Текст книги "Акт 1 - Испытательный (СИ)"
Автор книги: Михаил Амосов
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– Ага, понятно. Итак… Дай-ка мне немного подумать…
Рассказ ничего нам не дал, но и не должен был. Дома у Озу не было, а возвращаться… я не хотел, чтобы он вернулся туда. Нужно было придумать что-то, чтобы Озу мог жить, не воруя. Но как? Детских домов здесь, насколько я понимаю, нет. Ридли вряд ли захочет заморачиваться с каким-то воришкой, нет, ему, в принципе, все равно. Значит, нужно найти способ получше. Взять его с собой? Не думаю, что это одобрят мои товарищи, хотя, может, я зря о них так думаю? Хм…С другой стороны, как мы возьмем его с собой, если нам предстоит поход?
– Слушай, а что ты умеешь?
Озу пожал плечами.
– Я, обычно, делаю то, что скажут, сэр.
– Угу, кажется, у меня есть идея. Пойдем за мной.
– Но сэр, меня могут скоро хватиться. Если я вернусь поздно, то…
– Не беспокойся. Ты туда не вернешься, – я сказал это как можно решительнее, убедив себя, что так оно и будет. В крайнем случае, лучше уж я буду таскать его с собой, чем позволю ему загубить свою жизнь. Может быть, я все преувеличиваю, может все дело в моей фантазии. Может быть, с ним и ничего плохого и не случилось бы, останься он там, где был, никто этого знать не может. Возможно, он бы вырос и ушел сам, нашел другое занятие, но… этого тоже никто точно не знает.
Мы шли к нашему отелю – бару. Я наложил иллюзии и на себя, так, на всякий случай. Оставив Озу перед дверьми, я быстро зашел и направился к Норто. Показав ему свое истинное лицо, позвал за собой на улицу. Норто не возражал и ничего не стал спрашивать лишнего. Показав ему Озу (уже без маскировки), я объяснил ему ситуацию. Норто слушал внимательно и кивал головой. Некоторое время он размышлял над моим вопросом о том, сможет ли устроить мальчишку на время у себя работать, ведь наверняка ему требуется какой-нибудь работник.
– Хорошо, думаю, у меня есть для него дела, – сказал Норто через некоторое время.
– Правда? Это же замечательно! Спасибо вам, мистер Норто! – возликовал я.
– А вам бы, молодой человек, пора прятаться.
– Что? Ой!
Норто был прав. Прямо к нам направлялся Ридли. Он шел, погрузившись в изучение какой-то бумаги, потому не сразу заметил меня, или сделал вид, что не заметил.
– Эй, Озу, давай условимся, что ты сюда пришел сам и меня не знаешь. А то у меня будут неприятности.
– Конечно, Сэр! Спасибо вам большое!
Озу обнял меня, он чуть ли не плакал от счастья.
– Ладно-ладно, Озу, хватит. Мы с тобой ведь не расстаемся. Еще не раз увидимся. А сейчас давай, слушайся мистера Норто.
– Конечно! Буду слушаться!
– Вот и молодец. До встречи, мне пора.
Я поспешил скрыться в толпе. Завернув за угол, я обратился вновь вороном. Затем подлетел обратно к входу в бар и устроился на фонарном столбе, что стоял перед ним. Отсюда я стал наблюдать за происходящим. Ридли подошел к бару и сильно удивился, увидев Норто и мальчишку.
– Ух ты! – воскликнул он. – Я тебя же где-то видел. Точно! Вижу, кто-то исправился.
– Как ваши дела, мистер Корсе? – поздоровался Норто.
– Все просто великолепно! Скажи-ка, Норто, кто это? – спросил Ридли, указывая на мальчишку, на лице которого так и сверкала улыбка.
– О, это Озу. Я нанял его совсем недавно.
– Насколько недавно?
– Только что.
– Надо же. Что ж, весьма рад за него. Ох, тяжело было, решил вернуться и передохнуть. Норто, дашь мне чего-нибудь освежающего?
– Конечно, мистер Корсе, пройдемте. Озу, пошли.
Когда вся компания уже собралась уходить, в этот момент раздался звонкий, немного противный смех и из толпы к дверям бара вышел цветастый арлекин. Он скалил зубы и посмеивался:
– Ай да беглый наш котенок,
Ай да шустрый удалец!
Только вылез из пеленок,
Хмыкнул, вякнул и исчез! – скандировал арлекин свой стишок.
Озу вздрогнул и спрятался за спину Норто. Ридли удивленно уставился на клоуна.
– Добрый день, господа! – поклонился арлекин, сев при этом на шпагат и вновь поднявшись. – Как поживаете?
– Хорошо, – ответил Норто. – А чего вы хотите?
– Ох, господа! Со мной приключилось несчастье! Я потерял своего маленького братца. Подумать только, только что стоял возле меня и тут испарился, словно и не было его! Ох, вот ты где!
Озу снова вздрогнул и попятился назад.
– Эй, ну чего же ты? Пойдем! Нас уже все ждут. Пошли, купим тебе конфет, ты же любишь их, не так ли? Уважаемые господа, простите нас за беспокойства, мы, пожалуй, пойдем.
Арлекин потянул свою длинную костлявую руку к мальчику, однако Норто сделал шаг вперед.
– Кто вы такой? – спросил он строго. – Чего вам надобно?
– Господин, я всего лишь хотел забрать своего глупого братца, если позволите.
– Подождите. Озу, ты знаешь этого господина?
– Нет, нет, сэр! – яростно завертел головой мальчик.
– Кажется, вы ошиблись. Это не ваш братец.
– Неужели? Надо же, какая оказия! – воскликнул арлекин, сощурив свои глазки и стрельнув взглядом на мальчишку. – Прошу прощения, господа, что побеспокоил вас! Значит, придется искать моего братца в другом месте, а то ведь потеряется, глупенький!
Арлекин состроил печальную гримасу и всплеснул руками.
– Да, поищите где-нибудь в другом месте. До свидания.
– До свидания, господа! – снова разулыбался арлекин. – Всего вам доброго и приятного дня!
– Доброго.
Арлекин сделал поклон и ускакал восвояси, продолжая распевать свои частушки на всю улицу.
– И что это было? – почесав лысину, спросил Ридли.
– Не знаю. Артист какой-то, – пожал плечами Норто.
– Странный клоун. Никогда не любил клоунов.
– Что же, мистер Корсе, пройдемте.
– Да-да, конечно. Ох, чуть не забыл!
В этот момент я почувствовал на себе захват магией. Меня притянуло с фонарного столба к земле.
– Малыш, ты не хочешь чего-нибудь? – спросил Ридли.
Я превратился в самого себя и, сидя на земле, мог лишь непонимающе-глупо улыбаться, делая вид, что совершенно ничего не знаю.
Глава 6
«Ордер – такое же нарушение закона, только санкционированное государством» – Шерлок Холмс.
Ридли посмотрел на меня, широко улыбаясь, затем усмехнулся и сказал:
– Слушай, малыш, ты бы как раз превратился во что-нибудь, чтобы тебя не узнали.
– Что? В кого? Зачем?
Я был в недоумении, шутка это или ему действительно надо было, чтобы я превратился в кого-нибудь? Я всегда был в ступоре, когда меня просили сделать что-то, чего, по идее, я делать в этот момент был не должен. Несколько трудновато в этом случае отличить сарказм от действительной просьбы, потому я включил свой уточняющий механизм:
– Превратиться мне?
– Да, – подтвердил Ридли.
– Мне… превратиться? Во что-нибудь…
– Да.
– Чтобы не узнали… Мне… превратиться?
– Да.
– Мне… превратиться?
– Малыш, – терпеливо улыбнувшись, сказал Ридли. – Если ты сейчас же не превратишься во что-нибудь, то в это что-нибудь тебя превращу я. Не уверен, что тебе ЭТО что-нибудь понравиться. Так что…
– Понял-понял, не кипятись!
Я обратился в кота, пожалуй, в самое милое и не привлекающее внимание существо. Котом я стал каким-то одноцветным, серым и скучным, но поменять цвет шерсти как-то не особо получалось, разве что он стал немного светлее. Ридли не стал церемониться и сразу же, как только я стал котом, схватил меня за шкирку и так и нес до самой барной стойки.
Норто открыл дверь справа от вредного экрана, проводил Озу, а затем, вернувшись через десять минут, налил Ридли какого-то шипучего сока, от которого так тянуло кислостью, что у меня даже на расстоянии скулы свело. Я запрыгнул на стойку и стал ждать, пока Ридли выпьет свой сок и съест принесенные Норто пирожки. Все это время к стойке раз за разом подходили клиенты и, увидев меня, гладили, что было также непривычно, но противным я бы это не назвал, скорее, все-таки, странным.
– Слушай, Норто, – спросил Ридли. – Мне нужно навести кое-какие справки… не знаешь, ошивается ли еще на Базаре старина Коу?
– Коу? – задумался Норто. – Я давно про него не слышал, но один из лисят видел его примерно неделю назад.
– Где же?
– Оружейная площадь, там его видели в последний раз, – отвечал Норто. – Думаю, что там найдется, кому рассказать вам о нем.
– Великолепно! Спасибо тебе, Норто.
Ридли встал и потянулся. Снова ухватив меня за шкирку, он выложил на стол несколько монет, еще раз поблагодарил Норто и направился к выходу. Оказавшись на улице, он приподнял меня до уровня своего лица и стал давать инструкции:
– Слушай-ка сюда, малыш, – сказал он. – Раз уж ты все равно не можешь усидеть спокойно, то будешь мне помогать.
– Отлично, и что надо делать?
– Мне нужно, чтобы ты сейчас полетел к мосту через реку и посмотрел, на какой стадии строительства он находится. Постарайся узнать, когда его планируют достроить. Все ясно?
– Хм… Хорошо, но зачем?
– Не задавай лишних вопросов, хорошо? Просто возьми и сделай это. Все, полетели!
С этими словами он подбросил меня повыше, так, что у меня сердце екнуло. Не растерявшись, я превратился в ворона и напоследок прокаркал учителю:
– Псих!
Поднявшись повыше, я стал высматривать ворота, через которые мы пришли. Найти это чудо потраченного золота было не сложно. Оно даже отсюда слепило глаза. Уже через час я летел над лесом, к мосту долетел чуть позже.
Перед моими глазами предстала интересная картинка. Площадь и дорога перед мостом были забиты, казалось, на несколько километров тянулась очередь из повозок и карет. Несмотря на то, что многочисленные торговцы не смогли попасть на Базар, они развернули свою деятельность прямо здесь. Толпы народу ходило и покупало необходимые им вещи, а затем удалялась в неизвестном направлении. В любом случае, тем, кто продавал, настроение ничего не могло испортить, им и тут была прибыль, а значит – хорошо. Но вот кто действительно источал из себя негатив, так это хозяева и пассажиры карет, что до сих пор стояли здесь.
Сначала я подумал, что крайне глупо стоять перед мостом и ждать, пока его починят, так как в моем понимании, чтобы отстроить эту громаду с нуля, требовалось очень много времени, даже было странно, почему наш учитель решил это проверить, хотя прошло всего три дня. Но я моментально все понял, когда увидел, как ведутся работы. Я снова удивился, как современная техника здесь сочетается с тем, с чем, по идее, сочетаться не должна. Наряду с кранами и другой техникой, рабочие использовали какие-то неизвестные мне агрегаты, ссыпающие искры при использовании. Трудно было понять, что и как делают эти здоровяки, но я видел практически достроенный мост, и если что-то хоть я понимаю в строительстве, оставалось всего-навсего сделать полотно, по которому будут передвигаться люди, учитывая, что ширина моста была практически как у футбольного поля. Понятия не имею, зачем это было сделано, но прежний мост точно был гораздо меньше, чем этот новый.
Что ж, мне оставалось лишь узнать, когда его планируют закончить, чтобы моя информация была точна. Я не придумал ничего умнее, чем снова стать собой и просто спросить у командира бригады в деловом костюме об этом.
– Добрый день, – поздоровался я. – Могу ли я задать вопрос вам?
– Хм… – хмуро уставился на меня здоровяк. – Чего тебе? Не видишь, что мы тут работаем, мальчуган.
– Прошу прощения, но я бы хотел узнать…
– Когда закончится строительство, – закончил за меня фразу командир. Голос его был низким и грузным, словно он во время разговора держал что-то тяжелое. Посмотрев на мой, слегка удивленный взгляд, он добавил. – Да, часто спрашивают. Пожалуй, я поставлю табличку. Мы закончим завтра, если вы, уважаемые, не будите нас отвлекать.
Посчитав свой ответ исчерпывающим, командир отвернулся и занялся своими делами. Мне от него ничего больше и не надо было, так что я просто пошел обратно в сторону леса, чтобы незаметно обратиться во что-нибудь летающее. К моему же удивлению, некто последовал за мной и окликнул, когда я уже собирался совершить превращение. Этим человеком оказался молодой парень, повыше и постарше меня, в строгом темном костюме и светлыми волосами. Я узнал его, это был тот самый парень, что успокаивал вредного старика, спорившего с Ридли.
– Извините, мистер… – начал он.
– Михаил, – представился я. – Чего вам?
– Мистер Михаил, не сочтите за неуважение, но я бы хотел вас кое о чем попросить.
– Что? Меня? Эм…
– Я случайно увидел ваше превращение, уважаемый маг…
Я упрекнул себя в неосторожности, не знаю, зачем, но что-то подсказывало мне, что подобное лучше стараться не показывать. Хотя, вообще-то так мне говорил и мой учитель…
– Потому, – продолжал парень. – Смею просить вас об одной услуге.
– Ох, не думаю, что могу чем-либо вам помочь, – стал отнекиваться я. – Мне, на самом деле, уже пора, меня ждут, так что я оставлю вас.
– Прошу вас, выслушайте! Я заплачу.
О! А вот это уже интересно. Вот будет лицо у Ридли, когда я ему расскажу нечто настолько необычное. Вот же история – полетел посмотреть мост, а денег заработал. Я смягчился и всем своим видом показал, что готов слушать. Парень явно обрадовался.
– Вот, – сказал он, доставая и показывая мне конверт. – Нужно кое-кому передать на Базаре. Будите так любезны? Адрес и имя получателя указано.
Знаете, когда люди вам предлагают что-то сделать за деньги, а у вас с языка срывается такая глупость, как рассказать этим людям, что они сами могут сделать это и бесплатно. Мой язык не гнушался делать мне всякие пакости, а с головой я был не всегда согласен, потому что сделал? Правильно – я спросил:
– Но ведь мост завтра достроят, вы бы могли и сами отправить письмо.
– Видите ли, это очень важно и я не могу ждать, к тому же, у меня есть деньги, чтобы попросить вас сделать это за меня.
– Хм, логично. Ну, тогда давайте.
Парень протянул мне письмо и несколько золотых монет, мне показалось, что это слишком, ну слишком высокая цена, даже с моими знаниями местных цен и экономик, которые, как вы сами понимаете, стремились к отрицательным значениям. В этот же раз я промолчал и положил монеты себе в сумку. Посмотрев на конверт, я прочел: «Тканевая площадь 42, индекс: 3852223535. Получатель: Пуль Жо. Ну и адреса…
– Хорошо, доставлю я ваше письмо, – сказал я.
– Очень вам благодарен, – с этими словами парень удалился.
Я, необычайно довольный собой, вернулся тем же способом, что и прибыл, на Базар. Искать нужный адрес пришлось не долго, как всегда, я просто спросил у случайного прохожего дорогу, мне любезно ответили и вот, я уже стою у очередного отеля с письмом в руках. Швейцар сухо поинтересовался, к кому я пришел и зачем. Смотрел он на меня свысока, с некоторой гордостью и, я бы даже сказал, с пренебрежением.
Возможно, судя по убранству, этот отель был таким дорогим, что даже слуги в нем имели собственных слуг, и не исключено, что слуги слуг имели хороший дом и могли позволить себе раз в месяц выезжать на дорогие курорты. В любом случае, он пропустил меня внутрь и довел до дверей нужного номера. Там он меня и бросил. Именно бросил, решив посвятить свое драгоценное время и мудрое внимание чему-то более важному. Неужели он совсем не боялся, что я, например, попробую что-нибудь отковырять из золотых украшений на дверях и диванах? В таком случае, либо здесь такая система защиты, что совершить нечто подобное было бы невозможно, либо тут всего этого добра так много, что никто не обратит внимания, даже если ты нагло вынесешьвесь диван или всю дверь.
Я постучался. Мне тут же открыли, даже не успел я сделать второй стук, словно находившийся за ней человек несколько часов караулил этот момент. Меня встретил четырехрукий господин во фраке. Он был низким, с широким лицом, уши его как два опахала, постоянно находились в движении, что создавало беспрерывный поток ветра. Надо же, как он еще не простудился при таком постоянном сквозняке, который сам и создавал, то есть, не мог от него спрятаться.
– Добрый день, уважаемый, – сказал господин, прищурив свои огромные глаза. – Я вам нужен?
– Мне нет, – честно признался я. – Как бы это… вот, держите.
Я протянул ему письмо, тот взял его и хотел что-то спросить, но я не горел желанием отвечать на вопросы и втягивать себя в непонимание, потому вежливо, но быстро попрощался и вышел из отеля. На меня проходившие лакеи и дворецкие не обращали совершенно никакого внимания, блин, даже обидно! Даже захотелось взять что-нибудь и разбить, просто, чтобы посмотреть, отреагирует ли вообще кто-то, но сдержался. А вдруг, правда отреагируют… чем-нибудь по голове… и кошельку…
* * *
В общей сложности, меня не было около трех-четырех часов. Даже не понятно, куда девалось мое время. Я вернулся к бару Норто и стал дожидаться Ридли. За весь день я уже налетался, устал и хотел отдохнуть. Внизу мои друзья так ни разу и не показались, я просто сидел за стойкой и наблюдал, как Норто обслуживает клиентов.
– Эй ты, мистер пожар, – то и дело тревожил его Жюль и говорил то или иное.
Меня в частности заинтересовала его фраза, которую он использовал два раза с интервалом в час. Фраза звучала так: «Лисята вернулись».
– Мистер Норто, – спросил я, – А кого имеет в виду ваш помощник, когда говорит «лисята»?
– Не твое дело, ты, оборотень недобитый! – включился и огрызнулся экран.
– Жюль! – строго прикрикнул на него Норто.
Экран сделал обиженную гримасу и выключился.
– Прости его, – сконфуженно сказал мне Норто. – Никак не могу отучить его грубить. Так что ты хотел узнать?
– Лисята? Кто это?
– Ох, это так… мои маленькие помощники, я дал им такое милое и забавное прозвище.
– Еще помощники?
– Ну да, есть много дел, которые они помогают мне выполнять.
– Каких таких дел?
– Да так… – рассеяно провел рукой в воздухе Норто. – Всяких…
Я не стал допытываться и просто ждал дальше, по каким-то причинам мне еще не надоело сидеть здесь, так что я наблюдал за клиентами бара, слушал случайные разговоры, грубящий экран, извинения Норто, гогот, стук и прочие звуки и не заметил, как… уснул.
* * *
Меня никто не будил, я никому не мешал и смотрел свои бредовые, но такие забавные сны, знаете, наподобие тех, где на березе растет картошка или репей охотиться на хомяков. Хм, сразу даже вспомнился один старый стишок про Чернобыль, но сейчас речь не об этом.
Разбудил меня Ридли, что вернулся уже под вечер. Он хлопнул меня по спине так, что я от неожиданности со всей силы ударил его локтем по носу. А он сам виноват, нечего было, как говориться, вырабатывать такие рефлексы своим ученикам. Однако, я был, пожалуй, разочарован, когда понял, что ударив его по носу, попал лишь в магический щит, который Ридли успел сотворить перед столкновением.
– Спокойно, малыш, – сказал он. – Это же я, старый добрый твой учитель пришел получить от тебя информацию.
– Ага, вот только я, сонный и испуганный твой ученик эту самую информацию чуть не забыл.
– Если бы ты ее забыл, то я воспользовался тем же способом, чтобы ты ее обратно вспомнил. Клин, знаешь ли, клином вышибается. Эй Норто, дружище, дай-ка чего-нибудь поесть, я жутко проголодался!
Ридли ел, пока не наелся, то есть долго. Умяв несколько тарелок и кружек, он, наконец, довольный, в благоприятном настроении приготовился слушать мой доклад. Я подробно рассказывал ему обо всем, что увидел, своими словами, конечно, но он, вроде бы, понимал, на какой стадии мост. До определенно момента он кивал головой и улыбался, когда же речь зашла о том парне и его поручении, он стал хмуриться. Я, было, остановился, но Ридли настоял на том, чтобы я продолжал. Я рассказал ему о поручении и письме, тогда он совсем нахмурился, когда же рассказ перешел в сторону отеля он спросил:
– Малыш, когда я говорил тебе посмотреть мост, я надеялся, что ты не вляпаешься в какое-нибудь приключение. Надеюсь, ты хотя бы наложил на себе маскировку, прежде чем отдавать письмо?
– Ну… скажем так… я собирался это сделать.
Ридли вздохнул, медленно поднял руку и прежде, чем я заметил подвох, отвесил мне смачный подзатыльник, от которого я еще и ударился лбом о стойку.
– Эй! Что за дела?! Чего такого-то? Я же…
– Слушай, малыш, – также спокойно продолжал Ридли. – Если тебя просят что-нибудь сделать, нужно учитывать некоторые факторы. Во-первых, если задание, тебе предлагаемое, слишком легкое, учитывая, что клиент знает о твоих возможностях. Во-вторых, если цена существенно перевешивает сложность задания, то есть, если тебя просят сделать что-то за пять золотых, тогда как работа стоит максимум серебряный, наверное, здесь есть какой-то подвох, как думаешь? В-третьих, если ты берешься передавать какие-то посылки, особенно те, содержимое которых ты не видишь, здесь обязательна конспирация.
– Зачем?
– За тем, что ты, сам того не зная, можешь передать что-то незаконное и тогда, если это станет известно, соучастником и виновным окажешься ты, потому именно тебя видели с этой штукой. Понятно? С письмами та же беда – ты можешь передавать зашифрованные секретные сведения, за которые может последовать что-то неприятное для всех, кто с ними связан. Так что если уж и берешься, то меняй внешность, так ты уменьшишь шанс схлопотать того или иного… ммм… тех или иных неприятностей. Все понятно?
Я молча поскреб в затылке и задумался. Действительно не очень хорошо получилось. На меня напал какой-то суеверный страх, что может произойти так, как описал учитель. Перед глазами явно возникали образы разнорасовые ОМОНовцы, штурмующие бар Норто. Затем воображение дорисовало, как посетители отбиваются от них, фантазии оказались такими зрелищными и эпичными, что я стал думать их дальше и вот уже на картине появляемся мы, чем окончательно запускаем хаос и анархию на Базаре, но в этот момент Ридли прервал бурный поток моей безумной фантазии:
– Да ладно тебе! – положил он мне руку на плечо. – Вряд ли что-нибудь случиться, думаю, в этот раз обойдется, знаешь поговорку – «дуракам везет»?
– Утешил, нечего сказать.
– Не ворчи, иди-ка лучше, к остальным. Сделаем вид, будто я тебя не видел, однако завтра опять сделаешь вид, что не послушался и, когда я уйду, снова превратишься и полетишь к администрации, где мы были.
– Ладно, так и сделаем. Пожалуй, можно повторить.
Я вышел на улицу, вороном подлетел к окну, постучал по стеклу клювом. Мне открыли. Янко и Эрик глядели неодобрительно, но это не мешало им задавать вопросы. Я придумывал, где был сегодня, рассказывал на ходу сочиненные байки, мы дружно посмеялись, Эрик посетовал на то, что не может так же превращаться, Янко же просто слушал с любопытством.
Ридли появился через пятнадцать минут. Он со всеми поздоровался, мы поужинали и да-да, наш учитель снова стал есть, словно и не умял только что то количество пищи, которого мне хватило бы на день и больше. Удивительно было даже не то, сколько он ест, а то, как у него от этого не растет живот.
Учитель не стал посвящать нас в свои дела, вместо этого он спросил, кто и чем занимался. Эрик показал свои некоторые успехи в магии. Он действительно старался, в любое свободное время он тренировался с самыми основными заклинаниями, и прогресс был явно виден. Янко же показал кое-что иное, а именно – свое умение играть на флейте. Без преувеличения могу сказать, что он играл очень красиво, я бы, например, не смог также ловко перебирать пальцами по всем этим отверстиям и не ошибаться.
Когда Ридли спросил меня, чем же я занимался, то ничего другого, кроме как пожать плечами мне не оставалось. Наш учитель немного поругал меня за лень, после чего мы все отправились набоковую. Завтра предстоял еще один день, который, насколько я подозревал, будет еще интереснее, чем все то, что уже с нами произошло.
* * *
Я не мог уснуть в течении целых двух часов, а ведь я же знал, что поспать днем – не лучшая идея. Те пара часов, что я дрых у стойки Норто стояли мне двухчасовой бессонницы теперь. Ох уж это глупое тело! Почему же с ним так сложно договориться? Вот всегда так, когда ты хочешь что-то сделать, оно всегда чем-то недовольно и что-то ему мешает! Даже со сном: когда тебе ни в коем случае нельзя спать, оно так и тонет в обратном желании, а когда ты желаешь отдохнуть и поспать, в нем как будто включается аккумулятор дополнительной энергии, которая не даст тебе заснуть – хоть головой об стену бейся, честное слово!
На моем воображаемом счету уже скопилось не меньше тысячи баранов, когда я услышал скрип кровати и половиц в соседней комнате. Я прислушался, что-то тяжелое пыталось тихо шагать по полу, догадаться, кто это был вовсе не сложно. Наш учитель опять куда-то собрался. Почему я не решил, что он просто решил попить? Да потому, что когда он спит, то не хочет вообще нечего, словно убитый, он лежит, не двигаясь до самого утра, никогда не прерывая сон без действительно веских причин.
Я притворился спящим, дождался, пока Ридли уйдет в коридор отеля, после чего быстро оделся, открыл дверь и вышел за ним. Там я превратился в мышь и побежал в сторону лестницы на первый этаж. Ридли, уже спустившийся вниз, собирался выходить из бара. Привычного столпотворения сейчас не было, только пять ил шесть человек сидели за столиками и тихо ужинали. Вдоль стены я прокрался к выходу и оказался на улице.
* * *
Базар даже ночью был местом весьма многолюдным, народу здесь не прибавилось, но и не убавилось. Кажется, действовало тут все круглосуточно, хотя я заметил, что некоторые заведения, закрытые днем, открылись теперь, когда село солнце. К тому же, я стал видеть совсем других существ, ни одного из которых не вдел днем. Хм, похоже, что помимо разнообразия рас, здесь общество делиться также на «сов» и «жаворонков», одни с наступлением темноты уходят, а другие активизируются, что само по себе весьма любопытно.
Я успел заметить Ридли, но во что превратиться догадался не сразу. Сначала я стал вороном, но видеть, и различать фигуру учителя было тяжело из-за поблекших красок. Тогда только я догадался стать филином. Видеть новыми глазами было непривычно, к этому требовалось подготовиться, но адаптироваться приходилось на ходу, или налету…
Ридли направлялся куда-то, но куда – не ясно, во многом из-за изменения освещения и лавок. Наблюдая за учителем, я подмечал все эти изменения. Во-первых, стоит отметить, что вся цветовая гамма Базара изменилась. Если при свете солнца здесь преобладали яркие, горячие цвета, то теперь я видел в основном только оттенки синего, зеленого, фиолетового, серого, черного; это касалось и выставляемых товаров, и расцветки зданий, которые были раскрашены иллюмицентной краской. Было очень интересно смотреть, как узоры на строениях переливаются зелеными, синими и фиолетовыми волнами.
На улицах горели многочисленные фонари, да и сами прохожие часто носили с собой ручные источники света. Кстати о самих прохожих и посетителях Базара: здесь, казалось, собирались любители хелоуина, потому что выглядели все несколько жутковато. По Земным меркам здесь собиралась всякая нечисть, что, конечно же, не верно, так как среди представителей любой расы встречались и хорошие и плохие индивиды.
Итак, я видел, как по улицам шагали волколаки (люди-волки), полу-ползли и полу-шагали наги – люди змеи. У некоторых из них нижняя часть туловища была либо в виде ног, либо в форме толстого змеиного хвоста. Также я видел пролетающих над улицами существ, похожих с первого взгляда на вампиров, это были люди с бледной кожей и кожистыми крыльями на спине. Кроме них ходили от лавки к лавке люди-рыбы, с синеватой кожей, зубастые двухметровые серые великаны и даже люди-совы с перьями и головами сов. Кроме них встречались странные, необычные существа, такие как водные элементали (существа из воды), чье тело постоянно колыхалось и источало слабый свет. Еще были нэко – полулюди, полукоты. И это я назвал только тех существ, названия которых знал, а было еще великое множество иных, однако можно было выделить общие черты у них у всех, такие как: темная шерсть или яркая поблескивающая чешуя, бледная, синяя кожа, клыки и когти, общий вид – страшный. Но самое интересное, что многие из них, в особенности наги и прочие рыбозмея-люди носили многочисленные золотые украшения и драгоценные камни, а также дорогие одежды. Ночной Базар был не менее чудесен, чем дневной. Немало любопытных вещей я увидел, однако главной задачей было следить за учителем, так как он мог скрыться от моих глаз, да и найти обратную дорогу я сам смогу нескоро, если вообще не тогда, когда наступит утро.
Ридли шел очень долго, пока, наконец, не оказался на нужной ему площади. Он подошел к одной лавке, за которой его встретил невероятно высокий и худой, с голубоватой кожей и длинной шеей, на которой качалась лысая голова, человек в легкой белоснежной одежде, напоминающей греческие туники. Первые слова их разговора я не услышал, спустившись пониже, я различил некоторые предложения, но, как оказалось, ничего интересного в их разговоре не было. Похоже, что Ридли просто восстанавливал некоторые деловые связи, а ночью пошел только потому, что этот человек выходил на рынок именно в это время суток. Учитель не стал ничего покупать, а лишь дал какие-то инструкции, по типу заказа определенных вещей.
Подобным образом Ридли встретился еще с некоторыми людьми на разных площадях, а потом весело повернул в обратный путь к бару Норто. Я начинал уставать и хотеть спать, собственно, то самое, о чем я говорил в начале, но продолжать следовать – задача, которую надо выполнить, чтобы не получить нагоняй за очередное непослушание.
В какой-то момент Ридли решил срезать путь и пройти через переулки между зданиями. Мне эта идея его показалась неправильной, отчего я снизился и внимательно стал наблюдать. Мои опасения подтвердились минут через десять. Чья-то тень скользнула за спиной Ридли, но ничего не случилось. Учитель либо не заметил, либо сделал вид, но когда он прошел еще несколько дальше, позади него выросли три фигуры, сжимающие в руках какое-то оружие и уже замахивающиеся на него.
Я решил действовать, хотя и не сомневался в способностях учителя. Сев на землю, я обратился в себя и огненной магией в одно мгновение осветил все вокруг, рассыпая всюду снопы искр. Чтобы еще больше дезориентировать нападавших, я стал громко смеяться, быть может я в этот момент выглядел глупо, но эффект получился таким, что грабители были ошеломлены и возможно даже напуганы. Они замерли.
Их короткого замешательства было вполне достаточно. Ридли резко развернулся и, захватив всех трех магией, поднял над землей, ударил о стену, а затем об землю. Все трое больше не шевелились, то ли потеряли сознание, то ли просто решили не продолжать нападение. Однако еще двое атаковали Ридли с другой стороны, но были встречены ударами посоха, который появился в его руках сам по себе. Это был синеватый, светящийся в темноте посох, откуда он мог взяться, я не представлял, но с его помощью Ридли быстро расправился с оставшимися грабителями-дилетантами. По мне, если учесть, что почти каждый посетитель Базара носил с собой что-нибудь тяжелое, острое и даже, порой, огнестрельное, то грабить здесь, кого бы то ни было – сама по себе плохая идея.