Текст книги "Привет кошке!"
Автор книги: Миёко Мацутани
Жанры:
Детская проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)
КНИГА I
О-БАКЭ-ТЯН
Глава первая
Давным-давно в одной роще…
Давным-давно – может, вчера, а может, позавчера – в одной роще жила-была семья о-бакэ:[1]1
О-бакэ — сказочные существа, похожие на туман.
[Закрыть] папа О-Бакэ, мама О-Бакэ и малыш О-Бакэ-тян.
Жили они тихо-мирно в дупле у корней дуба, никому не мешали, и им никто не мешал.
Папа О-Бакэ всё время лежал в гамаке, сплетённом из тонких паутинок, и потягивал волшебный сок. Мама О-Бакэ прекрасно готовила волшебный сок. Это был удивительный сок – с каждым глотком цвет его менялся и вкус становился другим.
А ещё мама О-Бакэ была мастерицей вязать. Могла связать из паутинок что угодно. Даже стакан.
Стакан был особенный. Мама становилась холодной как лёд, дула на паутинку, и появлялся стакан с золотой каёмочкой. Из этого стакана было очень приятно пить сок… Он был такой вкусный!
– Мне скучно! Хотелось бы выпить соку с кем-нибудь… – сказал однажды О-Бакэ-тян.
– С кем-нибудь? А разве я не пью вместе с тобой? – обиделась мама О-Бакэ.
– Да, ты пьёшь, но мне хотелось бы выпить соку с кем-нибудь другим. Не с тобой и не с папой…
– А с другом, не так ли? – сказал папа О-Бакэ. – Однако здесь поблизости нет ни одной семьи о-бакэ. Мы живём здесь совсем одни с незапамятных времён.
– Значит, я один-одинёшенек на всём белом свете? – огорчился О-Бакэ-тян и хотел было заплакать, но подумал о том, что мальчики не должны плакать, и бросил небрежно: – Полечу-ка я поиграю, – и лёгким облачком вылетел в темноту ночи.
– Не улетай из рощи! – поспешно крикнула мама ему вслед. – Не пугай людей!
Но О-Бакэ-тян уже не услышал маминых наставлений. Он был далеко.
– Ну вот! – сказала мама. – Жили одни, тихо-мирно, а ему друг понадобился… Слышишь, папа?
И, вздохнув, мама О-Бакэ принялась за вязание, а папа О-Бакэ сказал:
– Ничего не поделаешь!
И не спеша отпил глоток волшебного сока.
О-Бакэ-тян летел по тёмной роще, но очень скоро она кончилась.
«Что это? От рощи ничего не осталось!» – огорчился он.
Совсем недавно здесь была большая роща. За рощей лежали луга и поля. Домов было очень мало. И вот рощу наполовину вырубили, а на лугах и полях построили дома. Городок разросся и стал теснить рощу.
«Мама и папа из дупла не вылезают. Вот и не знают ничего. А я вижу, как уменьшилась наша роща, и мне обидно…»
О-Бакэ-тян оглянулся на рощу и сказал:
– И всё же полечу, поищу себе друга.
О-Бакэ-тян полетел к городку. Кругом было темно, лишь кое-где светили огоньки. Пролетая над одним из домов, О-Бакэ-тян подумал:
«Этот дом такой старый и запущенный! И какой-то печальный. Не живут ли в нём о-бакэ?»
И О-Бакэ-тян облетел вокруг дома. Дом был заперт. Окна не освещены. Пахло плесенью, пылью.
– Ага! Похоже, здесь водятся о-бакэ, – сказал О-Бакэ-тян и через щель в стеклянной двери влетел внутрь дома.
Глава вторая
О-Бакэ-тян находит друга
О-Бакэ-тян влетел в тёмный дом и первым делом глухим и, как ему казалось, страшным голосом произнёс:
– Здравствуйте! Я не чудище. Я – О-Бакэ-тян. Привет кошке!
Он был очень вежливым о-бакэ.
Однако не успел О-Бакэ-тян закончить свою речь, как кто-то легонько погладил его по голове.
– Ой! – завопил О-Бакэ-тян и испуганно подпрыгнул.
Раздался шум крыльев, О-Бакэ-тян натолкнулся в темноте на кого-то и в испуге отскочил.
– О-бакэ-э! Помогите! – завопил он и опрометью бросился прочь. Долетев до рощи, О-Бакэ-тян вытер слёзы и задумался.
Как же было не задуматься! Полетел искать друга о-бакэ, а сам испугался о-бакэ. На что это похоже?!
И О-Бакэ-тян, набравшись храбрости, вернулся к старому дому.
Но что это? В доме кто-то плачет. Удивился О-Бакэ-тян и тихо влетел в дом.
Там кружилось, заливаясь слезами, какое-то маленькое существо, всё чёрное – не то мышь, не то птица.
– Ой! Страшно! – плакало оно. – Тут о-бакэ! Мамочка! Папочка! Где вы?
«Летучая мышка!»
О-Бакэ-тяну стало так жаль летучую мышку, что заныло в груди. Он подлетел к ней и сказал:
– Не плачь! О-бакэ вовсе не страшные. Смотри! Я же не страшный. А я О-Бакэ-тян.
– Да-а! Только что самый настоящий о-бакэ влетел в дом и на меня наткнулся. Как стукнет меня по голове! Я еле успела отскочить.
– Так это ты меня ударила? А я думал, о-бакэ на меня наскочил.
– Значит, это ты крикнул: «О-бакэ-э!»
И они поглядели друг на друга и рассмеялись.
– А я думала, о-бакэ такие страшные… – сказала летучая мышка.
О-Бакэ-тян вздохнул и запел:
– В тишине, в темноте
Гулко ветер завывал.
О-бакэ налегке,
Будто облако летал.
Как-то раз о-бакэ
Храбро в рощу вылетает,
А вдали, меж ветвей,
Огонёк ему мигает.
Задрожал о-бакэ —
Зуб на зуб не попадает.
Убежал о-бакэ,
Из дупла не вылезает.
Грустно жить на земле,
Коль тебя никто не знает.
Нет друзей у меня —
Люди землю занимают.
Летучая мышка заплакала.
– Я тоже одна осталась, – сказала она. – Когда-то люди боялись летучих мышей. А недавно хозяин этого дома, покидая его, схватил маму и папу, сунул их в карман и унёс куда-то.
В носу у О-Бакэ-тяна защипало – ему тоже захотелось заплакать, но он сказал бодрым голосом:
– Давай дружить, летучая мышка! Будем вместе пугать людей.
Вот так у О-Бакэ-тяна появилась подружка.
Глава третья
Снежные о-бакэ
Очень рад был О-Бакэ-тян тому, что у него появилась подружка. Звали летучую мышку Чичи.
Однажды проснулся О-Бакэ-тян, видит: денёк выдался погожий, самый подходящий, чтобы к Чичи в гости сходить.
Нужно сказать, что погожий денёк для о-бакэ вовсе не такой, когда ярко светит солнце, а по небу плывут пышные, румяные, как булочка, облака. Наоборот, когда серое небо низко нависает над землёй, а тёмные клубящиеся облака стремительно несутся по небу и воет ветер – это и есть самая подходящая погода для о-бакэ. В тот день вдобавок было ещё и холодно. Казалось, вот-вот пойдёт снег.
«Чем бы нам заняться?» – думал О-Бакэ-тян, летя по небу.
Приблизившись к дому, где жила Чичи, он, как всегда, вежливо поздоровался:
– Здравствуйте! Я не чудище. Я – О-Бакэ-тян. Привет кошке!
Однако ему никто не ответил.
– Чичи! Где ты? Давай поиграем, – сказал он. Но в доме было тихо.
О-Бакэ-тян облетел дом, заглядывая во все углы. И вдруг с изумлением уставился в потолок.
На потолке вниз головой висела Чичи. Будто тряпочка.
– Чичи! Ты что?! Давай поиграем.
– Я бы поиграла… да… не могу… пошевелиться, – прошептала Чичи с трудом.
– Гм! – удивился О-Бакэ-тян и сказал: – Подожди! Я сейчас вернусь.
И, натыкаясь на разные предметы, он поспешно полетел обратно в рощу. Как я уже сказала, О-Бакэ жили в дупле у корней старого дуба. Так было зимой. Летом же они переселялись на дачу, на верхушку дуба. Там, в тени шелестящей на ветру листвы, они наслаждались прохладой. Осенью, когда с дуба опадали листья, они снова поселялись в дупле.
– Мама! Беда! – закричал О-Бакэ-тян, влетая в дупло. – Летучая мышка Чичи висит вниз головой.
– Не волнуйся, О-Бакэ-тян! Летучие мышки всегда спят вниз головой, – сказала мама О-Бакэ.
– Да? А я не знал. Но Чичи не спит. Она заболела – не может пошевелиться. Ей поиграть хочется, а она сдвинуться с места не может.
– А-а! Это она в зимнюю спячку впала, – заметил папа О-Бакэ из гамака. – Теперь до весны будет спать. Холодно ей, оттого и спит всю зиму.
– Ну вот! – огорчился О-Бакэ-тян. – Висит одна-одинёшенька на потолке. А ей поиграть хочется!
– Я придумала! – радостно воскликнула мама О-Бакэ и захлопала в ладоши. – Пусть летит к нам. У нас очаг горит, тепло… Сейчас я приготовлю ей хорошее лекарство. Выпьет ложку и разогреется.
Мама О-Бакэ поставила на огонь котелок и велела О-Бакэ-тяну набрать шиповника. Когда О-Бакэ-тян вернулся с шиповником, над котлом уже поднимался пар. Мама О-Бакэ бросила в котёл измельчённый корень какого-то дерева, толченую ракушку, грибы, хвост ящерицы, ещё что-то непонятное и помешала всё это длинными деревянными палочками.
– Мама! Я принёс шиповник, – сказал О-Бакэ-тян.
Мама О-Бакэ молча кивнула и бросила ягоды в котёл. Пламя ярко вспыхнуло и осветило дупло.
– Настоящая о-бакэ! – сказал папа.
– Да? – спросила мама радостно и вся зарделась. Её белёсое тело вспыхнуло как пламя.
«Какая мама красивая!» – подумал О-Бакэ-тян.
– Ну вот, всё готово. Пусть Чичи выпьет одну ложку этого лекарства.
И, зачерпнув из котла ложку варева, мама О-Бакэ передала её О-Бакэ-тяну.
О-Бакэ-тян помчался что было духу к Чичи. Меж тем пошёл снег.
– Вот хорошо! Мы будем лепить снежных о-бакэ! – воскликнул О-Бакэ-тян, летя по небу.
Утром жители городка сильно удивились: на улицах, на почтовых ящиках, тут и там торчали удивительные снежные о-бакэ. На школьной крыше сидел рядышком целый десяток о-бакэ.
– Кто же это слепил таких причудливых о-бакэ? – удивлялись люди.
Вы-то знаете, кто. А жителям городка совсем было невдомёк.
Глава четвёртая
Чичи плакала
Однажды вечером, после ужина, О-Бакэ-тяну вдруг захотелось посидеть у мамы на коленях.
– Мама! Давай поиграем в игру: «Это – мамино, это – папино», – О-Бакэ-тян потряс маму О-Бакэ за коленку.
– Ну что ты! Как маленький! – сказала мама О-Бакэ.
– Ну, ма-а-ма! – затянул О-Бакэ-тян.
– Ладно, сыграем. Но только один раз.
И мама О-Бакэ, держа О-Бакэ-тяна на коленях, стала показывать пальцем то на щёки, то на лоб, то на глаза, приговаривая:
– Это – дедушкино,
Это – бабушкино,
Это – папино,
Это – мамино.
Весь он наш,
О-Бакэ-тян.
О-Бакэ-тян радостно подпрыгивал на коленях у мамы.
– Жаль, у меня нет ни дедушки, ни бабушки, – сказал он и осекся: он заметил, что Чичи вот-вот заплачет. – Ну ничего! Зато у меня есть Чичи! – крикнул он, подлетая к подружке и обнимая её.
И тут Чичи заплакала:
– Мамочка! Папочка! Где вы?
Тогда и О-Бакэ-тян заревел. Мама О-Бакэ удивилась, подлетела к ним, обняла и, похлопывая по плечам, сказала:
– Ну полно! Полно! Не плачьте. Чичи, расскажи нам о своих папе и маме. Может быть, я помогу тебе найти их.
– Ну да, Чичи! Давай попьём чайку, и ты нам расскажешь, – предложил папа О-Бакэ.
Все сели в кружок, а мама О-Бакэ зажгла ещё один светильник, сделанный из вьюнка, и налила всем чаю.
Чичи стала рассказывать:
– Я жила с мамой и папой в одном доме…
– Ты говоришь о пустом доме?
– Да, но тогда он не был пустым. Там жил человек по имени Папа, человек по имени Мама и девочка Нон-тян. Потом Мама у них умерла.
– Отчего?
– Кажется, от болезни. И вот однажды человек по имени Папа задвинул ставни…[2]2
Окна и ставни в японских домах не раскрываются, а раздвигаются.
[Закрыть]
– Гм… – Папа О-Бакэ и мама О-Бакэ недоуменно переглянулись.
– Человек по имени Папа никогда прежде не задвигал ставен. Ему не хотелось их задвигать. Вот мы и жили в щели, куда задвигались ставни.
– А-а! Понятно.
– Когда он задвинул ставни, мои папа и мама неожиданно выехали с ними из пазов. Человек по имени Папа схватил их и сунул себе в карман. А меня он не заметил. День был холодный, и я висела неподвижно в тёмном уголке.
– И что же было потом?
– А потом ничего не было. Человек по имени Папа задвинул ставни, запер дом и ушёл вместе с Нон-тян.
Все вздохнули.
– Людей но имени Папа очень много… – сказал папа О-Бакэ.
– Ты хочешь сказать, нет ли каких-нибудь примет? – спросила мама О-Бакэ.
– Примет… Ах да, он был художником.
– Ага! Понятно! Тогда мы с Чичи будем искать художника по имени Папа и девочку по имени Нон-тян! – закричал О-Бакэ-тян. – Я облечу все дома и всюду буду спрашивать: «Нет ли тут художника по имени Папа?»
– На самом деле? Ты сделаешь так? – Чичи подскочила к О-Бакэ-тяну.
– Ну конечно! Ведь мы же друзья!
Они вылетели из дупла и, усевшись на ветке дуба, запели:
– Мы найдём,
Мы обязательно найдём
Художника по имени Папа
И девочку по имени Нон.
Глава пятая
О-Бакэ-тян и летучая мышка Чичи находят Нон-тян, но…
О-Бакэ-тян и летучая мышка Чичи каждую ночь летали по городку, искали художника по имени Папа и девочку по имени Нон. Искать было трудно, потому что папа О-Бакэ сказал:
– О-бакэ не должны зря показываться людям. Так ведётся исстари.
И О-Бакэ-тян решил, что они будут искать художника по запаху краски, который запомнила Чичи. Но и это было нелегко. В ночном городе носились разные запахи, но красками пахло очень редко.
Иногда Чичи восклицала: «Ага! Запах краски!» Но оказывалось, что краской пахло из пустого класса школы.
Бывало, что запах краски доносился из дома, где сидело за мольбертами много молодых художников, но среди них не было человека по имени Папа.
– Наверно, я никогда больше не увижу папу и маму, – сказала Чичи, и по её щеке скатилась слеза.
– Не говори так, Чичи! Обязательно увидишь, – утешал её О-Бакэ-тян.
В это время они пролетали над центром городка. О-Бакэ-тян поднял палец и пропел:
– Небо, небо!
Ты всё видишь.
Скажи нам, небо,
Куда лететь?
Ветер, ветер!
Ты всё слышишь.
Скажи нам, ветер,
Куда лететь?
Решено! Летим на север.
О-Бакэ-тян и Чичи полетели прямо на север. И тут Чичи закричала:
– Запах краски! – и пулей влетела в окно дома.
О-Бакэ-тян нерешительно последовал за ней.
– Я чувствую запах краски. Может, это… – Чичи осторожно летала по комнате.
В это время из глубины дома донеслось:
– Нон-тян!
– Да!
– Ты слышал, кто-то сказал «Нон-тян!»? – заволновалась Чичи.
Тут вдруг зажёгся свет, и в комнату вошла молодая девушка.
– Ой! Кто это? – вскричали разом Чичи и девушка, стукнувшись лбами.
– Как я испугалась!
Девушка изумленно разглядывала лежащую на полу Чичи. – Ты кто? Птица или мышка? – спросила она и протянула к летучей мышке руку.
О-Бакэ-тян замер от испуга. «Сейчас она сунет Чичи в карман!» – подумал он и, решительно подскочив к девушке, крикнул:
– Не смей её трогать!
– Ай! О-бакэ-э! – испуганно вскрикнула девушка.
А О-Бакэ-тян, вытянувшись, представился:
– Здравствуйте! Я не чудище. Я – О-Бакэ-тян. Привет кошке!
Чичн с трудом поднялась с пола и тоже представилась:
– Я летучая мышка Чичи. Рада вас видеть.
Девушка перевела дух и, отдышавшись, сказала:
– Как я испугалась! Вы появились так неожиданно. Вы очень вежливы. А меня зовут Нон-тян. Приятно познакомиться.
– Как? Нон-тян?
О-Бакэ-тян и Чичи переглянулись.
– А художник по имени Папа? – поперхнувшись, спросила Чичи.
– Папа? А у меня нет папы. Я живу с мамой. Я сама художник.
– Да, вы совсем другая Нон-тян. Та была маленькой девочкой, – проговорила Чичи дрожащим голосом.
Комната была заставлена картинами и холстом, натянутым на рамки. Чичи не удержалась и тихонько заплакала.
– Что это вы оба такие грустные? Вот ты. Ты ведь О-Бакэ-тян. Не так ли? Держи нос выше! – И Нон-тян похлопала О-Бакэ-тяна по спине. – Может, вам моя помощь нужна? А?
Так О-Бакэ-тян и Чичи подружились с художницей Нон-тян.
Глава шестая
Важное событие
Однажды майским вечером О-Бакэ-тян и летучая мышка Чичи сидели на ветке на опушке рощи и любовались луной. Цвёл белый шиповник, и в воздухе стоял его пряный аромат.
– Как приятно пить волшебный сок, вдыхая запах шиповника! – сказал О-Бакэ-тян и взглянул на стакан.
Стакан был гордостью мамы О-Бакэ. В прозрачном льду сверкали золотистые паутинки… Прекрасный стакан. Даже летом не тает.
В стакан был налит волшебный сок. Казалось, он сверкает всеми цветами радуги, с каждым глотком менялся цвет и вкус сока.
– А у меня земляничный сок! – закричала Чичи.
– А у меня лимонный. Как луна, – сказал О-Бакэ-тян.
– Давай вместе выпьем. Раз-два-три!
Теперь у обоих был зелёный сок.
– Какой вкусный! Как дыня, – восхитился О-Бакэ-тян.
– А у меня – как звезда! – сказала Чичи.
Вдруг раздался шум шагов.
– Похоже, люди идут, – прошептал О-Бакэ-тян, и они притаились, не дыша, на ветке.
Людей было двое. Один толстый, важный господин. Другой – щупленький, тонкий человечек.
– Значит, сначала вы хотите вырубить все деревья. А потом? – спросил тощий.
– А это уж не твоя забота. Это я храню про себя. Одно скажу – выгодное это дельце. Жирный куш отхвачу.
– Вот как!
– Эту рощу издавна зовут Рощей о-бакэ, однако их никто и в глаза не видел. Я её по дешёвке купил. Поэтому и отхвачу жирный куш.
– Роща о-бакэ? Значит, здесь всё же живут о-бакэ?
– Всё это враки. Вот идём мы с тобой но роще и никаких о-бакэ не видим. Но я всё же велю вырубить все деревья, чтобы люди перестали болтать, будто здесь о-бакэ водятся.
– Правильно. Давайте поскорее вырубим всё подчистую. Пусть будет гладкое место, как голова монаха.
При этих словах О-Бакэ-тян и летучая мышка чуть не свалились с дерева. А О-Бакэ-тян пролил сок.
Тут внизу раздался испуганный крик – сок попал на голову тощему мужчине.
– Что это? Никак, дождь! Да нет, не может быть – луна светит. Тогда почему же мне на голову пролилась холодная вода?
– Ну что ты орёшь! Цикада прыснула, а ты испугался.
– Какая цикада! Май на дворе! Ай! Ледяная вода за шиворот попала! Пахнет дыней. Нет… земляникой. А теперь бананом…
О-Бакэ-тян тихонько хихикнул.
– Ой! Кто-то смеётся. Это о-бакэ!
– Глупости! – рассердился толстяк. – Хватит болтать о них, а то и вправду явятся – будешь знать! Поэтому-то я и велел срубить эту рощу. Ты как хочешь, а я пошёл. Пошёл я.
Толстяк повернулся и быстро зашагал прочь. Потом не выдержал и припустил бегом.
– Подождите! Подо… – завопил тощий и помчался за ним вслед, спотыкаясь на ходу.
О-Бакэ-тян громко рассмеялся, но тут же умолк.
– Ой! Они же сказали, что вырубят всю рощу.
– Да, они это сказали. Что же теперь будет? Надо скорее сообщить папе О-Бакэ и маме О-Бакэ.
О-Бакэ-тян и Чичи тотчас же слетели с верхушки дерева и помчались домой.
– Папа! Мама! Беда! – закричал О-Бакэ-тян.
– Не кричи так громко! Что случилось? Пролил сок? Больше нет, – сказала мама О-Бакэ.
– Какой сок! – обиделся О-Бакэ-тян. – Какие же непонятливые эти взрослые! Говоришь им серьёзно, а они не слушают.
– Так что же случилось? Извини.
– Все деревья в нашей роще вырубят…
– Как?! – Папа О-Бакэ, безмятежно качавшийся в гамаке, стремительно взлетел.
Глава седьмая
Речь папы О-Бакэ
– Мы живём в роще тихо-мирно… – начал свою речь папа О-Бакэ.
О-Бакэ-тян захлопал в ладоши, а мама О-Бакэ с восхищением взглянула на папу О-Бакэ.
– И тем не менее… – Папа О-Бакэ стукнул кулаком по столу: бум! Сок, стоявший в стакане на столе, вспыхнул золотым пламенем. Папа О-Бакэ поднял стакан и отпил большой глоток. Затем вытер рот и продолжал: —…тем не менее люди хотят выгнать нас из рощи.
Снова последовал удар кулака по столу: бум! Сок в стакане вспыхнул золотом, папа О-Бакэ засветился изнутри золотистым светом.
– Довольно! Мы не можем больше молчать.
Бум! Сок вспыхнул золотом, папа О-Бакэ залпом осушил стакан.
– Папа! Тебе не следует пить так много. Это вредно для здоровья, – поспешно сказала мама О-Бакэ.
Папа О-Бакэ, не обращая внимания на маму, продолжал свою речь:
– Мы должны встать на защиту этой прекрасной рощи, где осенью пламенеют алые гроздья рябины, а деревья полыхают жёлтой, красной, багряной листвой, где весной всё покрыто светло-зелёным кружевом сверкающей на солнце листвы. Господа о-бакэ! Поднимемся на защиту прекрасной рощи!
Тут папа О-Бакэ вдруг умолк и уныло опустился на стул – видно, вспомнил, что в этом мире нет уже никаких о-бакэ.
Однако О-Бакэ-тян и Чичи захлопали в ладоши – речь папы О-Бакэ показалась им просто великолепной. Долго не смолкали аплодисменты. Мама О-Бакэ была в восторге. Она вспыхнула и вся зарделась.
Но папа О-Бакэ сидел грустный, обхватив голову руками.
– Папа! Что с тобой? – спросил испуганно О-Бакэ-тян, а мама О-Бакэ стала белёсой, как ночной туман.
– Где в этом мире найдёшь о-бакэ? Их же нигде нет! – заплакал папа О-Бакэ, всхлипывая.
– А я? – хвастливо сказал О-Бакэ-тян и вспыхнул золотистым светом, рассыпая во все стороны искры.
– Гм! – изумились папа О-Бакэ и мама О-Бакэ. Они думали, что О-Бакэ-тян ещё малыш, а он уже стал настоящим о-бакэ.
– Разве мы не о-бакэ? Кроме того, у нас есть Чичи. Напугаем как следует людей и выгоним из рощи.
– Да, так мы и сделаем. Мы в обиде на них, – сказал папа О-Бакэ глухим голосом и, вытянувшись в тонкую нить, заколыхался на ветру.
– Я стану холодной как лёд и залезу за шиворот кому-нибудь из людей, – сказала мама О-Бакэ.
– Я превращусь в огненный шар и буду летать по роще, – похвастал О-Бакэ-тян.
Тут и Чичи взмахнула крыльями и сказала:
– Я буду летать перед глазами людей, перед самым их носом.
– Вот и прекрасно! – улыбнулась мама О-Бакэ.
– Если так, мы сможем, пожалуй, выгнать людей из рощи. – Папа О-Бакэ воспрянул духом. – Да, надо проучить их, а то они стали думать, что на свете нет никаких о-бакэ, – сказал он.
Все захлопали в ладоши и закричали:
– Пусть приходят!
– Напугаем их как следует!
– Давайте потренируемся!
Папа О-Бакэ вытянулся в тонкую белёсую нить. Мама О-Бакэ стала холодной как лёд, а О-Бакэ-тян превратился в огненный шар и стал летать по роще. Мама О-Бакэ до того старалась, что чуть было совсем не превратилась в льдышку.
Чичи тоже усердно тренировалась. Ведь надо не просто махать крыльями, а пролететь мимо лица человека, почти касаясь его, и не дать себя поймать. А это не так легко.
Итак, вся семья О-Бакэ и Чичи стали ждать появления людей, но… люди не появлялись.