355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Туберовский » Птица-Правда » Текст книги (страница 3)
Птица-Правда
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:05

Текст книги "Птица-Правда"


Автор книги: Михаил Туберовский


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

ФРАНЧО-КУЗНЕЧИК

Жил в городе человек небольшого роста по имени Франчо. Он был хром на одну ногу и, проходя по улицам, забавно приплясывал. За это соседи звали его не просто Франчо, а Франчо-Кузнечик. Он не плотничал, не столярничал, не тачал сапог, не портняжничал, но всегда был весел. И почему бы ему не веселиться? Он предсказывал будущее, угадывал прошлое, гадал на бобах и даже по звёздам и проделывал это с таким важным видом, что никому даже в голову не пришло, что Кузнечик совсем не колдун, а простой обманщик. А колдовать, сами знаете, куда легче, чем с утра до ночи гнуть спину над верстаком. Правда, Франчо побаивался, что рано ли, поздно ли его плутни раскроются, а доходы прекратятся, но пока что в городе для Франчо хватало глупцов, а глупцы всегда верят тому, чему вовсе не надо верить, и сомневаются в том, в чём не может быть никакого сомнения.

И Франчо продолжал колдовать, а слава о нём росла с каждым днём.

На беду во дворце случилось большое несчастье: у короля пропал большой серебряный кубок. Дело в том, что был он из чистого серебра и тонкой работы, – это был любимый кубок его величества короля. Без него король не садился за стол и даже на ночь ставил его у своей постели. Придворные сбились с ног, разыскивая пропажу, но, сколько ни искали, воротились ни с чем. И вот тогда-то один из министров посоветовал королю:

– О, великий сеньор! А не позвать ли нам Франчо?

– Какого Франчо?

– Колдуна Франчо. Его знает весь город.

– Колдуна?! – обрадовался король. – Что же ты раньше мне не сказал? Зовите его скорее. Если пажи и министры не смогли найти драгоценного кубка, пускай разыщет его колдун. А не разыщет – распрощается с жизнью!

И Кузнечика привели к королю.

«Вот теперь я погиб! – подумал перепуганный насмерть Франчо. – Теперь все узнают, чего стоит моё колдовство».

А король сказал:

– Слушай, колдун, волшебник и предсказатель, если ты не разыщешь вора и не вернёшь нам кубка, мы повесим тебя как обманщика и лгуна.

«Так и есть, – подумал Кузнечик, – я могу уже приготовиться к смерти». Но так как ему не хотелось умереть ни сегодня, ни завтра, набрался храбрости и сказал:

– Сеньор король, если бы это был простой кубок, я нашёл бы его сегодня же. Но это кубок его величества короля, и найти его мудрёней в три раза. Поэтому я прошу у вашей милости три дня отсрочки.

– Пусть будет по-твоему, – согласился король и приказал запереть предсказателя на три дня в тёмном и сыром подземелье.

Когда щёлкнул замок и колдун остался один, он подумал: «Дело плохо: никогда не был я колдуном, никогда не найти мне кубка и никогда не выйти из этой темницы. Остались мне только три дня жизни – и ни одним больше».

А надо сказать, что кубок украли у короля три придворных пажа и именно им поручил король носить пищу колдуну в подземелье.

Всю ночь не мог сомкнуть глаз несчастный Франчо, но вот настал первый день, и первый паж вошёл в темницу с полной миской чесночной похлёбки. Франчо сразу же догадался, что пришёл первый день, и печально воскликнул:

 
– Вот и первый к нам пришёл,
А я пропажи не нашёл.
 

Но на воре и шапка горит: паж подумал, что Франчо говорит не о днях, а о нём самом. Он страшно перепугался, прибежал к своим сообщникам и сказал им:

– Мы пропали! Этот колдун знает, что мы втроём украли кубок, и назвал меня первым вором.

Но пажи только посмеялись над ним.

Когда же настал второй день, пищу узнику понёс второй паж.

