355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэрил Хенкс » Женская логика » Текст книги (страница 4)
Женская логика
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 23:10

Текст книги "Женская логика"


Автор книги: Мэрил Хенкс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

– В чем дело, Хортон?

– Простите, что помешал, сэр, но вам звонят. Джентльмен, который забыл представиться, уверяет, что дело срочное.

По оскорбленному виду дворецкого Джефф заключил, что в действительности абонент не «забыл», а отказался представиться. Он бросил салфетку на стол и встал.

– Извини, Элизабет, я вынужден ненадолго тебя покинуть.

Он вышел из комнаты вслед за дворецким, и Лиз проводила его взглядом, в котором смешались тревога и надежда.

5

Минуты через две, не больше, Джефф вернулся и занял свое место. Лицо его было непроницаемо.

– К сожалению, звонил не Сандерс, это был чисто деловой звонок, – ответил он на вопросительный взгляд Лиз.

Плечи ее разочарованно поникли. Джефф подлил ей вина и продолжил разговор, прерванный появлением дворецкого:

– Хотя с ожерельем ничего не случилось, на тебя сильно подействовал уже сам факт нападения.

– Да, у меня поубавилось уверенности, – неохотно призналась она. – Поэтому я и не стала обращаться в полицию, мне хотелось как можно скорее убраться из аэропорта. Незнакомый мужчина помог мне подняться… – Лиз запнулась, вдруг вспомнив «полковника». – Или мне следует сказать «мистер Истлэй»?

Джефф поморщился.

– Значит, ты его узнала? Я видел, что ты заметила такси, но не знал, разглядела ли пассажира.

– Итак, его визит в Колдуэлл-Холл не был случайным?

– Нет, не был.

– Он летел из Бирмингема в Лондон на том же самолете, что и я, – медленно сказала Лиз, постепенно осознавая, что произошло.

– Он работает в частном детективном агентстве. Я нанял его следить за тобой, – невозмутимо признался Джефф.

Частный детектив! Лиз похолодела. Назвать неприятным то, что за ней всю дорогу шпионили, было бы сильным преуменьшением.

– Больше всего его встревожил инцидент на стоянке такси, – как ни в чем не бывало продолжал Джефф. – Истлэй решил, что это его ошибка: зная то, что он знал, он обязан был предотвратить нападение. Но на тебя напали столь внезапно, что даже его, человека опытного, бывшего офицера полиции, это застало врасплох.

– «Зная то, что он знал»? – Лиз нахмурилась. – Как это понимать? Что он обо мне знал?

– За тобой следил не он один.

Лиз оторопело уставилась на Джеффа, а он спокойно сообщил:

– По описанию Истлэя, тот, другой, был высоким, худым, немного сутулым, ничем на вид не примечательным, волосы подстрижены ежиком…

– В мятом костюме, через руку перекинут плащ! – подхватила Лиз. – Он тоже летел со мной одним самолетом.

– Значит, ты обратила на него внимание?

– Дожидаясь Кевина возле регистрационной стойки, я подняла голову и случайно встретилась с ним взглядом. Мне показалось, что этот тип за мной следит, но потом он ушел. Ты уверен, что он действительно следил? – спросила она почти с мольбой в голосе, искренне надеясь, что кошмару найдется вполне разумное объяснение. – Но зачем? Не вижу смысла…

– Смысл был… если «Ежик» знал, что ожерелье у тебя.

– Этого никто не мог знать!

– Но кто-то все-таки знал.

– Ты имеешь в виду вора, который выхватил у меня сумочку? Но разве такие преступления не случаются сплошь и рядом, особенно на вокзалах и в аэропортах?

– Если верить Истлэю, основная масса уличных воришек действуют наугад, но «Ежик» вел тебя от самого Бирмингема, выжидая, когда подвернется шанс напасть.

– Почему ты думаешь, что на меня напал именно он?

– По-моему, это логично. А ты как считаешь?

Лиз с сомнением покачала головой.

