Текст книги "Тайна зловещих копей"
Автор книги: Мэри Вирджиния Кэри
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
6. Смертельная ловушка!
– Элли! Что случилось? – завопил Юп. Девочка по-прежнему истошно кричала.
– Черт бы побрал эту соплячку! – Фаргуд бросился мимо мальчиков и вбежал в боковой коридор. Ребята, спотыкаясь, последовали за ним, ориентируясь на его фонарь.
Элли в оцепенении стояла там на краю ямы в полу и прямо-таки вопила, уставившись вниз на темноту у своих ног.
– Прекрати! – Фаргуд схватил ее за руку и оттащил от ямы.
Дрожа всем телом, Элли показала вниз:
– Т-т-там!
Мальчики осторожно приблизились к краю, а Фаргуд направил свет вниз. Яма была неглубокой, всего десять или двенадцать футов, с отвесными стенами,
Внизу виднелось что-то похожее на кучу старой одежды. Но когда свет фонаря достиг дна, все увидели то, что когда-то было рукой – рукой человека. Внутри одежды было человеческое тело. Причудливо скрючившись, оно лежало на каменном полу шахты. Глаза ввалились, покрывшиеся пылью волосы спутались.
– Мертвец! – закричала Элли. – Он… Он мертв! Мертв!
– Заткнись! – снова огрызнулся Фаргуд. Элли проглотила слюну и затихла.
– А теперь убирайтесь! – приказал Фаргуд. – Все до единого!
Юпитер и Боб подхватили Элли под руки. Пит, пошатываясь, последовал за ними. Подгоняемые Фаргудом, они вышли обратно к главному туннелю шахты, а по нему добрались до входа, где их встретил солнечный свет. Залаяла собака. Юпу этот звук показался чем-то нереальным, составной частью пережитого кошмара. Перед глазами мальчика все еще стояла груда одежды на дне шахты, невидящие глаза и иссохшаяся рука.
– Отправляйтесь домой, детки! – сказал Фаргуд. – Отправляйтесь домой и сидите тихо. Если я когда-нибудь еще раз поймаю кого-нибудь из вас в своей шахте, то самолично сверну ему шею!
Он захлопнул за собой дверь хижины. Элли и мальчики медленно побрели мимо ослепительно красного «шевроле-себербан» Фаргуда, который теперь стоял около шахты. Пикап дяди Гарри остался дальше, в поле.
Когда они достигли фермы, Элли немного полегчало.
– Надо вызвать шерифа, – сказала она, – Ох, этот Фаргуд! Я так и знала, что с ним что-то нечисто.
– Наверняка, он уже сам это сделал, – проговорил Юп. – Кроме того, я думаю, что тебе лучше его ни в чем не обвинять.
– Почему? – спросила Элли. – В его шахте мертвец!
– И у нас пока нет ни одной версий, как он там оказался, – заметил Юп.
Вскоре на дороге в город поднялась пыль. Секундой позже мимо проехал коричневый «седан». На его двери было выведено слово «Шериф». За рулем сидел грузный мужчина в ковбойской шляпе. Автомобиль повернул к хижине Фаргуда и посигналил. Юп улыбнулся.
– Вот видишь? – спросил он у Элли. Та улыбнулась в ответ, но улыбка ее была недоброй.
– Интересно, что Фаргуд скажет шерифу… А что ты собираешься сказать своему дяде? – Юп мотнул головой по направлению к дороге. По ней приближался фургон, спереди сидели дядя Гарри и Магдалена. Дядя зарулил в ворога. Он выглядел озабоченным.
– Элли! – крикнул дядя. Машина остановилась на аллее. Дядя Гарри высунулся и спросил: – Меня по дороге обогнал шериф Тейт. Что-нибудь случилось?
– В шахте Фаргуда покойник, – самодовольно заявила Элли.
– Покойник? В шахте?
Элли кивнула.
– Матерь Божья! – Из фургона выбралась Магдалена. – Элли, как ты узнала об этом?
Наступила напряженная тишина. Гаррисон Осборн посмотрел на свою племянницу и сказал:
– Элли, ты опять была в шахте?
Юп шагнул вперед.
– Да, мы были, мистер Осборн. Меня заинтересовали те вчерашние выстрелы и…
– Не оправдывайся! – перебил его дядя Гарри. – Идите в дом и сидите там, понятно?
Дядя Гарри, печатая шаг, направился по полям к владениям Фаргуда. По дороге к нему присоединилась миссис Макомбер, которая вышла из дома, как только мимо проехал шериф.
Три Сыщика и Элли бродили от окна к окну на втором этаже дома и пытались высмотреть хоть что-нибудь из происходящего на участке Фаргуда. Через некоторое время к имению Фаргуда проследовала санитарная машина и подалась задом ко входу в шахту. Прошло более часа, прежде чем она уехала в сторону города. За это время прибыло еще несколько машин. Одна из них принадлежала дорожной инспекции. В три часа на ферму вернулся Гаррисон Осборн.
– Ну как? – спросила Элли. – Они арестовали Фаргуда?
– Конечно, нет, – ответил дядя Гаррисон. – За что его арестовывать? Кем бы ни был погибший в шахте, он умер очень давно. Следователь собирается назначить вскрытие, но, судя до всему, этот человек пролежал там несколько лет: наверное, свалился в ствол шахты и сломал себе шею. Фаргуд тут ни при чем. Это, должно быть, случилось прежде, чем вход в шахту был запечатан.
– С тех пор прошло пять лет, – сказала Магдалена, выходя из кухни. – Бедняга! Целых пять лет он лежал там, и никто не знал об этом!
– Значит, тогда шахта и была запечатана? – спросил Пит. – Я думал, что это произошло лет сорок назад.
– Ты прав, Пит, – ответила Магдалена. – Шахту закрыли очень давно, но люди все еще могли пробираться в нее. Да… Это было пять лет назад, весной, шахту закрыли железной решеткой. Я очень хорошо помню.
Юп сел на пол и стал с отсутствующим видом подбрасывать камушек.
– Что это? – спросила его Элли.
Юп поймал камень.
– Я подобрал это в шахте сегодня утром, прежде чем ты убежала с фонарем. – Он послюнявил палец и протер камень. – Вы говорили, что «Смертельная ловушка» – выработанные серебряные копи, – сказал он. – А золото там было?
– Никогда не слышал, – ответил дядя Гарри. Юп поднес камень поближе к свету.
– Здесь есть маленькая блестящая полоска, – произнес он. – Наверное, просто железный колчедан. Его называют золотом для дураков.
– Меня не интересует железный колчедан, – сказала Элли. – Я хочу знать, почему Уэсли Фаргуд не сообщил о теле в шахте. То, что мы проникли туда и нашли мертвеца, вынудило Фаргуда вызвать шерифа. Я имею в виду, что после того, как мы увидели мертвеца, Фаргуду просто ничего больше не оставалось делать.
Дядя Гарри начал терять терпение.
– Уэсли Фаргуд не знал, что в шахте лежит мертвец, – сказал он. – Он снял железную решетку со входа только неделю назад, у него не было времени, чтобы исследовать шахту полностью. Элли, у него нет никаких причин скрывать труп. Если ты не прекратишь свои дикие обвинения, я буду вынужден запереть тебя в подвале.
В этот момент по аллее подъехал автомобиль, И на веранду взошел шериф. Магдалена распахнула перед ним дверь прежде, чем он успел постучать. Дядя Гарри поднялся ему навстречу, но шериф пристально и строго посмотрел на Элли.
– Элли, ты знаешь, почему шахту называют «Смертельной ловушкой»?
Элли кивнула:
– Там человеку ничего не стоит погибнуть, верно?
Элли снова кивнула:
– Я знаю, шериф Тейт.
– Если ты хоть раз покажешься там опять, я арестую тебя и доставлю в городскую тюрьму, где ты будешь сидеть, пока тебя не заберет дядя. Это касается и вас, ребята.
Шериф Тейт занял стул напротив дяди Гарри.
– Вы выяснили, кто был этот человек? – спросил Гаррисон Осборн.
Тейт кивнул.
– Думаю, что да. В его кармане мы нашли бумажник с удостоверением личности, в котором записан адрес в Сан-Франциско. Мы позвонили в Сан-Франциско, чтобы узнать, имеет ли местная полиция сообщение о пропаже человека по имени Гилберт Морган, который мог исчезнуть пять лет назад или чуть раньше. Они подтвердили это. Более пяти лет назад, в январе, Гилберт Морган, он же Джордж Миллинг, он же Тлен Мерсер, он же Джордж Матринс, был выпущен из Сан-Квентина после отбывания шести лет из пятнадцати за вооруженное ограбление. Он дважды отмечался в полиции Сан-Франциско, а затем исчез. С тех пор он находился в розыске. Мы собираемся идентифицировать его личность по слепкам зубов, но общее описание совпадает. Тело не слишком сильно разложилось. Воздух внутри сухой, так что произошла своего рода мумификация.
– Бедный мистер Фаргуд, – сказала Элли приторно-слащавым тоном. – Я полагаю, он даже и не подозревал, что в его шахте мертвец.
– Конечно, он не знал. Он сразу бы вызвал меня, если бы узнал. – Шериф поднялся, собираясь уходить. – Не забудьте мои слова насчет шахты, мисс.
Шериф с дядей Гарри вышли на улицу и встали на аллее, продолжая разговор вполголоса.
– Странно, что Фаргуд не исследовал шахту сразу же, как только снял входную решетку, – сказал Юп. – Я бы непременно это сделал, если бы купил шахту.
– Я же говорила вам, что он мошенник, – напомнила Элли.
– Пять лет назад, – проговорил Юпитер. – Пять лет назад, в январе, грабитель по имени Гилберт Морган был выпущен из тюрьмы. Он отметился в полиции Сан-Франциско и исчез. В какой-то момент между тем январем и весной, когда шахта была запечатана, он приехал в Твин-Лейкс, пробрался в шахту и погиб. Интересно, где он находился в промежутке между этими событиями. Магдалена, не мог ли он быть здесь, в городе?
Магдалена покачала головой.
– Твин-Лейкс – маленький городок. Пришлого человека легко заметить.
Юп кивнул.
– Правильно. А если этот человек в бегах, он не захочет привлекать к себе внимание. Он уйдет в такое место, где можно раствориться в толпе и залечь на дно. Но все же он оказался здесь.
– Вот если бы узнать, что еще случилось в Твин-Лейкс пять лет назад, – сказала Элли. – Шахта была запечатана с этим преступником внутри. Может, в городе был еще кто-нибудь, кого интересовала шахта? Вроде Уэсли Фаргуда, например?
– Я был бы очень удивлен, если бы мы обнаружили, что он здесь был. – Боб зашелестел газетами, сваленными грудой на кофейный столик. – Но если тебе от этого полегчает, мы можем проверить.
– Как? – спросила Элли.
– Местная газета, – ответил Боб. Он приподнял малоформатный листок, – называется «Твин-Лейкс газет». В ней есть статьи абсолютно обо всем, что случается в городе, включая и то, кто принимает гостей и откуда пожаловали эти гости. Если проверить подшивку, мы, возможно, найдем в старых изданиях какой-нибудь ключ к тому, что привело преступника по имени Гилберт Морган в Твин-Лейкс.
– Идея! – воскликнула Элли. – Пошли! Я знаю редактора – он брал у меня интервью, когда я приехала сюда. Я его отвлеку, а вы тем временем проскользнете мимо и просмотрите подшивку.
– Ты думаешь, твой дядя позволит нам выйти из дома? – спросил Пит.
– Я думаю, он позволит нам идти куда угодно, – объявила Элли, – лишь бы подальше от шахты!
7. По следам мертвеца
В тот день дядя Гарри категорически отказался разрешить Элли и мальчикам уходить с фермы. Вместо этого он послал их обрезать рождественские елки вплоть до самого обеда. Элли все это время была не в духе.
Однако к следующему утру дядя Гарри смягчился. Когда Элли сообщила ему, что хочет взять Трех Сыщиков в город, он только и сказал:
– Хорошо. Но не на весь день.
– Да мы бы и не смогли задержаться на весь день, – заявила Элли. – Твин-Лейкс не настолько большой!
Элли с ребятами прошли примерно милю пешком по пыльной дороге этот путь показался довольно долгим. Навстречу им попалось несколько машин, медленно двигавшихся к владениям Фаргуда. Одна из них остановилась, поравнявшись с путниками, и из нее высунулся человек.
– Я так доеду до шахты «Смертельная ловушка»? – спросил он.
– Да, – ответила Элли.
– Отлично! – Человек приготовился было ехать дальше, но внезапно снова остановился. – А вы не те ли дети, что нашли труп? – поинтересовался он.
– Хватит, Элли. Пошли дальше. – Боб взял ее за руку и поспешил увести.
– Эй, погодите-ка секунду! – Незнакомец вылез из машины с фотоаппаратом в руке. – Мне бы хотелось вас сфотографировать, не возражаете?
– Нет, не надо, – сказал Пит. Ребята припустились чуть ли не рысью. В этот момент мимо проехал другой автомобиль, и ребята поймали на себе любопытный взгляд шофера.
– Думаю, этого следовало ожидать, – сказал Юп. – Вчера вечером шахта «Смертельная ловушка» была центральной новостью по телевидению, а люди страшно любопытны.
– Но тебе лучше не позировать никаким фотографам, – предупредил Пит Элли. – Мне почему-то кажется, что твоему дяде это не понравилось бы.
– Я совершенно точно знаю, что ему это не понравилось бы, – сказала Элли.
Главная улица города бурлила. Туда-сюда сновали машины, на тротуарах толпились зеваки. Небольшая группа мужчин и женщин собралась возле административного здания, где с ними, нервно жестикулируя, разговаривал заметно осунувшийся шериф.
– Репортеры, в погоне за сенсацией, – сказал Боб.
Редакция газеты «Твин-Лейкс» находилась в помещении бывшего магазина. На улицу смотрела витрина, а внутри стояли два колченогих стола. На одном из них высокой стопкой были сложены счета, всякие заметки и газеты из других частей американского Запада. За другим сидел высокий худой человек с редкими рыжими волосами и острыми чертами лица. Он выглядел страшно возбужденным и ожесточенно печатал на пишущей машинке.
– Элли? – воскликнул он, как только девочка переступила порог. – Ты-то мне и нужна! Я разговаривал с Беном Тейтом, и он сообщил мне, что именно ты нашла труп в шахте.
Элли усмехнулась.
– Мистер Кингсли, вы пока единственный, кто этому рад. Мистер Фаргуд хочет свернуть мне шею. Шериф Тейт говорит, что засадит меня в тюрьму, если я еще хоть раз покажусь около шахты, а дядя Гарри вне себя от злости…
– Знаю-знаю. У него это скоро пройдет, не беспокойся. Только пока тебе лучше действительно держаться подальше от шахты. Мне бы очень не хотелось писать тебе некролог. – Мужчина покосился на Трех Сыщиков. – Это твои друзья из Лос-Анджелеса?
– Мистер Кингсли, это – Юпитер Джонс, – представила Элли. – Возле двери – Пит Креншоу, а тот, что в очках – это Боб Эндрюс, его папа работает в «Лос-Анджелес Таймз».
– Ну что ж, – сказал Кингсли. – Это крутая газета!
– Да, сэр, – согласился Боб. Он подошел к перегородке, отделявшей офис от огромной темной комнаты в задней части здания, и увидел маленький ротационный пресс и линотип. Пахнуло типографской краской и старой пылью.
– Хотите посмотреть? – спросил Кингсли.
– Да, я бы очень хотел, – сознался Боб. – Меня интересует все, что связано с газетами. Вы сами работаете на линотипе?
– Я делаю все, – сообщил Кингсли. – Большую часть времени работы не так уж и много. Но на этой неделе все совсем по-другому. Новостей куча. Теперь, Элли, садись вот здесь, рядом со мной и рассказывай мне все об осмотре шахты и как вы нашли труп. А вы, ребята, чувствуйте себя как дома. Включите свет там, сзади, и посмотрите пресс, если хотите.
Три Сыщика прошли за перегородку. Юп дотронулся до выключателя, и флюоресцентные лампы под потолком наполнились сиянием. Боб показал на полки, выстроившиеся вдоль одной из стен, на которых рядами стояли толстые папки, помеченные датами.
– Нам нужны старые номера, – сказал Боб.
– Да, более чем пятилетней давности, – пробормотал Юп.
Боб кивнул, и троица стала снимать папки с полок. Газеты за тот год, когда была запечатана шахта, заняли целых шесть палок.
– Просматриваем каждый, номер, – сказал Юп. – Особое внимание уделяйте заголовкам. Мы не можем пропустить даже мелочь, которая могла бы стать ключом к разгадке.
Ребята уселись на полу и принялись за работу. До них доносился ясный и возбужденный голос Элли, описывавшей Кингсли то, что он, без всякого сомнения, знал и до ее прихода – насколько ужасно и в то же время волнующе найти мертвеца.
Вначале старые газеты только разочаровывали. В них имелись отчеты о двух небольших пожарах, сообщение о покупке нового полицейского автомобиля, рассказы о приезжих, останавливавшихся на несколько дней у родственников в Твин-Лейкс. Но не было ничего, относящегося к Гилберту Моргану. Но потом, когда дело дошло до номера от 29 апреля, Юп сказал:
– Вот тут может быть кое-что.
– Что там? – спросил Боб.
Юп в течение минуты хранил молчание, так как читал про себя газету, а затем поднял взгляд.
– Пятилетняя девочка гуляла возле своего дома на окраине города и пропала на целых три часа. Поисковая группа нашла ее в шахте «Смертельная ловушка». Судя по всему, вход в шахту был уже однажды заколочен, но за долгие годы хулиганы и просто любопытные смогли разломать часть прогнивших досок. Девочка забралась в шахту и заснула. Ее родители учредили фонд по сбору средств для того, чтобы шахту запечатали основательно. Они посчитали, что девочка могла бы погибнуть, если бы пошла дальше – и мы знаем, что это действительно так.
Юп осмотрелся.
– Где номер за шестое мая?
– Здесь, – Боб приподнял газету, которую читал. – Здесь на первой странице статья о шахте. Владелец продуктового магазина поставил пустой пятигаллонный кувшин рядом с кассовым аппаратом и попросил граждан города вносить пожертвования в фонд закрытия шахты. Через два дня было собрано достаточно денег для установки на входе в шахту железной решетки. Решетку заказали в Лордсбурге, а ее установку запланировали на четырнадцатое мая.
Дальнейшие подробности о планировавшемся опечатывании шахты находились в газете, датированной 13 мая, а номер от 20 мая содержал статью о самой процедуре, которая взбудоражила весь городок. Перед запечатыванием шахты был проведен парад, а после цементирования решетки – торжественная церемония.
– Однако помпа изрядная, – заметил Пит.
– Вы слышали, что сказал мистер Кингсли, – напомнил Боб. – В этом городе настоящих новостей не так много, и запечатывание шахты стало целым событием.
Он переворачивал страницы газеты, всматриваясь в фотографии жителей Твин-Лейкс, шедших парадом по улице деревенского вида. Вдруг он сказал:
– Эй! Здесь кое-что есть. На четвертой странице. Когда пришли устанавливать решетку, у входа шахты был найден оставленный автомобиль. Это был «шевроле», который, как узнали позже, украли со стоянки в Лордсбурге за три дня до этого. В статье даже упомянут шериф Тейт. Он предположил, что автомобиль «увели» подростки из Твин-Лейкс, которые не хотели возвращаться из Лордсбурга пешком. И предупредил, что если поймает какого-нибудь любителя покататься на чужих машинах, то не замедлит посадить его в тюрьму.
Боб поднял глаза от газеты. Юп оттянул нижнюю губу, как он частенько делал, когда напряженно размышлял.
– Автомобиль, украденный в Лордсбурге, нашелся потом возле шахты в день ее закрытия, – проговорил он. – А в машине был преступник. Так что можно выдвинуть такую гипотезу: автомобиль был украден именно погибшим человеком. Он приехал на нем в Твин-Лейкс и оставил около шахты. Затем он зачем-то вошел в шахту и уже больше никогда не вышел.
– Это, конечно, хорошо, – сказал Пит. – Но что нам это дает? Правда, теперь можем предположить, что неизвестный приехал из Сан-Франциско в Лордсбург, а из Лордсбурга в Твин-Лейкс. Но зачем? Что его привело сюда?
Юп пожал плечами.
Боб продолжил листать старые газеты. Больше, казалось, не было ничего, хоть отдаленно связанного с их тайной. Уэсли Фаргуд ни разу не упоминался. В номере за октябрь того же года сообщалось о возвращении в Твин-Лейкс миссис Макомбер. Две следующих заметки рассказывали о том, что она купила кое-какую собственность, принадлежавшую раньше шахте «Смертельная ловушка».
– Интересно, как долго Гилберт Морган находился в Лордсбурге после того, как уехал из Сан-Франциско? – спросил Юпитер.
Пит прислонился к линотипу.
– Кто знает? Он начихал на свое досрочное освобождение, так что ему нужно было затаиться. И произошло все это пять лет назад. Теперь уже никаких следов не осталось.
– Верно, – сказал Юпитер. – И на первый взгляд кажется, что он приехал сюда без всякой причины. Но все же он был здесь в шахте, которую впоследствии купил Уэсли Фаргуд… Мог ли Фаргуд не знать о трупе? А может, есть связь между Фаргудом – магнатом недвижимости, и Морганом – неудачником и условно-досрочно освобожденным преступником? Сейчас мы можем сделать только одно.
– И что же? – спросил Пит.
– Попробуем исследовать прошлое Моргана. Если он останавливался в Лордсбурге, то должен был останавливаться и где-нибудь еще. Я знаю, что это почти безнадежно – столько времени прошло – но мы должны попробовать проследить его путь. Для этого нужно проверить газеты и городской справочник. Это все, что мы можем сделать…
8. Ночное вторжение
Элла и мальчики вернулись обратно на ферму незадолго до полудня. Дядя Гарри стоял на веранде. На его покрасневшем липе отражалось крайнее нетерпение. На аллее стояли три машины, а возле веранды собралось несколько человек, пробовавших переспорить дядю Гарри.
– Моя племянница не сможет ни с кем из вас поговорить, – утверждал дядя Гарри. – Она очень ранима и слишком расстроена, после того как…
Он на мгновение прервался, заметив Элли и мальчиков.
– Элли – быстро в дом!
Дядя соскочил с веранды, взял Элли за локоть и пропихнул ее в дверь. Юпитер, Пит и Боб поспешили за ней. Как только они оказались внутри, дядя Гарри захлопнул дверь.
– Это журналисты, и я не хочу, чтобы вы с ними разговаривали, – сказал дядя Гарри.
– Почему? – спросила Элли. – Я для них источник новостей, разве не так?
– Потому что, если твоя мама узнает, в какой переделке ты побывала, она мне голову оторвет, вот почему, – выпалил дядя Гарри.
– Ладно, уже поздно скрываться от газетчиков, – заметила Элли. – Я только что говорила с мистером Кингсли.
– Кингсли – это другое дело, – произнес дядя Гарри. – Твои родные, скорее всего, не смогут раздобыть у себя на восточном побережье «Твин-Лейкс гэзет». А теперь я хочу, чтобы ты оставалась дома до конца дня. Вы, мальчики, тоже. А если эти люди и завтра будут ошиваться поблизости, вам придется посидеть дома еще один день.
– Мистер Осборн, – сказал Юп, – мы хотели завтра отправиться в Лордсбург.
– Для чего? – спросил дядя Гарри.
Юп запустил руку в карман и вынул найденный в шахте камень.
– Я хотел показать ювелиру тот камень, который нашел вчера в «Смертельной ловушке».
Гаррисон Осборн улыбнулся.
– Полагаю, вы думаете, что это – золотой самородок. Вы ошибаетесь. В этих местах не было и нет никакого золота. Но я в конце недели и сам должен съездить в Лордсбург, поэтому вы с Элли можете отправиться со мной. Вообще-то вы можете поехать все вместе. Мне бы не хотелось оставлять вас дома – боюсь, вы опять во что-нибудь ввяжетесь.
Дядя Гарри вышел из дома, чтобы прогнать репортеров. Три Сыщика и Элли провели остаток дня за чтением и игрой в монополию. Время от времени Элли убегала наверх, чтобы, стоя у окна холла возле спальни, понаблюдать за участком Уэсли Фаргуда. Она с ликованием сообщила что Фаргуд охраняет свои владения с дробовиком, а собака устала лаять на зевак, потянулась и ушла спать.
Этим вечером мальчики рано отправились в спальню. Из своих окон они видели свет в хижине Фаргуда, но тот погас еще прежде, чем ребята легли спать. Вскоре погас свет и в доме миссис Макомбер через дорогу.
– Можно подумать, что сегодня вечером все страшно утомились, – сказал Пит, ворочаясь в своей койке. – Я чувствую, что и сам устал, но чтоб мне провалиться, если я знаю, почему.
– Своего рода запоздалая реакция, – сказал Боб. – У того жмурика вчера в шахте был тот еще видок, как у призрака. Я знаю, что он был жуликом и все такое, но такой смерти я бы врагу не пожелал.
– Интересно, что он здесь делал, – проговорил Юп. Этот вопрос занимал его мысли уже несколько раз за день. – Возможно, мы найдем какой-нибудь его след в Лордсбурге.
– Ты действительно собираешься показать камень ювелиру? – спросил Боб.
– Хуже от этого не будет, – ответил Юпитер. – К тому же появится предлог, чтобы ходить по городу самостоятельно. Я уверен, что дядя Гарри не захочет, чтобы мы оказались каким-то образом втянутыми в дела этого мертвого грабителя, но мы уже втянуты.
– Но Элли – нет, – сказал Боб, выключая свет. – Она связана только с Уэсли Фаргудом, а я не думаю, что мы обнаружим какую-нибудь связь между Фаргудом и вором.
– Может быть, и не обнаружим, но меня беспокоит тот факт, что Фаргуд не сам нашел труп, – ответил Юп. – Он был не настолько любопытен, чтобы исследовать собственную шахту, что вообще-то само по себе выглядит довольно странно.
Погрузившись в полудрему, каждый из ребят думал о человеке в шахте, каждый ломал голову над тем, как он там оказался, и гадал, как же именно он встретил свою смерть.
Когда Пит проснулся, было еще раннее утро. Он нахмурился в темноте и как следует прислушался: снаружи, за открытыми окнами, что-то двигалось. Когда до Пита снова донесся осторожный, нерешительный скрип, он приподнялся, оперевшись о локоть, и тихим голосом позвал:
– Юп, Боб, послушайте!
– А? – Боб перевернулся на бок. – В чем делю?
– Кто-то только что открыл дверь сарая. Пит встал и босиком подошел к окну. Перегнувшись через подоконник, он выглянул наружу. Боб и Юп присоединились к нему.
– Теперь дверь закрыта, – сказал Боб. Затем мальчики увидели внутри сарая блики света, пляшущие на пыльных окнах. Огонь вспыхнул и погас, а затем вспыхнул снова.
– Кто-то зажигает спички! – сказал Юп. – Пошли.
Сыщикам потребовалось всего несколько секунд, чтобы натянуть рубашки и джинсы и засунуть голые ноги в тапочки. Они прокрались вниз по лестнице и беззвучно открыли входную дверь.
Когда они вышли на аллею, луна скрылась. С Юпом во главе ребята ощупью направились к сараю. Они уже почти достигли цели, когда Боб вдруг подвернул ногу на камне и с едва слышным стоном повалился на землю.
Свет в сарае опять мигнул, и сооружение погрузилось в темноту.
– Проклятие! – выдохнул Пит.
Боб сел на землю и начал растирать лодыжку, не отрывая глаз от сарая. Через некоторое время он встал, и мальчики снова стали подкрадываться к старому зданию. Юп вытянул руку и дотронулся до засова, который от этого слегка клацнул.
Внезапно дверь стремительно открылась и ударила Юпа в грудь, отчего он упал в грязь. Пит отскочил в сторону, из дверного проема кто-то стремглав выбежал и скрылся между рядами елок возле аллеи.
– Что это было? – раздался крик из дома. – Кто там?
Юп поднялся.
– В сарай забрался вор, – ответил он.
– Ну и ночка! – сказал дядя Гарри. – Я вызову шерифа.
Пит указал в направлении владений Фаргуда.
– Он пошел в ту сторону.
Мальчики прислушались, но вокруг было тихо. Плантации деревьев, погруженные в темноту, пребывали в безмятежности.
– Он не мог уйти далеко, – заметил Юп.
Пит сглотнул и медленно вошел в заросли. Он напряг слух, пытаясь уловить малейший звук, который бы произвело любое движение среди деревьев. В течение нескольких минут он ощущал, что Боб и Юп следуют за ним. Затем Юп свернул влево, а Боб скользнул вправо. Теперь Пит в одиночестве, медленно и осторожно ступая, шаг за шагом пробирался вперед, стараясь не задевать ветки, готовые в любое мгновенье зацепиться за ногу.
Вскоре Пит остановился. Он слышал, как бурлящая в жилах кровь стучит в его ушах, но кроме этого до него донесся и другой, хриплый и неровный, звук – звук затрудненного дыхания. Кто-то совсем рядом с Пит он пытался восстановить дыхание, словно только что финишировал в марафонском забеге.
Пит застыл, прислушиваясь. Звук резкого дыхания не прекращался. Неизвестный, казалось, находился всего в нескольких футах от Пита, и только одно вечнозеленое дерево, до которого Пит мог свободно коснуться рукой, разделяло их. Пит открыл было рот, чтобы позвать Юпа и Боба, но заколебался. Его крик только вновь вспугнул бы вора.
В этот момент мальчик услышал, как подъехала машина. Пит усмехнулся. Это, скорее всего, был шериф, вызванный дядей Гарри – а Пит уже почти схватил непрошеного гостя.
Но как только автомобиль завернул в ворота и огни его фар прошлись поперек поля, неизвестный бросился прочь из-под крова густого дерева. Пит прыгнул за ним, но тут же заметил на фоне ночного неба занесенную руку – а в ней нечто такое, что заставило его броситься на землю. Как только он упал, в воздухе пронеслось смертельное лезвие ножа и срезало верхушку маленькой елки! Человек, задыхаясь и пошатываясь, снова бросился бежать напролом через посадки.
Пит встал на колени и зашатался. Внезапно рядом с ним оказался Юп.
– Мачете! – сказал Пит. – У него мачете! Он чуть не снес мне голову!