«Ну, вот и второй день наступил!» – догадался Франчо, услышав, как загремел тяжёлый засов, и воскликнул ещё печальнее.

 
– Погибну я в тюрьме сырой, –
Из трёх пришёл уже второй!
 

«Плохо дело! – решил второй паж, услышав такие слова. Действительно, этот колдун знает всё».

Он вернулся к своим приятелям и сказал:

– От этого человека ничего не скроешь: он назвал меня вторым вором.

Когда же настал третий день, пищу узнику понёс третий паж.

Он уже не сомневался, что Франчо настоящий колдун. А Кузнечик, увидев пажа, понял, что конец уже близок, и в отчаянии закричал:

 
– Я не жилец на этом свете, –
Ко мне пришёл последний – третий!
 

И тут случилось то, чего Франчо никак не мог ожидать: разодетый в парчу и золото королевский паж упал ему в ноги и со слезами признался, что драгоценный кубок украден им и его двумя друзьями. Он поклялся, что сейчас же принесёт кубок, и посулил богатые подарки, лишь бы колдун не выдал его и его сообщников.

Вскоре король приказал привести колдуна.

Чванный, самодовольный, от важности еле переставляя ноги, коротышка Франчо вступил в королевский зал и остановился перед троном.

– Ты нашёл вора? – сурово спросил король.

Франчо только усмехнулся в ответ:

– О великий сеньор король! Я вижу сквозь землю и сквозь стены, и найти вора для меня проще простого, но назвать его имя запрещает мне врождённое благородство. Я слишком добр и человеколюбив, чтобы причинить кому-нибудь неприятность. Что же касается драгоценного кубка – тут не вижу я никаких препятствий, и ваше величество может получить его от меня по первому своему приказу.

Закончив речь, Кузнечик церемонно раскланялся, а король в нетерпении воскликнул:

– Так где же кубок? Клянусь, если мне его возвратят, я готов простить всех злодеев на свете, а тебя, колдун, прикажу объявить первым мудрецом королевства!

Кузнечик выпрямился во весь свой маленький рост и, торжественно взмахнув рукой, приказал:

– Эй, слуги! Сейчас же спуститесь в тёмное подземелье, где я три дня и три ночи твердил заклинания, разыскивая пропажу, и возьмите там королевский кубок.


Слуги бегом бросились в подземелье, нашли драгоценный кубок и принесли его королю.

– Ты действительно великий колдун, гадатель и предсказатель! – схватив кубок, закричал восхищённый король. – Назначаю тебя главным мудрецом и первым королевским советником!

Он обнял обманщика, и с этого дня Франчо-Кузнечик стал его лучшим другом. Ничего не предпринимал король, не посоветовавшись со своим предсказателем, ни минуты не мог провести без своего любимого советника. Он окружил колдуна великим почётом, но это не радовало Франчо: как ни был хитёр Кузнечик, но он боялся – и вовсе не без причины, – что в конце концов король загадает ему такую задачу, решить которую не поможет никакая хитрость.

Так и случилось.

Однажды вечером, прогуливаясь с колдуном по дворцовому саду, король решил испытать ещё раз волшебную силу своего советника.

Внезапно он спросил колдуна:

– Если ты настоящий волшебник, отвечай, что зажато в моей руке.

Несчастный Франчо обомлел от страха. Случилось то, чего он больше всего боялся: сейчас все плутни раскроются, и король прикажет повесить его на площади перед дворцом. Не мог же он угадать, что держит в руке король.

Схватившись за голову, колдун в отчаянии простонал:

 
– Наступил последний вечер, –
Ни за что пропал Кузнечик!
 

– Кузнечик? – воскликнул король в восторге и разжал пальцы. Франчо глянул и не поверил своим глазам: с королевской ладони спрыгнул настоящий кузнечик. Колдун был спасён.

А восхищённый король продолжал:

– Проси у меня всё, чего только ни пожелаешь. Проси половину королевства – ни в чём тебе не будет отказа!