– Не знаю, я не стала бы утверждать это под присягой. Все произошло так быстро, что я не успела ничего понять. Но разве твой Истлэй его не разглядел?

– К сожалению, нет. Он в это время высматривал второе такси.

– Чтобы ехать за мной?

– Ирония судьбы, правда?

Тут Лиз кое-что вспомнила.

– Но, если сумочку действительно украл «Ежик», зачем ему было тащиться за мной до самого Лондона? Почему он не сделал свое дело еще в Бирмингеме?

– Может, не хотел наследить слишком близко к дому… или пытался сбить нас со следа и представить дело как обычное уличное ограбление.

– По-моему, все это звучит чересчур мудрено.

– А ты знаешь поговорку, что правда бывает порой причудливее вымысла?

Появился слуга, чтобы убрать грязные тарелки, и разговор на время прекратился. От десерта Лиз отказалась, Джефф тоже показал жестом, что не хочет.

– Может, выпьем кофе на террасе? – предложил он, вставая и подходя к ее стулу.

Лиз вспомнила, как Джефф нес ее в столовую и что она при этом чувствовала, и мгновенно залилась краской.

– Мне не нужна помощь, я сама дойду! – поспешно выпалила она.

– Не глупи, – отрезал Джефф, – ты только сделаешь себе еще хуже.

– Я не хочу, чтобы ты нес меня на руках, – настаивала Лиз. В ее голос прокрались панические нотки.

Откуда ни возьмись, словно по волшебству, появился Хортон. Деликатно покашляв, он обратился к хозяину:

– Если позволите, сэр, я мог бы предложить выход.

Джефф кивнул.

– Сэр, мне пришло в голову, что можно употребить в дело кресло покойного хозяина. В конце жизни сэр Генри предпочитал его обычному стулу.

Дворецкий сделал знак лакею, и тот вкатил в столовую небольшое кресло с кожаной обивкой.

– Ну, Элизабет, какой вариант ты предпочитаешь? – спросил Джефф.

– Я сяду в кресло. Спасибо, Хортон.

Дворецкий подал ей затянутую в белую перчатку руку, на которую Лиз и оперлась с благодарностью. Когда гостья пересела, Хортон выкатил кресло сначала в гостиную, а оттуда на террасу. Лиз поблагодарила его от души:

– Спасибо, Хортон, вы подали блестящую мысль.

На обычно бесстрастном лице дворецкого появилось удовлетворенное выражение. Он поклонился и тихо вышел.

– Странно, почему у меня такое впечатление, что Хортон, известный женоненавистник, на твоей стороне? – с иронией спросил Джефф.

– Действительно, почему? Ума не приложу.

Джефф метнул на нее быстрый взгляд, но промолчал. На террасе горел свет, а в саду совсем стемнело. На небе, похожем на черный бархат, звезды засияли еще ярче. Неподвижный теплый воздух, настоянный за день на ароматах трав, цветов и экзотических растений, к ночи превратился в пьянящий коктейль. Было так тепло, что Лиз казалось, будто она находится не в Англии, а где-нибудь в тропиках. Послышались шорох и легкое позвякивание: на террасу вышла горничная с подносом. Аккуратно поставив поднос на стол, она взялась за ручку кофейника и вопросительно посмотрела на Джеффа.

– Вам налить, сэр?

– Спасибо, Анна, мы сами справимся.

Горничная ушла. Джефф предложил Лиз руку.

– Давай я помогу тебе пересесть в шезлонг, там ты сможешь положить ногу повыше.

– Мне и здесь удобно.

Он пожал плечами, но спорить не стал.

– Что будешь пить – бренди или ликер?

– Только кофе.

Джефф наполнил чашку и протянул Лиз.

– Чуть-чуть сливок и без сахара.

Лиз постаралась не показать, как ей приятно, что Джефф и спустя три года не забыл, какой кофе она любит. Сам он по-прежнему пил черный и несладкий.

– По виду не скажешь, что тебе очень удобно, – заметил он. – Может, все-таки пересядешь в шезлонг?

– Нет смысла. Сейчас выпью кофе и пойду спать.

Джефф выразительно изогнул черную бровь.

– Мне почудилось или от тебя правда повеяло холодом?

И он еще спрашивает!

– Ты что же, рассчитывал, что я приду в восторг, оттого что за мной следили, как за какой-нибудь преступницей?! – взорвалась Лиз.

– Нет, не рассчитывал. Но я сделал то, что считал необходимым.

– И как долго твой шпион за мной следил?

– С того момента, когда я узнал, что у Сандерса есть финансовые проблемы, и заподозрил неладное.

– Так вот откуда тебе известно, что я не живу в его квартире… – В следующее мгновение Лиз поразила еще одна неприятная мысль, которую она и озвучила: – Надо полагать, ты следил и за Кевином? Нет, погоди… Ничего не понимаю… Если ты за ним следил, то должен знать, где он сейчас.

Джефф развел руками.

– Я должен был это знать, но так случилось, что твой жених ускользнул от наблюдения. Заметь, я не утверждаю, что он сделал это нарочно, возможно, это вышло случайно.

– Где за ним следили, в Англии или уже в Амстердаме?

– Он не улетел в Амстердам.

– Да я провожала его в аэропорту!

– Не спорю, может, ты и рассталась с ним в зале вылета и поцеловала его на прощание – я даже знаю, что так и было, но, как только ты ушла, Кевин вернулся. Детектив его упустил по дороге из аэропорта. Ты знала, что планы Кевина изменились?

– Нет, и я тебе не верю! Похоже, твои детективы не очень-то хорошо справились с работой. Ты уверен, что они следили именно за Кевином? Может, они его с кем-то перепутали?

– Они следили за мужчиной, с которым ты попрощалась в аэропорту. Он был среднего роста, худощавого телосложения, светловолосый, лет тридцати с небольшим и приятной внешности. По-моему, в точности совпадает с твоим описанием Сандерса.

– Да, но… – Лиз замотала головой, словно пытаясь прояснить мысли, – этого не может быть! Это наверняка какое-то недоразумение. Поездка в Амстердам была очень важна для Кевина, он не мог передумать в последнюю минуту! А если все-таки передумал, то почему не вернулся в офис?

– Потому что не хотел, чтобы ты знала, что он никуда не улетал. Ему нужно было, чтобы ты следовала намеченному плану. И ты так и сделала.

У Лиз вдруг возникло чувство, будто она ведет боевые действия в тылу врага. Она с вызовом вздернула подбородок.

– Да, я это сделала, и, поскольку ожерелье благополучно доставлено, не имеет никакого значения, куда и зачем полетел или не полетел Кевин! Это тебя не касается! Своими действиями ты поставил под угрозу его репутацию! Надо же было додуматься до такого: вообразить, будто он хочет украсть твои бесценные рубины, и установить за ним слежку! Ты должен…

– Извиниться перед ним?

– Да.

– Ну что ж, я извинюсь – как только он здесь появится. А как насчет тебя?

– Меня? Что ты имеешь в виду?

– Почему ты не говоришь, что я должен извиниться и перед тобой?

Лиз насмешливо улыбнулась.

– За то, что заподозрил меня в намерении удрать в Южную Америку, чтобы встретиться с Кевином, якобы укравшим твои рубины? Твои подозрения так нелепы, что я не восприняла их всерьез и не обиделась.

– Что ж, я рад, что с чувством юмора у тебя все в порядке. – В глазах Джеффа появился странный блеск. – Но, думаю, я все же должен перед тобой извиниться. Как-никак мы с тобой когда—то были… – возникшая пауза показалась Лиз бесконечной, – хорошими друзьями.

Он задержал взгляд на ее губах, и было в этом взгляде нечто такое, отчего Лиз бросило в жар. Намерение Джеффа было очевидным. Она поспешно поставила чашку на стол и пробормотала, слегка заикаясь:

– П-право, не стоит извиняться. – Лиз встала. – Если ты не возражаешь, я пойду к себе. День был трудный, я устала… Если приедет Кевин…

– Не волнуйся, Хортон его встретит.

– В таком случае, я пойду. Спокойной ночи.

Джефф подошел к ней.

– Я тебя провожу, я в любом случае не собирался долго засиживаться. – В его голосе послышались какие-то странные нотки. – Завтра, сдается мне, день тоже будет нелегким.

К ужасу Лиз, он быстро наклонился, одной рукой подхватил ее под колени, другой – под мышки и выпрямился, подняв ее легко, как пушинку. Лиз изо всех сил старалась делать вид, будто ничего не происходит, но каждый нерв ее тела напрягся, сердце пустилось вскачь. Джефф, слегка прищурившись, посмотрел ей в глаза.

– По-моему, нам обоим будет гораздо удобнее, если ты обнимешь меня за шею.

Лиз и не подумала подчиниться.

– Это ведь совсем не трудно, ты уже обнимала меня раньше.

Черт бы его побрал, он нарочно надо мной издевается, видит ведь, как действует на меня его близость! – сердито подумала Лиз. Однако обстоятельства были на его стороне, и вступать в словесную перепалку не имело смысла, тем более что у Лиз все равно мало шансов победить. Она уже знала по прошлому опыту, что Джефф и думает, и действует быстрее ее. Прикусив губу от досады, она все-таки обняла его за шею. Ее пальцы коснулись слегка вьющихся волос у него на затылке, и Лиз словно пронзило током.

– Так куда лучше, – проворчал Джефф. – Я люблю, когда мне немного помогают.

Лиз краем глаза заметила, что его красивое лицо приняло самое невинное выражение – наверное, чтобы разозлить ее еще сильнее. Но она не доставит ему такого удовольствия, не клюнет на наживку.

– Ты сказал, что завтра будет трудный день. Ожидается много гостей?

Джефф пересек гостиную, вышел в коридор и, только начав подниматься по лестнице, ответил:

– Не очень, человек сорок. Несколько друзей моего отца, соседи, мои деловые партнеры с женами, на ночь никто не останется.

– Вот как? – удивилась Лиз. – А я думала, это будет прием для близких друзей и родственников и он продлится весь уик-энд.

– Все мои родственники остались в Штатах, да и большинство друзей там же. Бренда, как ты помнишь, американка… Я бы предпочел не распространяться о нашей свадьбе до того, как она произойдет, но Бренда пожелала устроить официальный прием по случаю помолвки. Ей не терпелось познакомиться с моими соседями-аристократами и продемонстрировать им новое ожерелье со старыми рубинами.

Лиз нахмурилась, недоумевая, зачем Джефф пригласил ее, – кем-кем, а уж аристократкой ее не назовешь. Вероятно, инициатива исходила от Бренды.

– Она собиралась также устроить грандиозный прием в Нью-Йорке, но позже, по возвращении из свадебного путешествия.

Лиз обратила внимание, что Джефф употребил прошедшее время, как будто отсутствие Бренды что-то изменило, возможно даже, заставило его передумать. Но нет, не может быть, чтобы Джефф отменил свадьбу только потому, что его невеста опоздала, тем более что, по его же собственным словам, опаздывает она частенько.

Джефф остановился у двери в ее комнату, и Лиз, торопясь сбежать, уже приготовилась бесстрастно поблагодарить его, но он явно не спешил опускать ее на пол. Джефф нажал на ручку, толкнул дверь ногой и внес Лиз в комнату, но и тут не поставил ее на ноги.

Лиз показалось, что просторная комната словно уменьшилась в размерах, будто Джефф оказался для нее слишком большим. Лиз внезапно запаниковала – ее пугал даже не сам Джефф, а собственная реакция на него.

– Что ты делаешь? – спросила она и не узнала собственного голоса: никогда еще он не звучал так тонко, почти визгливо.

Нечего было и надеяться, что Джефф не заметит этих панически-визгливых ноток. Он выразительно вскинул брови.

– А разве похоже, что я вообще что-то «делаю»?

Лиз попыталась скрыть смущение и страх под маской гнева.

– Я бы предпочла, чтобы ты не входил в мою комнату!

– Мне показалось, что тебе может понадобиться помощь.

– Если бы ты отпустил меня…

– Я так и сделаю.

Джефф подошел к кровати, опустил Лиз на одеяло и сам сел рядом. Пока Лиз не было в комнате, кто-то разобрал постель, задернул занавески на окнах и включил лампу на прикроватной тумбочке. На Лиз падал свет, а лицо Джеффа оказалось в тени.

– Ну что, так лучше? – поинтересовался он ласково.

Как бы не так! То, что она лежала на кровати, а он сидел, ставило Лиз в явно невыгодное положение. Она стиснула зубы и попыталась сесть, опираясь на руки. Но Джефф ей помешал, и Лиз, упав навзничь, сердито уставилась на него широко раскрытыми глазами. Как ни странно, он не только не улыбался – он казался мрачным.

– Джефф, дай мне встать, пожалуйста, – прошептала Лиз.

– Так-то лучше! Мне, конечно, нравятся женщины с характером, но и о хороших манерах забывать не стоит.

– Извини, я просто… я…

– Испугалась?

Молчание Лиз было красноречивее любого ответа.

– Тебе нечего бояться.

– Какое счастье, слава Богу! – язвительно воскликнула она.

Джефф рассмеялся и этим немного разрядил напряжение. Чуть расслабившись, Лиз осторожно повторила:

– Пожалуйста, Джефф, можно, я встану?

– Только когда я сам решу, что тебе пора вставать. – Видя, что она побледнела, Джефф добавил: – Не пугайся, честное слово, я не собираюсь тебя насиловать, пользуясь отсутствием твоего жениха.

Ресницы Лиз затрепетали.

– Тогда что ты собираешься делать?

– Просто получить свой выигрыш.

И Лиз вдруг услышала собственный голос, весьма смахивающий на мольбу:

– Прошу тебя, не надо меня целовать.

– А я и не собирался, – холодно сообщил Джефф. – Мы же договаривались, что если ты проиграешь пари, то поцелуешь меня.

– Такая ерунда все эти пари, – пробормотала Лиз, – ребячество, да и только.

– Странно, я не думал, что ты из тех, кто отказывается платить долги.

Судя по виду Джеффа, он не собирался отступать, пока не получит своего. Понимая, что у нее нет выхода, Лиз сдалась.

– Ну хорошо, твоя взяла, только сначала я хочу сесть.

– Что, думаешь, так будет безопаснее?

Пропустив мимо ушей насмешку, Лиз снова попыталась сесть, и на этот раз Джефф ей помог. Они оказались лицом к лицу. Лиз медлила, надеясь, что он сделает первое движение, но Джефф спокойно ждал. Его красивые, чувственные – нижняя чуть более пухлая, чем верхняя, – но в то же время по-мужски суровые губы как магнитом притягивали взгляд Лиз, а посмотрев на них, она уже не могла отвести глаза. Три года назад ей достаточно было бросить взгляд на его губы, как ее охватывала сладкая истома. Ничего не изменилось, то же самое происходило с ней и сейчас.

Стоп! Мы ведь не договаривались, что я непременно поцелую его в губы! Выход найден: я чмокну его в щеку, и дело с концом!

Лиз потянулась к Джеффу с твердым намерением лишь слегка коснуться губами щеки, но ее губы, не подчиняясь командам мозга, сами нашли его рот. Секунду или две Джефф был неподвижен, затем его губы приоткрылись, поцелуй стал более глубоким, страстным, возбуждающим. Лиз закрыла глаза и обвила руками его шею. Джефф одной рукой поддерживал ее затылок, другая рука накрыла ее грудь и нежно погладила сосок, пробуждая его к жизни, но не задержалась, скользнула ниже, погладила тонкую талию, бедро и снова двинулась вверх.

Когда Джефф спустил с плеч Лиз бретельки вечернего платья, она даже не попыталась ему помешать. Пожалуй, она бы даже помогла ему – будь в том необходимость. Но Джефф был достаточно опытным и умелым любовником, чтобы справиться с такой задачей самостоятельно. Лиз снова легла, крепко закрыв глаза. Он стал покрывать поцелуями ее грудь, заставляя Лиз тихонько постанывать от наслаждения. В эту минуту для нее во всем мире не существовало ничего и никого, кроме Джеффа и ощущений, которые он в ней пробуждал. Наконец, его губы сомкнулись вокруг одного напрягшегося и словно умоляющего о ласке соска, даря Лиз изысканное наслаждение такой остроты, что оно граничило с болью. В это время ладонь Джеффа стала нежно поглаживать шелковистую кожу внутренней поверхности ее бедра, медленно, но неумолимо продвигаясь вверх. Неторопливый любовник, в прошлом он не раз заставлял Лиз ждать, изнемогая от сладостной муки, а потом дарил ей такие изысканные ощущения, что Лиз думала, что больше не выдержит. Но потом оказывалось – это лишь прелюдия к самому главному…

Пальцы Джеффа добрались до шелковых трусиков и погладили тело через ткань. С губ Лиз сорвался тихий звук – нечто среднее между довольным мурлыканьем и стоном.

Джефф помедлил и… убрал руку.

Несколько мгновений, показавшихся Лиз вечностью, она ждала, потом услышала скрип пружин и почувствовала, как матрац, прогибавшийся под тяжестью Джеффа, расправляется. В ее разгоряченном желанием мозгу мелькнуло предположение, что он раздевается, чтобы заняться с ней любовью. Но затем Лиз поняла, что в комнате не слышно ни звука, ни малейшего шороха. Ничего не понимая, она медленно открыла глаза. Джефф стоял над ней, полностью одетый. Она чувствовала на себе его взгляд, но лицо его снова было в тени, и Лиз не видела его выражения.

– Пожалуй, самое время остановиться, – сказал Джефф бесстрастно, но участившееся дыхание выдавало, что на самом деле он не так спокоен, как старается показать. – Иначе я могу сделать то, чего обещал не делать.

Его слова подействовали на Лиз подобно ледяному душу. Она села и трясущимися руками поправила лиф платья. Джефф дошел до двери и, уже взявшись за ручку, обернулся.

– Если Сандерс появится в ближайшие полчаса, прислать его к тебе?

Лиз так сильно прикусила губу, что почувствовала солоноватый привкус крови.

– Прости, – тут же извинился Джефф, – это было жестоко.

Через секунду дверь за ним захлопнулась. Лиз охватили противоречивые чувства, самым сильным из которых был стыд. Дрожа всем телом, она с трудом встала с кровати и поплелась в ванную. У нее так сильно тряслись руки, что почистить зубы оказалось чуть ли не непосильной задачей.

Как я могла так себя вести? Как можно было забыть, что мы оба помолвлены – он с Брендой, я – с Кевином? Можно сколько угодно удивляться и возмущаться, но факт остается фактом: рядом с Джеффом я забыла об обручальных кольцах, об обещаниях, о том, что такое хорошо и что такое плохо… вообще обо всем. Когда Джефф целовал меня, ласкал мое тело, для меня во всем мире существовал только он один. Если бы только он не понес меня на руках… если бы не настоял на том, чтобы я его поцеловала… Нет, я не имею права его винить. Если бы я просто быстро поцеловала его в щеку, как намеревалась, он встал бы и ушел, и ничего бы больше не было. Но я стала целовать его со страстью, которую он не мог не почувствовать. Именно я проявила инициативу, и, если бы не выдержка Джеффа, мы неизбежно занялись бы любовью. Я соблазнила бы чужого жениха и на этот раз даже не могла бы оправдывать себя тем, что не знала о его помолвке с другой. Более того, на этот раз я сама изменила бы жениху.

Как я могла, любя Кевина, в то же время так страстно желать Джеффа? Неужели я настолько распутна и сексуально озабочена? – с горечью думала Лиз. Но ведь то, что было у нас с Джеффом три года назад, далеко не ограничивалось сексом! Я его любила. А сейчас я люблю Кевина. Но вот люблю ли? Если бы я любила его по-настоящему, разве Джефф имел бы надо мной такую власть?

Внезапно с глаз Лиз словно спала пелена. Она вдруг поняла: то, что она приняла за любовь, было на самом деле лишь потребностью любить и быть любимой. После случая с Джеффом она так нуждалась в любви, так ждала ее, что, когда впервые за три года мужчина – по чистой случайности этим мужчиной оказался Кевин – привлек ее внимание, она убедила себя, что полюбила его. Возможно, тут сыграли свою роль и биологические часы, все-таки ей уже двадцать шесть, пора создавать семью и обзаводиться детьми. Лиз задумалась над странным парадоксом: казалось бы, умный обаятельный Кевин – как раз такой мужчина, о каком мечтает любая женщина, но если бы он завтра сказал, что не любит ее, или ушел к другой, она бы не слишком страдала. Он не разбил бы ей сердце, как Джефф три года назад.

Джефф был ее первой – нет, единственной – любовью. Прикосновение его губ было для Лиз как глоток свежей воды для умирающего от жажды, и одного поцелуя хватило, чтобы пробудить к жизни ее любовь, которая, оказывается, никогда и не умирала.

Лиз вышла из ванной и легла в кровать, но спать не хотелось. Ей предстояло обдумать, какие последствия влечет за собой только что сделанное открытие. Джефф, без сомнения, женится на Бренде, как и собирался, но она, Лиз, не может выйти замуж за Кевина – теперь, когда осознала свои истинные чувства, это невозможно, да и нечестно по отношению к Кевину.

Она подняла руку и посмотрела на колечко. Пусть Джефф язвил, что ювелир мог подарить своей невесте что-нибудь побогаче, Лиз была очень рада, когда Кевин надел его ей на палец. Понимая, что больше не имеет права носить это кольцо, она с сожалением сняла его и положила на тумбочку. Переезд к Кевину также отменяется, поэтому с понедельника надо заняться поисками нового жилья. Наверное, работу тоже придется сменить, вряд ли Кевин пожелает видеть ее в числе своих сотрудников после того, как она разорвет помолвку.

Все-таки странные шутки играет порой судьба.

Если бы Джефф не пригласил их с Кевином в Колдуэлл-Холл, ничего из того, что случилось, не произошло бы. Лиз по-прежнему верила бы, что любит Кевина, вышла бы на него замуж и у нее было бы благополучное, обеспеченное будущее, семья, работа. Теперь же вся ее жизнь перевернулась с ног на голову, она осталась одинокой, бездомной и безработной, как какая-нибудь жертва природного катаклизма.

Второй раз за три года я терплю фиаско, и оба раза причина заключена в одном и том же человеке, подытожила Лиз. Но ничего, я сильная, выжила в первый раз, выживу и теперь. Лиз вспомнила, что ей нужно думать не только о себе, но и о Кевине. Как разрыв помолвки подействует на него? Поразмыслив, Лиз решила, что он не слишком расстроится, особенно если в словах Джеффа о том, что у Кевина много женщин, есть хотя бы доля правды. Впрочем, Лиз склонялась к мысли, что детективное агентство допустило ошибку, и, вероятно, не одну.

Может, они вообще наводили справки не о том человеке? Но неужели профессионалы могли ошибиться? А почему Кевин передумал лететь в Амстердам и даже не поставил меня в известность? Почему он допустил, чтобы я напрасно ждала его в аэропорту, и лишь передал коротенькое сообщение? Вопросы, вопросы, слишком много вопросов, и, пока не вернулся Кевин, все они останутся без ответа. Почему же он до сих пор не приехал? Где он задержался и что его задержало, если не дела в Амстердаме? В отсутствие Кевина произошло много странных событий… А это нападение в аэропорту – могло ли оно на самом деле быть тщательно спланированным, как намекал Джефф?

Понимая, что ответов ей все равно не найти, Лиз закрыла глаза и попыталась уснуть. Но, несмотря на усталость, напряжение не отпускало ее. Как ни странно, Лиз все больше думала не о собственных многочисленных проблемах, а о Джеффе. Он собирается жениться на женщине, которую не любит и которая ясно дала понять – всем, кроме своего жениха, – что не собирается заводить детей. Будет ли он с ней счастлив?

Только перед рассветом Лиз ненадолго забылась сном. Ее разбудил стук в дверь.

– Кто там? – сонно спросила Лиз, не открывая глаз.

– Мисс Коув, это я, Анна.

– Войдите.

Лиз села в кровати и замотала головой, стряхивая сон. Горничная принесла завтрак. Поставив поднос на тумбочку, она отдернула занавески и открыла окна. День обещал стать таким же жарким, как вчерашний, но в воздухе чувствовалась какая-то духота, на горизонте собирались грозовые облака. Лиз невольно подумалось, что гроза – зловещее предзнаменование. Она посмотрела на часы. Начало первого.

– Господи, неужели я так долго спала?! Почему же вы меня не разбудили?

– Хозяин сказал, что вы устали, и не велел будить вас до полудня.

– Вы не знаете, мистер Сандерс не приехал?

– Нет, мисс, никто не приезжал.

– Как, и мисс Скотт тоже?

– Нет, мисс.

– Они не звонили? – с беспокойством спросила Лиз.

– Насколько мне известно, нет. Но лучше спросить у Хортона.

Похоже, ничего не изменилось! Лиз была близка к отчаянию.

– Что-нибудь еще, мисс?

– Ничего не нужно, Анна, спасибо.

Горничная ушла, Лиз налила себе свежезаваренного чаю и с наслаждением выпила полную чашку, чувствуя, как вместе с ароматной жидкостью в нее вливаются силы. Несмотря на то, что она проспала долго, а может, как раз поэтому, у нее болела голова. Лиз чувствовала: выдержать еще один день напряженного ожидания ей будет нелегко.

На тумбочке возле кровати стоял телефон. Не особенно надеясь на удачу, она набрала домашний номер Кевина. Как и следовало ожидать, никто не ответил. Последняя надежда – Оливер Доусон. Старый ювелир был другом семьи Сандерс, и, если произошел несчастный случай, ему должны сообщить.

Доусон снял трубку после третьего гудка.

– Оливер, это Элизабет Коув…

Благодаря своему легкому характеру Лиз стала любимицей старого ювелира. Он относился к ней по-отечески.

– Рад тебя слышать, девочка! Чем могу помочь?

– Нет ли у вас случайно вестей от Кевина?

– Он мне звонил сегодня утром.

– Где он?!

– Но мне казалось… – Оливер Доусон озадаченно замолчал. – Я думал, он с тобой.

– Нет, он передал, что задержится, и до сих пор не появился. Я волнуюсь, может, с ним что-то случилось?

– По голосу мне показалось, что с ним все в порядке.

– Что он сказал?

– Только то, что задержится несколько дольше, чем предполагал, и чтобы до его возвращения я взял руководство на себя. – Оливер Доусон тоже заволновался. – Что-то случилось? Ты-то, по крайней мере, добралась до места?

– Да, я в порядке.

В трубке послышался вздох облегчения.

– Надеюсь, Кевин тебе звонил?

– Наверняка звонил, пока я спала. Простите за беспокойство.

– Что ты, девочка, никакого беспокойства! Желаю приятно провести выходные.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю