Текст книги "Тайна зловещих копей"
Автор книги: Мэри Вирджиния Кэри
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)
14. След обрывается
Магдалена приготовила для Элли и сыщиков изрядное количество припасов, которые они упаковали в седельные сумки.
– Будьте поосторожней с огнем, когда станете разогревать бутерброды, – предупредила с веранды Магдалена. – Не нужно сжигать дотла все горы в округе. – И она помахала ребятам рукой, пока они садились на лошадей.
Элли ехала на своей любимой Индейской Королеве. Слегка вспотевший Юп восседал на толстой кобыле. Пит легко держался на костлявом мерине, а Боб скакал на крапчатой лошади дяди Гарри. Они рысью миновали ворота Фаргуда, заставив собаку разразиться неистовым лаем и приковав к себе внимание двух мексиканцев, которые теперь красили хижину Фаргуда.
Когда вся кавалькада достигла склона горы, Элли ехала впереди. Юп на кобыле, которая проявляла гораздо больший интерес к придорожной траве, нежели к вершине, держался в непосредственной близости от Элли. В какой-то момент Элли развернула Королеву и схватила поводья лошади Юпа.
– Следи, чтобы она держала голову повыше! – выбранила его Элли. – Построже с ней!
Юп покраснел. Он натянул поводья, и кобыла на какой-то миг ускорила свой бег, но ненадолго и, сбившись на иноходь, стала делать один неуверенный шаг за другим.
– С такой скоростью мы будем добираться весь день! – закричала Элли.
– Ну пошла! – Юп пнул своими толстыми ногами бока кобылы, но та продолжила двигаться в том же неторопливом темпе.
– До ковбоя тебе далеко! – заметил Боб. Однако он и сам держался в седле не очень уверенно, время от времени поглядывая вниз на крутой склон. – Еще чего доброго свалишься, – пробормотал он.
Они ехали, то и дело бросая взгляд на следы шин пикапа миссис Макомбер, видневшиеся на песчаных участках дороги. Сосны, подступившие к дороге с обоих сторон, скрывали горы из вида. Когда путники наконец достигли голого гребня и оказались на пыльной главной улице Хэмбона, было уже больше часа дня. Все вокруг них было обветшалым – высохшие здания с разбитыми окнами и покоробившимися, вылинявшими досками, ржавые диванные пружины и древние консервные банки на улице, разбитая мебель и осколки стекла.
Элли слезла с лошади и привязала свою ненаглядную к ограждению веранды дома, бывшего некогда центральным магазином Хэмбона. Мальчики тоже выбрались из седел и, неуклюже двигаясь, осмотрели возвышенность.
– Довольно мрачная картина.
Пит огляделся, словно ожидая, что город-призрак встретит их настоящим призраком.
– Дядя Гарри говорит, что заброшенные города всегда так выглядят, – сказала Элли. – Сюда наведываются хулиганы и кидают что попало в окна. – Она показала на большое здание, весьма походившее на то, что стояло на участке Уэсли Фаргуда. Стены и крыша были из ржавого, погнувшегося железа, в котором зияли черные дыры. – Должно быть, рудничный комплекс, – сказала Элли.
Они двинулись к этому сооружению.
– Смотрите себе под ноги, – предупредила Элли. – И не поднимайте листы железа с пола. Под них любят забираться гремучие змеи, чтобы спрятаться от солнца, и если вы вспугнете змею…
– Мы знаем, что произойдет, если вспугнешь змею! – сказал Пит. – Не беспокойся. Нам этот хлам ни к чему.
Ребята подошли ко входу здания для рудничных работ и остановились. Дверь уже давно отвалилась, и Элли со своим эскортом вглядывалась внутрь.
– Интересно, выдержит ли нас пол, – сказал Боб. – Или он прогнил?
– Это не имеет никакого значения, – проговорил Юпитер. – Пикапа здесь нет. Мы приехали вовсе не для того, чтобы осмотреть заброшенный город. – Он вышел на середину улицы, чтобы исследовать следы шин. – Миссис Макомбер, несомненно, должна была доехать до вершины горы, – объявил он. – Если нет, то нам придется поискать ее следы. – Он прошел до угла здания, не заступая на проезжую часть. – Ага, – сказал он громко.
– Что? – Элли поторопилась присоединиться к нему, а Пит и Боб последовали за ней.
Там, позади разрушенного здания, стоял пикап миссис Макомбер.
– Миссис Макомбер! – закричала Элли и подбежала к грузовику. – Миссис Макомбер! Это я! Элли!
Она почти достигла грузовика, когда послышался резкий шипящий звук.
– Элли! Назад! – крикнул Юп.
Элли попыталась осадить назад, но ноги не удержали ее, и она упала. Из-под машины молнией вылетела смертельная, зловещая тень. Элли бросилась в сторону, и злобного вида голова с ужасающими широкими челюстями и ядовитыми зубами ударила в то место, где за момент до этого была Элли.
Девочка не шелохнулась.
Змея секунду лежала, вытянувшись во всю длину, а затем еще раз мерзко зашипела и свернулась кольцом.
– Не двигайся! – прошептал Пит. Он поднял большой камень, прицелился и запустил им в змею.
– В яблочко! – воскликнул Боб. – Прямо по голове!
Элли поднялась на ноги и с ужасом посмотрела на корчащуюся, извивающуюся гадину.
– Спасибо, – только и сказала она Питу, все еще бледная и дрожащая.
– Любой хорошо натренированный бойскаут смог бы это сделать, – сказал Пит. Он подошел к машине и заглянул под нее, сохраняя безопасное расстояние. – Кажется, здесь была только одна змея, – заключил он.
Элли и мальчики обошли стороной едва живую змею и стали исследовать пикап миссис Макомбер. Он был пуст. Не было ни багажа, ни ключей зажигания.
– Если бы ее вызвали по срочным семейным делам, она бы не оставила грузовик здесь, – заметил Боб.
– Не понимаю я этого, – проговорила Элли. – Куда она отправилась и где ее вещи?
– Может, она скрывается где-нибудь? – стал гадать Пит.
Они обыскали весь город, всматриваясь внутрь домов через окна, открытые двери, висевшие на ржавых петлях. Они не нашли ничего, кроме сломанной мебели и сваленного в кучи хлама. То здесь, то там на пути ребят попадались отпечатки ног, но среди них не было следа миссис Макомбер.
– Здесь были люди, – сказал Юп. – Много людей.
Путники возвратились к машине и стали рассматривать землю. Там были следы – некоторые принадлежали Элли и мальчикам, но другие – кому-то еще. В двадцати ярдах от грузовика обнаружились вторые следы от шин.
– Кто-то еще приезжал сюда на джипе или пикапе, – сказал Пит.
Сыщики отправились по следам по улице к краю заброшенного города. Там оказалась дорога, ведущая на дальний склон горы, – узкая, но вместе с тем все еще проторенная дорога.
Юпитер немного помолчал.
– Миссис Макомбер могла условиться с кем-нибудь о встрече, – произнес он. – Да. – Именно так. Она добралась сюда из Твин-Лейкс, переложила свои пожитки на другую машину и, оставив пикап, уехала. Элли, куда ведет эта дорога?
– Не знаю, – призналась Элли. – Я никогда не бывала здесь раньше. Но я знаю, что с другой стороны горы большое пустынное пространство.
Внизу на склоне показалось облако пыли. До ребят донеслось тарахтение мотора.
– Она возвращается! – воскликнул Пит. Но это была не миссис Макомбер. Вместо нее, слегка раскачиваясь и буксуя на гравии, появился джип, за рулем которого сидел пожилой мужчина в широкополой соломенной шляпе. Рядом с ним была женщина в платье из набивной хлопчатобумажной ткани.
– Привет всем! – Старик усмехнулся, останавливая джип.
– Привет! – ответил Пит.
– Вы здесь сами по себе, молодежь? – спросил мужчина. Пит кивнул.
– Наверное, собираете бутылки?
– Собираем бутылки? – переспросил Боб.
– Да, мы и сами за ними приезжаем, – сообщила женщина. – Мы проезжаем от Каса-Верде через все эти заброшенные города на холмах. Если повезет, можно найти несколько замечательных старинных бутылок. Да вот, кстати, можете посмотреть. Только не трогайте руками. Если захотите здесь погулять, берите с собой палку. Здесь вокруг змеи.
– Мы знаем, – сказал Юпитер. – А что… много людей сюда забирается?
– Думаю, да, – ответил мужчина. – Дорога к Хэмбону в приличном состоянии. Даже если вы не найдете ни одной бутылки, эти старые места сами по себе очень интересны. На прошлой неделе я нашел в одном из городов-призраков керосиновую лампу. Она сохранилась как новенькая.
Он завел джип и отъехал к магазину.
– С чужими следами шин ничего не выйдет, – сказал Боб. – Они могли быть оставлены как кем-то, прибывшим на встречу с миссис Макомбер, так и каким-нибудь охотником за антиквариатом.
Юпитер вздохнул.
– Разве это имеет значение? Миссис Макомбер была здесь, но сейчас ее здесь нет. След оборвался.
15. Тихая собака
Поджарив бутерброды, Элли и сыщики снова забрались в седла. Возвращались медленным шагом. Лошади шли рядом и осторожно спускались по крутому склону Хэмбона.
– Я не могу в это поверить, – сказал Юп. – С виду миссис Макомбер – женщина хладнокровная, и все же она, кажется, запаниковала и ударилась в бега…
– Это только предположение, – заметила Элли. – Мы не знаем всего, что случилось с миссис Макомбер. Может, есть и другое объяснение.
– Судя по всему, оно может быть лишь одно, – сказал Юпитер. – Когда она поняла, что мы интересуемся событиями пятилетней давности, то испугалась и сбежала. Возможно, один из ее сообщников встретился с ней в Хэмбоне. Возможно даже, что этот другой член банды бродил вокруг Твин-Лейкс последние несколько дней. Мы все еще ничего не знаем о взломщике, взявшем мачете из сарая.
Пита внезапно осенило.
– Эй! Он тоже мог быть грабителем из той банды. Миссис Макомбер могла спрятать его у себя в ту ночь, когда его искал шериф.
– А продукты? И окурок? – спросил Боб.
– А что? – удивилась Элли.
– Вот послушай, – сказал Боб. – Предположим, миссис Макомбер спрятала взломщика – давайте считать его участником преступной группы. Он мог бы находиться где-нибудь поблизости, когда мы пришли навестить вчера вдову. Допустим, он проголодался и решил стащить чего-нибудь поесть, пока мы смотрели дома миссис Макомбер. Вспомните: пропажу первой обнаружила не миссис Макомбер, а Юп.
– Логично рассуждаешь, Боб, – похвалил Юп.
– Совсем у вас крыша поехала! – воскликнула Элли.
– Не сердись, Элли, – сказал Юп. – Не забывай, что это всего лишь предположения. В настоящий момент у нас есть несколько странных фактов.
Мы нашли труп, пролежавший в шахте пять лет – труп человека, который мог участвовать, а мог и не участвовать в ограблении пять лет назад. Мы также знаем о вдове, которая могла, но не обязательно, быть вовлеченной в это ограбление – и которая таинственно исчезла. Мы знаем о неизвестном, стянувшем мачете, который может быть, а может и не быть сообщником вдовы или мертвеца из шахты. Мы также имеем шахту – выработанную серебряную шахту, которая, по-видимому, эксплуатируется богатым человеком из Лос-Анджелеса. И еще у нас есть золотой камень из этой шахты. По словам миссис Макомбер, шахта никогда не содержала ни унции золота.
– Наверное, миссис Макомбер лгала, – предположил Пит.
– Не вижу причины, – парировал Юп. – Кажется, она никак не связана с Уэсли Фаргудом, за исключением того, что помнит его ребенком.
– Не забывай о награбленных деньгах, – сказал Пит. – Если они были спрятаны здесь, мог ли Фаргуд завладеть ими? Иди это сделала миссис Макомбер еще пять лет назад?
Остаток пути все молчали. К тому времени, когда они достигли подножия горы, было далеко за полдень. Как только поместье Фаргуда попало в поле зрения, ребята увидели, что его красного грузовика нет на месте. Рядом с хижиной Фаргуда стояли ведра с краской, но покраска еще не была закончена, а мексиканских рабочих нигде не было видно. Собака спала, растянувшись под лучами солнца.
Лошади процокали мимо закрытых на висячий замок ворот Фаргуда. Собака и не думала просыпаться.
– Странно, – сказал Юп. – Она так кидается на нас, как только до сих пор забор не опрокинула.
Достигнув плантаций Гаррисона Осборна, ребята спешились. Входная дверь была открыта, а на кухонном столе лежала записка:
«Сестра Магдалены попросила ее приехать. Я везу ее в Сильвер-сити, а вернемся мы поздно вечером. На обед возьмите холодные закуски и не нарывайтесь на неприятности!
С любовью дядя Гарри ».
– Вот здорово! – Юпитер вмиг утратил обычную серьезность.
– Не думаю, что это здорово – а что, если сестра Магдалены заболела? С чего ты взял, что это здорово, Юпитер Джонс? – спросила Элли.
– Будем надеяться, что сестра Магдалены здорова, – сказал Юп. – А здорово то, что здесь никого нет. Миссис Макомбер уехала. Машины Фаргуда нет, и его двух рабочих тоже не видно. Твой дядя и Магдалена – далеко. Горизонт чист – и мы можем свободно расследовать одно таинственное обстоятельство, про которое пока как-то забыли: золото в выработанной серебряной шахте.
Юп вынул из кармана камень и, подбросив его в воздух, вызывающе посмотрел на своих товарищей.
– Тогда пошли – пока у нас есть такая возможность! Мы должны выяснить, что случилось в шахте.
– Ты забыл о собаке, – сказал Пит. – Она на месте, и к тому же – не на привязи.
– О собаке не волнуйтесь! – Элли подошла к холодильнику и вынула из него остатки вчерашней баранины. – Тут еще полно мяса и замечательная кость. Это должно заткнуть псу пасть.
Через несколько минут Три Сыщика и Элли уже спешили по плантациям с рождественскими елками к шахте. Достигнув края владений дяди Гарри, они посмотрели за забор во владения Фаргуда. Собака все еще спала.
– Эй! – крикнул Пит. – Эй, Рекс! Разбойник!
– Хороший песик! На! Ну-ка! На! – Элли помахала окороком.
Собака даже не пошевелилась.
Пит позвал собаку еще раз. Когда она не двинулась, самый высокий из сыщиков ухватился за забор, взобрался на него и соскочил вниз на поляну Фаргуда.
– Следи за собакой, – предупредил он.
– Перебрось кость, – сказал Пит. – Если собака проснется, я дам ее ей.
Элли бросила кость Питу. Он постоял, наблюдая за собакой.
– Прямо можно подумать, что она мертва, – заметил он.
– Нам это на руку, – сказала Элли и тоже вскарабкалась на высокий забор, а оттуда спрыгнула на землю. Боб последовал ее примеру. После него, недовольно пыхтя, перекинул через забор свою внушительную комплекцию и Юп.
Четверо искателей приключений осторожно приблизились к собаке. Элли не оставляла попытки подружиться с ней.
– Спи, мой песик, баю-бай – напевала девочка.
– Осторожно! – прошептал Юпитер. Элли наклонилась и потрогала собаку. Та дернулась и заскулила, как во сне.
– Она спит, – констатировала девочка. – Но почему она не проснулась?
Юп заметил около забора кастрюлю, подобрал ее и понюхал лежавшие в ней куски сырого мяса.
– Ничем не пахнет, но собака, наверное, съела снотворное, – объявил он. – Возможно, кто-то захотел убрать ее с дороги!
Все озабоченно осмотрелись, но никого не заметили.
– Интересно, где мексиканцы – те, что работают на Фаргуда? – Боб непроизвольно перешел на шепот.
– Эй! – закричал Пит. – Есть здесь кто-нибудь?
Крик дважды отразился эхом от гор.
– Замолкни! – огрызнулась Элли. – Значит, кто-то усыпил собаку. – Она вытащила из заднего кармана джинсов фонарик. – Так что не будем терять времени.
И она направилась ко входу в шахту, окруженную теперь, когда солнце исчезло за горой, глубокой тенью. Скоро должно уже было стемнеть.
Внутри шахты, прямо у входа, была тачка и несколько лопат. Элли прошлась лучом света от фонарика по стенам туннеля и по деревянным сваям.
– Чем они здесь занимаются? – спросила она. – Не вижу никаких следов взрывов.
– Мы прошли недостаточно далеко, – сказал Юп. – Звук тех взрывов был приглушенным. Давайте пройдем к тому месту, где я нашел камень.
Он взял фонарик и отправился к месту, где туннель разветвлялся на два прохода. Юп без заминки повернул налево.
– Отсюда примерно футов пятьдесят, – сказал он и двинулся вперед.
Теперь на полу высилась гораздо большая куча обломков и камней. Над кучей щебня виднелась широкая дыра, проделанная взрывом в стене. На краях ее что-то блестело.
– Посмотрите! – закричал Пит. – Золото!
Юп выступил вперед и поднес фонарик к самой стене туннеля. Яркие крапинки заиграли под лучом света
– Восхитительно! – проговорил Юп. Он выковырял ногтями несколько желтых крупинок, посветил на свою находку и залюбовался ей.
– Значит, миссис Макомбер была не права! – сказала Элли. – В этой шахте есть золото!
Внезапно все четверо застыли.
Очень слабо, откуда-то снаружи, донесся звук, который мог быть выстрелом или, возможно, выхлопом машины.
– Кто-то едет! – прошептал Пит.
– Нам лучше отсюда сматываться! – проговорила Элли. – Я не хочу, чтобы меня снова здесь поймали!
Юп положил кусочек золота в карман, и ребята поспешили к главному туннелю, обрамленный деревянным крепежом вход теперь виднелся тускло-светлым квадратом. В главном туннеле Юп выключил фонарик, и все пошли на ощупь, ориентируясь на поток свежего воздуха и спотыкаясь о покатый пол. У выхода из шахты Юп всех остановил.
Собака все еще лежала на поляне, почти невидимая в сгущающихся сумерках. За забором, пронзительно взвизгнув, затормозил автомобиль. Элли и мальчики увидели, как из машины вышли два человека.
– Ладно, Гаспер, – сказал один из них. – Подбери камень или что-нибудь в этом роде и сбей замок с ворот,
– Делов-то раз плюнуть, Мэнни, – сказал второй, с хриплым присвистом. – Я его просто прострелю.
– Тебе что, жить надоело? – спросил первый. – Кто-нибудь услышит, и этот жирный шериф будет тут как тут. Давай камнем.
Даже с того места, где они стояли, в нескольких ярдах от ворот, Элли и мальчики слышали тяжелое дыхание человека, которого звали Гаспер.
– Юп! – прошептал Пит. – Этот звук. Это такой же звук, как тот, что издавал вор в сарае! Тот, что напал на меня с мачете! Он дышал именно так!
Ребята попятились назад в густую темноту туннеля шахты.
– Что делать? – прошептала Элли. – Если попытаемся бежать, эти подонки уж точно заметят нас – а я не думаю, что они здесь с дружеским визитом! Здесь нет ни души – да и на ферме тоже!
Они услышали, как человек по имени Гаспер колотит по замку на воротах Фаргуда. Замок сломался и упал на землю, ворота тут же открылись.
– Он, вероятно, в доме, если только все еще здесь, – прокаркал Гаспер.
Двое мужчин пересекли поляну в направлении хижины Фаргуда.
– А может быть, и нет, – сказал второй. – Он мог десять раз перепрятать его.
– Если мы не найдем его здесь, можем проверить шахту, – сказал Гаспер.
– А если мы не найдем его и там, – ответил Мэнни, – подождем, когда вернется этот козел, и тогда уж вытрясем из него всю душу!
Мужчины засмеялись, входя в хижину Фаргуда.
Элли чуть не взвизгнула.
– Они нас найдут, – закричала она. – Надо попробовать пробраться к ферме. А оттуда мы вызовем шерифа.
– Ты спятила, Элли? – прошептал Пит. – Те парни вооружены!
– Но она права, – сказал Боб. – Нужно что-то делать!
Юп подобрался к выходу из шахты и осмотрелся. Рядом, возле шаткого сарайчика, который Фаргуд несколько дней назад закрыл на замок, стояло ведро с какой-то жидкостью. Юп пополз вперед, понюхал ведро, а потом посмотрел на высохшие доски сарая. Он скользнул обратно в туннель.
– Мексиканцы оставили ведро с разбавителем краски возле сарая Фаргуда, – сообщил он. – Если мы подожжем сарай, кто-нибудь в городе обязательно увидит это и вызовет пожарных. К нам сюда мгновенно примчится пожарная машина и, возможно, сам шериф – и те головорезы окажутся в ловушке. Пит, ты вроде сегодня брал спички на Хэмбон. Они все еще с тобой?
Пит вынул из кармана коробку спичек и пополз вместе с Юпом наружу. Юп приподнял ведро и выплеснул его содержимое на лачугу. Пит чиркнул спичкой и бросил ее. В тот же миг языки огня охватили старое дерево и сарай неистово запылал.
– Красиво! – заметил Пит. – Должно сработать.
Внезапно Юп охнул и крикнул:
– Да уж точно! Быстро! Бежим в шахту. Думаю, я знаю, что Фаргуд хранит в этом сарае!
Они бросились в шахту вниз по покатому полу.
– Ложись! – завопил Юп. Все попадали на Землю, и в этот момент сарай взорвался с грохотом, от которого задрожала земля!
16. Похищение
Взрыв еще грохотал громогласно и оглушающе. Когда наконец шум прекратился, от холмов отразилось рокочущее эхо. Элли и мальчики побрели к выходу из шахты. Остатки сарая догорали около шахты, а по земле были разброшены горящие обломки.
Пит широко раскрыл глаза.
– Мы всего лишь хотели устроить небольшой пожар!
– Можно было догадаться, что Фаргуд хранил динамит в этом сарае! – сказал Юпитер.
Так как шок от взрыва прошел, события дальше начали развиваться с пугающей быстротой. Дверь старого здания для горных работ открылась, и оттуда помчались два мексиканца. Они вскарабкались по забору и исчезли среди камней на склоне над шахтой. Поражённые, Мэнни и Гаспер показались из хижины, и в тот же момент через открытые ворота на поляну выкатился красный грузовик Фаргуда.
– Эй, мистер Фаргуд! – завопил Пит, побежавший ему навстречу. – Осторожно! Те парни ворвались в ваш дом. И они вооружены!
Гаспер с угрожающим видом повернулся к Питу, Фаргуд выскочил из машины и выхватил из нее дробовик.
– Стой там, где стоишь, – крикнул он. – Если вы двое сделаете хоть шаг – вам конец.
Но Гаспер действовал слишком быстро. Не успел Фаргуд прицелиться, как головорез сделал выпад в сторону Пита и схватил мальчика за плечо. Пит чуть не упал и почувствовал, как что-то прижалось к его пояснице.
– Бросай свое ружье, – приказал Гаспер Фаргуду, – или я разрублю этого щенка пополам!
Фаргуд медленно опустил ружье, а потом и вовсе бросил его на землю. Мэнни выбежал вперед и с противной усмешкой, растянувшейся по всему его невыразительному лицу, подобрал оружие. Он стрельнул взглядом по остальным детям, стоявшим около входа в шахту.
– Эй ты, соплячка! – позвал он. – Иди сюда!
– Нет, погодите! – Боб попробовал выступить вперед и заслонить Элли.
– Прочь с дороги, пацан! – приказал Мэнни. Размахивая дробовиком, он подбежал и схватил Элли, завернув ей руку за спину. – А теперь шагом марш!
Внезапно послышался вой сирены. Это была пожарная машина из Твин-Лейкс.
Мэнни и Гаспер посмотрели друг на друга и сильнее стиснули своих заложников.
– Эта дорога… – Мэнни кивнул на заброшенную колею, ведущую к Хэмбону, едва различимую в угасающем свете. – Куда она ведет, девонька?
– Всего… Всего лишь к старому городу-призраку, – сказала Элли.
– А что с другой стороны горы?
– Только пустыня. – Элли выглядела испуганной, но держалась молодцом.
Гаспер кивнул в сторону грузовика Фаргуда.
– Возьмем-ка это. Отличная четырехприводная машина.
– Вы не посмеете! – закричала Элли.
– Заткнись! – прокаркал Гаспер.
Теперь до всех донеслось и отдаленное урчание двигателя машины пожарников, а затем опять раздалась сирена.
– Быстрее! В машину! – Мэнни притянул Элли к себе, затолкал ее на заднее сиденье пикапа Фаргуда и сам забрался вслед за ней. Пит оказался на переднем сиденье, радом с Гаспером. Юп, Боб и Фаргуд беспомощно стояли в отдалении. Грузовик заурчал, выехал с поляны в начал взбираться по дороге на Хэмбон.
Юп и Боб побежали к воротам вслед за удаляющимся грузовиком. Гаспер вел машину не включив фары, и потому она скоро затерялась между сосен, росших на склоне. С другой стороны, за фермой дяди Гарри, показались красные огни приближающейся пожарной машины. Через несколько минут под вой сирены машина вкатилась на поляну перед хижиной Фаргуда. За ней въехал автомобиль шерифа, который резко затормозил.
Выбравшись из машины, шериф Тейт бросил взгляд на остатки сарая, превратившегося в груду дымящихся головешек:
– Похоже, ты уже тут не нужен, Сэм, – сказал шериф шоферу пожарного автомобиля. Затем Тейт подошел к Уэсли Фаргуду.
– Что случилось? – спросил он. – В городе звук был такой, как будто рухнула гора.
Юпитер быстро выступил вперед.
– Это я поджег сарай, – признался он. – В хижину мистера Фаргуда вломились двое неизвестных, и я хотел привлечь внимание, – но теперь это неважно! Те люди захватили Элли Джеймисон и Пита Креншоу! Они взяли грузовик Фаргуда и уехали по дороге на Хэмбон. Они вооружены и могут натворить бед!
Шериф Тейт посмотрел в темноту.
– Кто-то захватил Элли?
– И нашего друга Пита Креншоу, – подтвердил Юпитер. – Под дулом ружья!
Шериф потер своей здоровенной рукой подбородок и нахмурился.
– Как давно они уехали?
– Всего несколько минут назад. Вы можете догнать их, если поторопитесь. Они двигаются без огней, так что не могут ехать очень быстро.
– Они поедут достаточно быстро, если увидят меня позади себя. Может быть, даже съедут с дороги. Пока с ними дети, преследовать их слишком опасно.
– Тогда подстерегите их с другой стороны горы, – предложил Юп. – Достигнув Хэмбона, они, несомненно, поедут дальше. Если заблокировать дорогу на дальней стороне хребта…
– Какую дорогу? – спросил шериф. Юпитер округлил глаза.
– Там больше чем одна дорога?
– Сынок, если они доберутся до Хэмбона, то смогут выбирать из дюжины различных маршрутов. С другой стороны холмов очень много грунтовых дорог. Они ответвляются от главной дороги на Хэмбон в сторону небольших хижин и старых шахт. А потом можно спуститься в пустыню. Если захотят, то парни могут прятаться в холмах хоть месяц.
– Но как же! – закричал Боб. – У них Элли и Пит!
Шериф подошел к своей машине и достал из нее радиопереговорное устройство.
– Я могу вызвать сюда вертолет дорожного патруля, он будет здесь меньше чем через полчаса, – сказал он. – Кроме того, я попрошу перекрыть дороги на другой стороне холмов. И дай Бог, чтобы эти бандиты не решили, что смогут двигаться быстрее, если избавятся от пары заложников!