Но, перепуганный насмерть, колдун думал только о том, как бы ему поскорей убраться из дворца, и, упав королю в ноги, взмолился:

 
– Скорей расстанься ты со мной
И отпусти меня домой!
 

Как ни уговаривал его король, колдун стоял на своём. Что делать – пришлось королю уступить. Он осыпал колдуна подарками и отпустил из дворца.

С тех пор Франчо-Кузнечик никогда больше не колдовал. Кто другой, а уж он-то отлично знал, что колдовство и обман – одно и то же. А обман – поздно ли, рано ли – не доведёт до добра.

***

 
Альгвасилом я служу,
Дам от солнца сторожу.
Хоть во мне немало палок –
Никого не накажу.
(Веер)
 
 
Есть в саду фруктовом чудо:
Листья ярче изумруда,
Серебристые цветы,
Золотистые плоды.
(Апельсин)
 
 
Я безрукий, я безногий,
То катаюсь по дороге,
То по улице скачу,
То по воздуху лечу.
(Мяч)
 
 
Я упорен и проворен,
У меня немало дел,
Я, как уголь в печке, чёрен,
Я рождаюсь бел, как мел.
(Муравей)
 
 
У малютки-кавалера
Чрезвычайно важный вид:
Он в огромнейшем сомбреро
На одной ноге стоит.
(Гриб)
 

МУРАВЬИШКА

Как-то шла по дороге черная Муравьишка и под большим серым камнем нашла маленький медный грошик.

Муравьишка была хорошей хозяйкой: весь город не мог на неё нахвалиться. Она подняла монетку и принялась рассуждать:

– А что я куплю на этот грошик? Не купить ли мне кедровых орешков? Нет, я не стану покупать орехов: я не смогу их разгрызть. Лучше куплю себе сладкий-пресладкий персик.

Но и персика она не купила, потому что придумала лучше: побежала в лавку и купила себе румян. Нарумянилась Муравьишка, принарядилась и села покрасоваться у окошка. Она была прекраснее, чем апрель, и веселее, чем тамбурин, и все, кто проходил мимо, не могли не залюбоваться красавицей чёрной Муравьишкой с красными румяными щёчками.

Проходил мимо бык и сказал:

– Мму! Выходи за меня замуж, красавица Муравьишка.

Муравьишка спросила:

– А как ты меня любишь?

– Мму, мму, мму! – заревел бык. Он заревел так громко, что Муравьишка в испуге заткнула себе лапками оба уха.

– Нет, ты ревёшь слишком страшно! – запищала перепуганная Муравьишка. – Ступай своей дорогой.

Бык ушёл, но вскоре к окошку подбежал пёс и во все глаза уставился на красавицу.

– Гав! – сказал пёс. – Выходи за меня замуж, красавица Муравьишка.

– А как ты меня любишь? – спросила опять Муравьишка.

– Вот как: гав, гав, гав!

И пёс так громко залаял, что Муравьишка опять испугалась и закричала:

– Ступай, крикун, своей дорогой!

Так же было и с котом, и с боровом, и с петухом: кот мяукал неблагозвучно, боров хрюкал слишком страшно, петух кричал слишком пронзительно. Так и осталась бы Муравьишка без жениха, если бы под окошком не появился Ратонперес – проворный мышонок.

Сеньор Ратонперес был статен и строен. Правда, ростом он был не велик, но зато какой красавец: спинка серая, лапки серые! К тому же он был учтив и немножко робок. Он глянул на незнакомку, и хотя от рождения не был слишком догадлив, но сразу же понял, что она прекраснее, чем апрель, и веселее, чем весеннее солнце. Он уставился на красавицу Муравьишку своими круглыми глазками, зашевелил серыми лапками, но от робости не мог сказать ни слова.

Тогда Муравьишка, которой тоже очень понравился учтивый и скромный сеньор Ратонперес, спросила его сама:

– А как ты меня любишь?

И в ответ мышонок запищал так тихо, так нежно, что Муравьишка засмеялась от радости и запела:

 
– Словно зеркало сердце моё:
Отражается в зеркале всё,
Но смотри, сколько хочешь, в него,
В нём найдёшь лишь себя самого!
 

И протянула жениху свою чёрную лапку.

Они стали жить вместе и были так счастливы, как никто ещё не был счастлив под нашим прекрасным солнцем.

Но вот однажды проворная Муравьишка отправилась на базар купить к празднику две кружки сладкого вина мансанильо, а сеньор Ратонперес остался дома, чтобы из мяса, моркови и стручкового перца приготовить к обеду вкусную горячую олью. А так как он не был слишком искусным поваром, проворная Муравьишка заранее растолковала мышонку, как покрошить овощи, как нарезать мясо, как поставить на огонь миску, и строго-настрого приказала мужу, чтобы он не мешал олью короткой ложкой, а взял бы самую длинную – иначе может случиться несчастье! Но маленький Ратонперес был очень рассеян. Он покрошил овощи и нарезал мясо, он поставил на огонь миску, а когда олья закипела, хотел помешать густую олью, чтобы пища не пригорела, и, конечно, взял самую короткую ложку! Усевшись на край миски, он наклонился, чтобы помешать олью, но не достал до дна короткой ложкой. Он наклонился ещё и ещё – и свалился в глубокую миску, как в колодец!

А проворная Муравьишка, купив к обеду две кружки сладкого вина мансанильо, весёлая, словно кастаньеты, возвратилась домой с базара и постучалась в двери. Но ей никто не ответил. Она постучалась громче, но и на этот раз ей никто не отпер. Перепуганная, она побежала к соседке и попросила впустить её, чтобы пробраться к себе домой через чужой двор по крыше. Но соседка не впустила её. Пришлось Муравьишке бежать за слесарем в город. Пришёл слесарь, отпер дверь, Муравьишка бросилась на кухню, нашла миску, нашла олью, нашла короткую ложку, но Ратонпереса не нашла, как ни искала.

Горько-горько заплакала Муравьишка. Прилетела птица – красная куропатка – и спросила:

– Муравьишка, о чём ты плачешь?

Муравьишка ответила:

– Я плачу, потому что утонул Ратонперес, он утонул в жирной горячей олье!

И заплакала ещё громче.

– Тогда я, красная куропатка, отрублю себе свой короткий клювик! – воскликнула птица и стала рубить себе клювик.

Мимо пролетала голубка. Увидала, что куропатка рубит себе свой короткий клювик, и спросила:

– Птичка, милая! Почему ты рубишь себе свой короткий клювик?

Куропатка ответила:

– Потому что Ратонперес утонул в жирной горячей олье, а его жена Муравьишка горько плачет.

– Тогда я отрублю себе хвостик! – сказала голубка и принялась рубить свой белый хвостик.

К голубке прилетел голубь. Голубь спросил:

– Голубка, почему ты рубишь свой белый хвостик?

Голубка ответила:

– Потому что Ратонперес утонул в жирной горячей олье, потому что Муравьишка так горько плачет, потому что красная куропатка с горя рубит себе свой короткий клювик. Вот почему я рублю себе свой белый хвостик.

– Я брошусь в прозрачный ручей от горя! – крикнул в отчаянии голубь и полетел к ручью.

Но ручей, увидав голубя в таком большом горе, спросил у него:

– Почему ты хочешь броситься в меня, птица голубь?

Голубь в слезах ответил:

– Потому что Ратонперес утонул в жирной горячей олье, потому что Муравьишка так горько плачет, потому что красная куропатка рубит себе свой короткий клювик, а голубка свой белый хвостик. Вот почему я хочу в тебе утопиться, прозрачный ручей.

– Так и я буду плакать светлыми прозрачными слезами! – воскликнул ручей и зажурчал так жалобно, так печально, будто текла в нём не вода, а горькие слёзы.

Прибежала к ручью принцесса, юная королевна, чтобы наполнить свой драгоценный кувшин водою, увидала, что ручей горько плачет, и спросила его:

– Ручеёк, ручеёк, почему ты так горько плачешь?

Ручеёк зажурчал ещё печальнее и ответил:

– Потому что Ратонперес утонул в жирной горячей олье, потому что Муравьишка так горько плачет, потому что красная куропатка рубит себе свой короткий клювик, а голубка – свой белый хвостик, потому что голубь хочет во мне утопиться. Вот почему я плачу горькими прозрачными слезами.

– Так я разобью свой драгоценный кувшин! – воскликнула королевна и разбила кувшин об острые камни.

Кувшин раскололся с таким громким, весёлым звоном, что маленький серый сеньор Ратонперес тотчас же выскочил из жирной горячей ольи и снова встретился со своей любимой Муравьишкой.

Муравьишка перестала плакать.

Куропатка не стала рубить себе клювик, а голубка – свой белый хвостик.

И голубь не утопился.

И ручей перестал истекать слезами.

Только королевна не могла вернуть своего драгоценного кувшина.

Муравьишка сказала мужу:

– И что ты только, дружок, наделал! Будь в другой раз осторожней – не мешай олью короткой ложкой.

И они зажили так дружно, как никто ещё не жил под нашим прекрасным солнцем. Недаром же нашла Муравьишка под большим серым камнем своё счастье – свой маленький и блестящий медный грошик.

КАРЛАНКО

Жила когда-то коза. Она была доброй матерью и вырастила трёх козочек, шустрых, проворных, но таких непосед, что просто беда! И всё-таки она их нежно любила. Да и как не любить, если юные козочки были такими же стройными, как их мать, такими же беленькими, такими же чистенькими, а прыгали даже лучше своей матери.

Однажды пошла коза в горы. Долго бродила она по склонам, разыскивая для детей свежей травки. Наконец, утомившись, спустилась к ручью напиться и тут-то она увидала, что в ручье тонет оса. Крылышки у осы намокли, взлететь она не могла, а быстрый поток кружил её и уносил всё дальше и дальше.

– Ме-е-е! – заблеяла коза. – Держись, подружка! Сейчас я тебе помогу!

Она сломала на берегу ветку и протянула осе. Оса взобралась на ветку, передохнула и, шаг за шагом, выбралась из ручья.

А выбравшись, отряхнулась, расправила свои крылья и, взлетев на воздух, радостно зажужжала:

– Жу, жу, жу! Спасибо тебе, козочка – доброе сердце! На этот раз ты спасла меня, но в другой раз и я тебе пригожусь. Оглянись, посмотри: видишь на горе старинную стену? Она разрушена и изъедена ветром. Это наш осиный монастырь. Приходи к нам в гости. Правда, мы живём небогато, нечем нам тебя угостить, даже кельи у нас не побелены, потому что не на что купить извёстки. Но всё-таки, если с тобой случится несчастье, приходи и спроси настоятельницу монастыря. Настоятельница – это я! Приходи, козочка!

И оса закружилась в воздухе, весело напевая:

 
– Жу, жу, жу –
Я по воздуху кружу.
Жу, жу, жу –
Если надо, послужу…
 

И по всему было видно, что кружиться в воздухе и беззаботно жужжать осе-настоятельнице было куда приятнее, чем купаться в бурном потоке.

– Ме-е-е! – ответила козочка и хотела поблагодарить осу за добрые слова, но оса была уже далеко.

Тогда козочка возвратилась домой, накормила детей свежей травой, а на другое утро опять собралась по хозяйству.

– Милые мои дети, – сказала она малышам. – Я пойду за дровами в соседнюю рощу, а вы оставайтесь дома. Смотрите, будьте осторожны: по полям и долинам бродит злой рогатый бычок Карланко. Берегитесь его: запритесь на все засовы, никого в дом не пускайте. А я приду и спою вам песенку:

 
– Me, ме, ме,
Отоприте мне!
 

Как услышите песенку, открывайте смело и ничего не бойтесь.

Так сказала коза и ушла за дровами в рощу.

Только ушла – стучат в двери.

– Кто там? – спросили козочки и услышали громкий голос, похожий на голос молодого бычка:

 
– My, му, му,
Я вас всех сомну!
 

Отоприте. Это я – сам Карланко!

Но козочки ему не отперли. Они смело крикнули:

– Отопри сам, забияка!

Чуть рога себе не погнул злой Карланко, чуть копыта не отбил, но, сколько ни стучал, не мог отпереть двери, потому что козочки были послушными и заперлись на все засовы, а засовы были крепкими и не сломались.


Рассердился Карланко, заревел:

– Ладно, я вернусь ещё и расправлюсь с вами!

Он убежал, но на другое утро сдержал своё обещание: чуть свет снова пришёл к домику, где жили коза с козлятами, и спрятался в кустах. Он всё подсмотрел, всё подслушал. Он видел, как прощалась коза со своими дочками, слышал, как пела она им песенку, и – только ушла коза – постучался в двери и запел тонким козьим голосом:

 
– Ме, ме, ме,
Отоприте мне!
 

Козочки подумали, что это вернулась мать, открыли дверь и увидели злого Карланко.

– Так вот вы где! – заревел бычок страшным голосом и бросился на козочек. Но проворные козочки не растерялись: одна за другой, одна за другой по крутой приставном лесенке бросились они на чердак. Лесенку сразу подняли, чтобы Карланко не мог взобраться за ними следом, и притаились. Карланко взревел от злости – так ему было досадно, что он не может схватить козочек. Он стал кружиться по дому, сопеть, фыркать и топать ногами. А козочки, чуть живые от страха, сидели на чердаке и ждали, пока вернётся мать.

 
– Ме, ме, ме,
Отоприте мне!
 

– заблеяла, наконец, коза у дверей, и все три молодые козочки разом откликнулись с чердака:

– Мы не можем тебе отпереть. В нашем доме злой Карланко!

Услыхала это коза, бросила дрова у порога и помчалась в горы к старой разрушенной стене, где хлопотливые осы устроили свой монастырь. Она мчалась быстрее света, и не успело сесть солнце, уже постучалась у старой стены.

– Кто пришёл к нам в такую позднюю пору? – зажужжала из-за дверей монашка-пряха.

– Это я, матушка, – коза из долины!

– Ступай своей дорогой! – прожужжала в ответ монашка. – Мы спим давно.

Но козочка не ушла.

– Отоприте! – заблеяла она во весь голос. – Или я поломаю все ваши кельи!

Оса-пряха не на шутку перепугалась и позвала осу-настоятельницу. Настоятельница вскоре же выползла из своей ячейки, и козочка, вся в слезах, рассказала ей обо всём, что случилось.

 
– Жу, жу, жу
Если надо – послужу!
 

– зажужжала оса и тотчас же полетела вслед за козой в долину.

Злой бычок ревел в доме и топал ногами, но оса не испугалась его. Она влетела в замочную скважину и принялась жалить злого Карланко в глаза, и в ноздри, и в уши. От боли бычок заревел ещё громче и бросился бежать без оглядки. Он так скакал по камням, так прыгал, что искры огненным дождём летели из-под его чёрных копыт. А коза и козочки смотрели вслед и смеялись от всего сердца.

 
По горам я шёл,
К шалашу пришёл.
В двери палкой постучал,
Пастуха там повстречал.
Он меня позвал –
Мне два сыра дал:
Один – для меня,
Другой – для тебя.
Мне – за то, что был я ласков,
А тебе за то, что ты
Молча слушал эту сказку,
Словно в рот набрав воды.
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю