.
– Прежде чем общаться с ней, представишь ее. Такие внезапные знакомства могут быть опасны. Кто знает, из какого она рода. – задумчиво отметил Торндейк-старший.
– Хорошо, дядя.
Глава 8
Новый особняк располагался недалеко от Люксемберского дворца, в шестом округе Парижа. Само поместье почти не отличалось от их предыдущего дома, что вгоняло в тоску мальчика, ждущего от переезда огромных перемен.
Встретившие их слуги прекрасно владели и французским, и английским. Выслушав небольшую вступительную речь мистера Торндейка, они быстро подхватили вещи, растащив по комнатам.
– Сегодня отдыхай, обустраивайся. Архитектура особняка почти не отличается от старого, так что мой кабинет и комната находятся примерно там же, где и раньше. Завтра начнутся твои занятия фехтованием. И еще, – Гарольд достал из своего кейса книгу в твердой обложке. – Я думаю, ты уже стал достаточно ответственным, чтобы вести кодекс рода. Сейчас он пуст. После того, как твоя мама принесла себя в жертву ради снятия родовых проклятий, книга очистилась. Перенести хотя бы часть записей не вышло из-за ограничения по времени, так что знания для будущих поколений должен заложить именно ты. Как глава рода, у тебя есть полная власть над кодексом и ты можешь призывать его к себе, когда захочешь. Как получишь палочку, разумеется. В первую очередь тебе стоит создать раздел, посвященный тренировкам до освоения магии. Особенное внимание удали тем упражнениям, которые я тебе показал – это наш родовой секрет, которого я был удостоен ещё до того как узнали о... моем увечье в магии. Ну и боевые искусства с фехтованием так же надо будет записать туда. Беспалочковой магии выделишь отдельный раздел. Забирай кодекс.
Гаррет взял книгу, оказавшуюся на удивление легкой.
– Передай мне дневник Джинхея. Я тщательно изучу его записи и, если получится, найду тебе учителя по ним. Поскольку через два года мы отправляемся в Англию, язык которой для тебя родной, то в этом году ты будешь изучать латынь. Рано или поздно эти знания тебе пригодятся. Все заклинания составлены на мертвом языке, поэтому его знание тебе очень поможет как в изучении, так и в составлении новых заклятий. Помимо прочего, начнешь изучать русский язык.
– Русский? Зачем мне русский?
– Для просвещения. После него будут немецкий, японский, испанский. Также будешь учиться играть на фортепьяно. К своему совершеннолетию ты должен изучить все основные языки мира и научиться исполнять все классические композиции. Если даже ты не откажешься от магического мира, в случае моей кончины наследником моей компании можешь быть только ты. Теперь отдыхай.
Следующий день парень встретил с радостной улыбкой на лице. Сегодня он сможет пообщаться с настоящей волшебницей!
Только вся радость испарилась, стоило Гаррету увидеть дядю облачающимся в обтягивающий костюм фехтовальщика с зарешеченной маской.
– Делай разминку, одевайся и иди в зал. Я пока вспомню несколько подзабытые навыки. До тех пор, пока я не найду хорошего мастера, буду учить тебя лично.
Похоже, позвонить своей новой знакомой, ему удастся далеко не скоро.
Закончив с разминкой, Гаррет оделся в приготовленный для него костюм. Подняв шпагу, на кончике которой крепилась защита, мальчик сделал несколько пробных взмахов, чуть не разбив стоящую рядом вазу.
– Не маши шпагой зря. Это оружие, а не игрушка, пусть оно и не используется по назначению уже несколько веков. Пошли в зал.
Разогревшийся Гарольд снова ушел в тренировочный зал, приглашающе махнув своему племяннику.
– Для начала я тебе покажу стойку и шаги. Какая нога у тебя ведущая?
– Ведущая?
– Какой именно ногой ты больше всего делаешь действий?
– Правой?
– Как-то неуверенно ты отвечаешь. Ладно, раз ты правша, то и ведущая нога у тебя, скорее всего, тоже правая. Ставь ногу вперед, шире, еще шире! Вставай боком, как я, – мистер Торндейк встал боком и вытянул руку со шпагой вперед.
Гаррет попробовал повторить стойку, и это у него почти получилось, поскольку Гарольд внес всего пару поправок.
– Запомни положение тела. С этого дня, ты каждое утро будешь стоять в этой позе по полчаса. Теперь я тебе покажу, как правильно делать шаги, при этом тебе нужно стараться не потерять форму твоей стойки. Все ясно?
– Да, дядя.
– Хорошо. Как только освоишься, переключимся на левую сторону. Я хочу, чтобы ты умел одинаково обращаться волшебной палочкой обеими руками. Давай, повторяй за мной, сегодня у тебя много дел.
Дядя оказался прав. Сразу после первого занятия последовало изучение двух новых языков, затем общеобразовательные предметы, и всё закончилось упражнениями в беспалочковой магии под личным присмотром дяди.
Все занятия закончились лишь в четыре часа дня, когда мальчик был готов взвыть.
Взяв трясущимися от усталости руками свой мобильный телефон, Гаррет нажал на вызов.
– Слушаю.
– Привет, Рози! Это я, Гаррет. Помнишь, мы вчера с тобой в аэропорту познакомились?
– Привет! Так классно, что ты позвонил! Я думала, ты забыл обо мне.
– Прости, мои занятия только закончились, раньше никак не мог позвонить.
– Занятия? Ты учишься во время каникул?!
– Конечно. Я не хожу в школу, поэтому меня обучают на дому.
– Классно, хотела бы я тоже выбирать, что мне учить и когда. А какие у тебя уроки?
– С утра я сделал разминку, потом дядя учил меня основам фехтования, после этого были уроки латыни и русского языка. Несколько общих предметов, и все закончилось упражнениями с безпалочковой магией.
– Вау! Ты учишься почти весь день! Что за безпалочковая магия? Разве можно осознанно колдовать без волшебной палочки?!
Мальчик проклял свой длинный язык, но все же ответил.
– Мой учитель говорит, что маги в нашей стране разучились колдовать без палочки и только самые могущественные способны на это, хотя на самом деле этому учиться можно с ранних лет.
– Научишь меня?
– Я покажу основы, но должен предупредить, я сам учился этому два года.
– Потрясающе. То есть ты с шести лет начал колдовать?!
– Да.
– А у меня дар проявился совсем недавно, поэтому мама только сейчас мне начала давать книги по магии. А сколько ты языков знаешь? Мы сейчас разговариваем на французском, сам ты из Англии, изучаешь латынь и русский.
– Латынь и русский я начал учить только сегодня, а помимо французского и английского я в совершенстве владею китайским.
– Ого! Китайский же такой сложный, с этими их иероглифами. – восхитилась девочка, чему мальчик довольно улыбнулся. Редко кто признавал его успехи, а дядя и подавно считал это самим собой разумеющимся. – Скажи, когда мы сможем встретиться?!
– Думаю, в любое время, только мне надо будет предупредить дядю.
– Я сегодня же уговорю маму подвезти меня! – обрадовалась юная волшебница. – Жди нас завтра в два часа дня. И скажи адрес.
На следующий день Гаррет с трудом отсидел до окончания занятий (часть из которых перенесли на вечер). К двум часам он уже был одет в деловой костюм, ровно как и его дядя.
– А мы не слишком?.. – мальчик оттянул край пиджака.
– Достойный мужчина всегда должен выглядеть достойно. – с каменный лицом ответил глава семейства.
Минута в минуту к воротам их особняка подъехал красный рено. Дверь открылась и из машины вышла та самая женщина, которую Гаррет встретил в аэропорту.
Длинные растрепанные волосы на этот раз были тщательно уложены. Джинсы и кофту сменило легкое платье, отлично подходящее для летнего сезона, а кроссовки сменили туфли на невысоком каблуке.
– Добрый день. Я даже не могла подумать, что мы окажемся в такой роскоши, иначе оделись бы подобающе. – улыбнулась белым рядом зубов женщина.
– Меня зовут Гарольд Торндейк. Я опекун Гаррета, и по совместительству хозяин этого особняка, – мистер Торндейк с удивлением отметил, что ему нравится эта женщина, которая с легкостью решилась приехать к незнакомцам и тепло им улыбаться.
– Гермиона Уизли. А мою дочь, с которой познакомился ваш подопечный, зовут Рози Уизли.
С неудовольствием отметив кольцо на безымянном пальце, Гарольд немного расстроился, что все прекрасные женщины уже заняты. Впрочем, это ему не помешало с удовольствием поцеловать протянутую руку.
– Я просто вынужден пригласить такую чудесную женщину, как вы, на ужин. Но сначала вы не против пропустить по стаканчику огневиски у меня в кабинете? Думаю, дети сумеют найти, чем себя занять.
– Конечно, мистер Торндейк.
– Гаррет, будь любезен, покажи молодой гостье наш особняк.
– Конечно, дядя.
– Пройдемте?
Гарольд услужливо подставил локоть даме. Гермиона не растерялась от излишней галантности и приняла приглашение хозяина дома.
– Как сейчас проживает магическая Британия?
– Так вы все-таки волшебники?
– Не я. К сожалению, несмотря на то, что я родился в семье чистокровных волшебников, кровь которых не насчитывает ни одного маглорожденного мага или магла, способностей к магии я не унаследовал. Разумеется, меня, как и любого сквиба отрезали от рода, но я не унывал и смог добиться огромного успеха среди простых людей. Может, имей я дар, то смог бы стать великим волшебником, но увы, судьба решила совершенно иначе. Так что насчет моего вопроса?
– Прошло уже много лет с тех пор, как мы повторно уничтожили темного лорда…
– Повторно? Простите мое невежество, просто я давно не слышал новостей. Как только меня изгнали из рода, я не интересовался магическим миром, даже несмотря на то, что жил в Англии многие годы.
– Волан-де-морт изучал темную магию и сумел разделить свою душу на несколько частей, которые заточил в различных предметах. За их счет он и сумел воплотиться снова. Это были тяжелые годы, когда никто из нас не мог спокойно вздохнуть, но слава Мерлину, у нас был Гарри Поттер. Именно он и уничтожил темного лорда в последней дуэли, предварительно лишив его бессмертия.
– А вы многое знаете о тех событиях. Создается впечатление что вы…
– Была непосредственным участником? Вы правы. Я была одним из тех людей, что помогали избранному в поисках… способа лишить Темного Лорда его бессмертия.
– Получается, вы тоже своего рода герой?
– Прошу вас, прекратите. Мне хватает этих хвалебных речей и в Британии. Только здесь мы с мужем можем спокойно отдохнуть, чтобы никто не тыкал в нас пальцем.
– Тогда наложим запрет на слова о том, что вы не только красивы, но и храбры, – они уже зашли в кабинет, и Гарольд предложил даме свое кресло, расположенное прямо перед камином. Разлив по стаканам лучшее огневиски, которое сумел найти в своих запасах, хозяин кабинета занял второе кресло, предварительно протянув даме бокал.
– А вы умеете делать искусные комплименты. Должна сказать, что мой муж так и не освоил эту науку.
– Кстати говоря, о вашем муже. Уизли – насколько это древний и богатый род? – Гарольд разумеется знал об этом роде, далеко не просто так входящего в число двадцати восьми семей, но решил показать чуть меньше осведомлённости.
– Сам род входит в число двадцати восьми, но богатым он никогда не был. Имеет неплохие корни. Например бабушка моего мужа было урожденной Блек, а его мать происходила из Прюэттов. Гораздо интересней родословная мужа его сестры. Поттер. Его родословная брала от Павереллов.
– Павереллы. Братья, обманувшие смерть. Их род гораздо древнее даже родов основателей. Так жалко, что их наследие кануло в лету. – мужчина с досадой покачал головой.
– Вы верите в сказку о дарах смерти? – Гарольд понял, что женщина пытается прощупать его. Но ему было без разницы, что она подумает о сквибе, тем более на таких мифических вопросах.
– Верю ли я? Я знаю, что это правда, одно время у нас даже был один из них. Бузинная палочка. В те года наша семья установила практически тиранию над магическим миром Британии. Тогда-то у нас и появилось множество врагов, которые изгнали нас с родины.
– Так как ваш род называется?
– Торндейки, но маловероятно, что вы найдете что-то о нас. Мы слишком сильно отличились в те времена, когда жили в Британии, поэтому большая часть истории нашей семьи стерта, да и сам род считается угасшим, – разумеется, Гарольд не собирался говорить свою НАСТОЯЩУЮ фамилию, а Торндейки и в самом деле когда-то существовали во времена Средневековья, так что какую-то информацию женщина может найти, чтобы потешить свое любопытство. – Лучше скажите, какие из темномагических семейств сейчас живы?
– Насколько я знаю, из самых опасных остались лишь Малфои.
– Ну да, эти эгоисты всегда заботятся только о себе. Хотя что им остается, если они не могут завести больше одного мальчика.
– Одного?
– Родовое проклятие. Когда-то их род процветал, но благодаря интригам рода Слизерина их клан раскололся. Насколько я знаю, их отколовшаяся ветвь живет где-то в Болгарии. Почти сразу после этой трагедии у них накалились отношения с Рашильдами, темномагическим родом, специализирующимся на анимагии. Они приехали к нам из Франции. Началась настоящая война на истощение, в итоге которой, Малфои почти полностью перебили Рашильдов. Но при этом они и проиграли. Глава французского рода наложил на наследника посмертное проклятие, не позволяющее завести мужчинам этого рода больше чем одного мальчика. К сожалению, они узнали об этом слишком поздно, лишь в тот момент, когда больше не было других мужчин, способных принять бразды правления родом в свои руки.
– Вы так много знаете о старых семьях.
– Конечно. Статус обязывает. Если бы я не был сквибом, место главы рода досталось бы мне. Меня готовили к этому с самих ранних лет, но, как оказалось, зря.
– Сочувствую.
– Ничего страшного. Прошло уже много лет, и я ни о чем не сожалею. Как дела у Блэков, семей основателей, Принцев?
– Никого из названных вами больше нет.
– Как хорошо, и в то же время плохо.
– Чем?
– Вы хотя бы представляете, какими знаниями обладали те же Принцы или Блэки? Принцы всегда воплощали в себе лучшие умы. Новые зелья, новые заклинания, которые отнюдь не всегда можно было отнести к темным. Блэки – лучшие колдуны и ведьмы. Изощренные проклятия, древние артефакты. Кровь, носящая в жилах огромную силу. Про роды основателей и говорить нечего. Гриффиндоры, ставшие позже носить фамилию Маклагенов – прекрасные боевые маги и лидеры. Да и все остальные старые рода.
– А чем же это хорошо, если вы так расхваливаете их?
– Тем, что моему племяннику никто не помешает восстановить угасший род.
– То есть вы хотите сказать, что ваш племянник – это и есть нынешний глава рода?
– Да, вот только от нашего кодекса ничего не осталось. Уничтожен вместе с его родителями. Я – это единственное, что у него осталось.
– Грустная история. А кто их убил?
– Если бы я только знал…








