355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Вирджиния Кэри » Тайна зловещих копей » Текст книги (страница 2)
Тайна зловещих копей
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:49

Текст книги "Тайна зловещих копей"


Автор книги: Мэри Вирджиния Кэри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

3. Таинственный миллионер Элли

Добро пожаловать в мирные пенаты! – засмеялась Элли, когда на ферму снова спустилась полуденная благодать.

Пит сел и заморгал.

– Что это за чертовщина была? – спросил он с настойчивостью в голосе.

– Всего лишь ужастик Уэсли Фаргуда – сторожевая собака, которая совершила очередной набег на птичник, – объясняла Элли, пока Юпитер поднимался. – Она обычно пытается прорыть ход под забором. Цыплята начинают пищать, тогда Магдалена выбегает наружу и стреляет из дробовика. Если собака не видит этого, то достаточно пальнуть просто в воздух, чтобы она испугалась и дала деру так, будто ей весь хвост дробью изрешетили.

– Магдалена? – спросил Боб.

– Моя домоправительница, – пояснил дядя Гарри.

Из-за дома вышла крепкая, черноволосая мексиканка. Она была одета в платье из грубого полотна с яркой вышивкой в форме цветов вокруг шеи и на рукавах. В руках у нее был дробовик. – Синьор Осборн! – закричала она. – Элли! Я так рада, что вы вернулись. Без вас здесь скучно.

Гаррисон Осборн захихикал.

– Зато у тебя была возможность все делать по-своему, – заметил он.

Магдалена нахмурилась.

– Да ладно тебе, – сказал дядя Гарри. – Продолжай постреливать в нее, и она перевоспитается. Магдалена, эти мальчики – друзья Элли. Юпитер Джонс, Боб Эндрюс и Пит Креншоу. Они собираются погостить у нас пару недель.

Черные глаза Магдалены заблестели.

– Ах, как это хорошо, очень хорошо! – воскликнула она. – Это просто здорово, что у нас здесь будет много молодых людей. Пойду выну котлеты из холодильника. Вы, наверно, страшно проголодались с дороги.

Она исчезла в доме.

– Надеюсь, что вы действительно, проголодались, – сказал дядя Гарри. – Магдалена не выносит людей, которые привередничают из-за ее стряпни.

– Не волнуйтесь, мы не из таких! – чистосердечно признался Юп.

Дядя Гарри начал выносить чемоданы из фургона и ставить их на веранду. Мальчики поспешили помочь ему. Через несколько минут они занесли все свои вещи в дом на второй этаж, в большую спальню над просторной гостиной. Комната Элли находилась на первом этаже рядом с комнатой дяди. У Магдалены был собственный небольшой домик позади кухни.

– Вам не мешало бы ополоснуться, – крикнул дядя Гарри ребятам, начавшим распаковывать чемоданы. – Но поторопитесь. Я хочу показать вам округу до обеда.

Пит моментально потерял всякий интерес к раскладыванию одежды в шкафу

– Распаковать вещи можно и потом, – сказал он, направляясь в ванную напротив спальни.

Вскоре мальчики, Элли и дядя Гарри вышли под синее небо Нью-Мексико. Элли, взяв в руку два куска сахара, побежала по аллее.

– Иди сюда, – позвала она. Ее красавица-лошадь фыркнула и прискакала к изгороди. Девочка обхватила шею лошади, и та покачала головой из стороны в сторону, радостно заржав.

– Оторвать Элли от этой лошади, хотя бы даже на пару дней, было весьма непросто, – сказал Гаррисон Осборн. – Ну, давайте. Я хочу показать вам мачете, которые мы используем для подрезки деревьев.

– Мачете? – спросил Пит. – Это такие большие ножи?

Дядя Гарри кивнул.

– В приключенческих рассказах герои используют их для прокладывания дороги сквозь джунгли.

Он провел мальчиков мимо пикапа и открыл дверь обветшавшего сарая. Мальчики почувствовали запах сена и увидели в одном из углов тюки, сваленные в высокую кучу. Кольца брандспойта висели на колышках, торчавших из стены. Лопаты, ножницы, грабли и мотыга были аккуратно сложены около верстака, на котором был закреплен точильный камень. Над верстаком была полка с пятью огромными, устрашающего вида ножами.

– Дома мы всегда подрезаем растения ножницами, – произнес Пит.

– Чтобы управиться с тысячами рождественских елок, ножницы не годятся, – сказал дядя Гарри. – Кроме того, с помощью мачете можно достичь более красивой формы.

Он снял один из гигантских ножей, отступил подальше от мальчиков и продемонстрировал, как им работают.

– Деревья в природе никогда не бывают такими аккуратными, какими мы привыкли видеть рождественские елки, – объяснил он. – Когда я купил эту ферму три года назад, я думал, что все, чем мне придется заниматься, так это втыкать деревья в землю и ждать, когда они вырастут. Но все оказалось не так просто. Надо уничтожать сорняки, поливать посадки и обрезать их. Вы смотрите на елку и представляете себе, какой она должна она должна быть на Рождество – красивой и стройной, широкой у основания и острой у верхушки. Тогда вы задаетесь целью сделать ее именно такой и берете мачете вроде этого…

Блеснуло лезвие, и воздух засвистел, рассекаемый косым движением руки Гарри.

– Вы отрезаете все, что хоть как-то не соответствует вашей мечте. Но будьте осторожны, потому что неловким движением можно серьезно поранить ноги. Я подрезаю деревья летом и незадолго до того, как они становятся готовыми к вырубке в ноябре. Тогда свежие побеги скрывают места обрезки и деревья приобретают законченные формы. Поняли?

– Конечно, – ответил Пит.

Дядя Гарри осторожно положил мачете на место и указал на пыльный старый автомобиль, стоявший у дальней стены сарая.

– В скором времени я собираюсь построить новый сарай, – сказал он, – а потом сразу займусь машиной.

Юп подошел к автомобилю и заглянул внутрь через полуоткрытое окно. Он увидел сиденья, обтянутые потрескавшейся чёрной кожей, и днище из обычных досок.

– Это модель «форд-Т»? – спросил он.

– Да, – ответил дядя Гарри. – Я получил его в придачу к ферме. Он стоял тут же, наполовину погребенный под сеном. Я обнаружил его, как только раскидал сено, и тут же забыл о нем, потому что был слишком занят. Но при первой же возможности я его восстановлю. Сегодня модель «Т» – уже коллекционная.

В дверном проеме показалась Элли.

– По аллее идет Уэсли Фаргуд, – объявила она.

– Ну смотри, Элли. Веди себя прилично, – предупредил дядя Гарри. – Без глупостей, поняла?

Элли промолчала. Мальчики услышали доносящиеся снаружи шаги, а затем голос:

– Мистер Осборн?

– Я здесь, – отозвался дядя Гарри.

В амбар вошел стройный мужчина лет сорока, со светлыми вьющимися волосами. На нем были джинсы – настолько новые, что даже сминались с видимым усилием, – и сверкающие, еще без единой царапины ботинки. Его новенькая ковбойка выглядела так, словно ее только сегодня утром вынули из целлофана. Юп наблюдал, как этот человек обменивается рукопожатием с дядей Гарри, потом послушал, как он извиняется за собаку, и почувствовал, что по крайней мере в одном Элли была права. Действительно, Фаргуд как будто играл какую-то роль. Но затем Юп возразил сам себе: что еще можно было бы надеть в таком захолустье, кроме джинсов, ботинок и ковбойки? А если у Фаргуда не было старых джинсов, вполне естественно купить новые… Я посадил собаку на цепь, – сказал Фаргуд. – Она больше не будет беспокоить вас.

– Это не так уж и важно, – ответил дядя Гарри. – Она ведь, в принципе, не утащила ни одной курицы. Это сделать не так-то просто, когда рядом Магдалена.

Затем дядя Гарри представил мальчиков. Элли делала вид, что не замечает Фаргуда, и смотрела в сторону. Тот бросил на нее короткий взгляд, и на секунду его ясные голубые глаза посуровели. Потом он заметил «форд-Т» позади Элли.

– О, да у вас здесь довольно редкая машина, – произнес он.

– Я как раз рассказывал мальчикам, что собираюсь починить ее как можно скорее, – сказал дядя Гарри. Уэсли Фаргуд сделал шаг вперед, намереваясь потрогать автомобиль, и тут вдруг Пит что-то вспомнил.

– Уэсли Фаргуд! – воскликнул он. – Думаю, что уже слышал это имя прежде!

– Да? – усомнился Фаргуд.

– Мой отец занимается специальными эффектами для кино, – произнес Пит. – Он как-то раз говорил о вас за обедом, мистер Фаргуд. Кажется, его студии понадобился старый рефрижератор для одной картины, и они получили его от вас. Вы любитель старых автомобилей?

– Что? О, да, верно, – сказал Фаргуд.

– Папа рассказывал нам о вашей коллекции, – продолжал Пит. – Он сказал, что у вас есть гараж и механик, который поддерживает машины в рабочем состоянии.

– Да, – ответил Фаргуд. – А что здесь такого? Они же не могут сами себя поддерживать в таком состоянии, верно?

– А это ваша машина «Серебряное облако» в фильме «Охотники за удачей»? – спросил Пит.

– «Серебряное облако»? Да, моя. Я дал ее напрокат одной студии… Когда же это было? Да вроде недавно…

– «Серебряное облако» – это да, – сказал дядя Гарри. – Моя колымага малость поскромнее будет.

– Я тоже начинал с малого, – заметил Фаргуд. – Раз уж вы влюбились в старинные автомобили, вы, скорее всего, начнете их покупать. Так что вам потребуется сарай побольше.

– Вы хотели сказать, что мне придется построить новый, – поправил дядя Гарри и вместе с Фаргудом отправился прогулочным шагом наружу, возбужденно обсуждая свои планы относительно фермы.

– Ну? – спросила Элли, когда двое мужчин удалились. – Видели вы когда-нибудь такого афериста?

– Ну у него новая одежда, так что с того? – сказал Пит. – Я вспомнил имя Уэсли Фаргуда, только когда он заинтересовался «фордом-Т». Мой папа много рассказывал об этом человеке и его коллекции автомобилей. У него полно баксов и целый дворец за высоченными стенами в Каньоне Мандевилля. Живет там, как отшельник.

Юпитер прочистил гордо.

– Однако он не предоставлял «Серебряное облако» для съемок «Охотников за удачей», – заметил Юп в той несколько суховатой манере, какой он пользовался при констатации фактов. – В «Кинолюбителе» была статья об этой машине. Она принадлежала не Фаргуду, а Джонатану Каррингтону, финансисту. А кроме того, «Охотники за удачей» снимались довольно давно. Эта картина вышла уже несколько лет назад.

Никто не стал возражать Юпу, который гордился своим знанием кино и театра. Но Элли Джеймисон возликовала:

– А что я вам говорила? Он аферист! Ведь он солгал?

Юп улыбнулся.

– Не обязательно, Элли. Ты опять торопишься с выводами. Уэсли Фаргуд – очень богатый человек, и если у него есть целый парк старинных автомобилей и обслуга для них, вряд ли он держит в голове всякие мелочи. Он может не помнить, когда и какую машину давал студии напрокат. Наверняка переговорами занимался его служащий, а на студию машину перегонял механик.

– Ха! – буркнула Элли, так как, кажется, не смогла придумать ничего более умного.

В сарае повисла напряженная тишина, которую разрядил лишь крик Магдалены, зовущей четырех молодых людей обедать.

4. Выстрелы в темноте

– Возьми еще клубничного пирога, – предложила Магдалена со своего конца длинного стола в большой кухне, как только Юп разделался с десертом.

– Нет, спасибо, – ответил он. – Все было очень вкусно, но мне надо хоть немного похудеть. Магдалена нахмурилась.

– Вы, молодежь, всегда боитесь поправиться. Элли вот тоже ест не больше воробушка и поэтому такая же худышка. Этим летом я попытаюсь откормить ее хотя бы до уровня голубя.

– Ничего ты не понимаешь, Магдалена, – заметила Элли. – Американская Медицинская Ассоциация утверждает, что нужно быть худым. И Пончику, – она кивнула в сторону Юпа, – не мешало бы прислушаться к мнению врачей.

Юп покраснел. Ему страшно не нравилось, когда кто-нибудь упоминал о времени, когда он был довольно известным ребенком – в основном из-за своей полноты – и от западного до восточного побережья за ним закрепилось прозвище Пончик.

– Я все время сижу на диете, – ответил Юп.

– Когда не сидишь за столом. – Элли поднялась и понесла свои тарелки к раковине.

– Ну, гостеприимная хозяюшка! Хороша! Будь ты помоложе, я бы перекинул тебя через колено и хорошенько отшлепал, – воскликнул ее дядя.

Элли молча проглотила это. Она прополоскала тарелки и положила их в посудомоечную машину. Магдалена встала из-за стола.

– Идите к своим друзьям. Я тут все сделаю.

– Может, вам помочь, Магдалена, – предложил Боб.

– Нет, нет! Я не люблю, когда на моей кухне целая толпа. Кроме того, всю работу сделает посудомоечная машина.

Дядя Гарри, Элли и мальчики ретировались в гостиную, где дядя Гарри мгновенно завалился спать – напротив телевизора. Скоро и мальчики стали зевать.

– Ну вы и тюфяки! – начала их дразнить Элли. – Еще даже и девяти нет.

– Мы сегодня встали в пять утра, – напомнил ей Боб.

– Я тоже, – сказала Элли. – Давайте вот что. Я схожу за шахматами и…

– Ну уж нет – спасибо! – прервал ее Юп. – По моим биологическим часам сейчас десять тридцать. Я иду спать.

– Я тоже. – Пит отправился наверх. Боб зевнул и пошел вслед за ними.

– Зануды! – съязвила Элли.

– Эта Элли бывает просто невыносима, – пожаловался Пит, когда мальчики были уже наверху и забирались в кровати. – Она никогда не сбавляет оборотов.

Юп потянулся и положил руки под голову.

– Я в этом не уверен, – сказал он. – Послушайте.

Боб и Пит притихли. Они услышали, как выключили телевизор. До них донесся низкий и сонный голос Гаррисона Осборна, потом закрылась какая-то дверь. Зашумел душ. Затем хлопнула другая дверь.

– Элли тоже пошла спать, – сказал Юп. Он перевернулся на бок и погасил лампу. Комната погрузилась в темноту. Только холодный лунный свет пробивался через открытые окна и ложился квадратами на пол.

Юпитер закрыл глаза и уже через секунду заснул глубоким, безмятежным сном. Разбудил его резкий звук на улице – приглушенный грохот, который отозвался несколько раз эхом, пока не замер.

Мгновенно проснувшись, Юп сел на кровати и прислушался к повторяющемуся звуку.

Пит со своей койки пробормотал:

– А, Магдалена… Опять, наверное, гоняет собаку

– Нет. – Юп выбрался из кровати и подошел к окну. – Это не Магдалена. Это где-то далеко.

Юпитер посмотрел на поля залитых лунным светом елок, тянувшиеся прямо от дома. По правую руку от себя он увидел дом миссис Макомбер и заброшенные домишки, составлявшие ее владения. Прямо перед ним, на поднимающемся склоне, была видна как на ладони земля Уэсли Фаргуда. У входа в шахту стоял маленький приземистый грузовик. Рядом с хижиной Фаргуда тенью передвигалась его сторожевая собака: вытянув цепь на всю длину, она подняла голову и завыла.

В небольшом доме напротив ворот имения дяди Гарри загорелся свет. Открылась дверь и из нее показалась миссис Макомбер в ночной рубашке. Она встала на веранде и посмотрела в сторону владений Фаргуда.

Из гостиной внизу послышались голоса. Судя по всему, поднялись дядя Гарри и Магдалена.

– Это не я, – услышали мальчики слова домоправительницы. – Я не стреляла.

Вслед за этим на лестнице раздалось шлепанье босых ног, и в дверь постучали.

– Эй, ребята! – Это была Элли. – Вы слышали?

Три Сыщика облачились в халаты и вышли в холл. Элли стояла, упершись локтями в подоконник.

– Это Фаргуд! – прошептала она. – Я уверена, что стреляли с его стороны. Вы только посмотрите!

Пит подошел к окну.

– Ну и что? – спросил он.

Элли вытянула руку в направлении дома миссис Макомбер. Женщина на веранде развернулась, вошла внутрь и закрыла дверь.

– Звук разбудил миссис Макомбер, – заметила Элли, – разбудил нас, разбудил собаку – она лаяла, – и только Фаргуд не проснулся. По крайней мере, он не зажег света и не вышел, чтобы успокоить ее. Держу пари, что это он стрелял!

– Элли? – донесся снизу голос Гаррисона Осборна. – Что ты там делаешь наверху?

– Просто смотрю, – отозвалась Элли. Она оторвалась от окна и подошла к верхней части лестницы. – Дядя Гарри, я просто уверена, что стрелял Уэсли Фаргуд.

– Элли, – устало сказал ее дядя, – ты совсем помешалась на этом Фаргуде. Может быть, кто-нибудь охотится на кроликов или койотов.

– И кто же? – Поинтересовалась Элли. – Я отсюда вижу все склоны. Там никого нет. Кроме того, если бы поблизости был койот, разве не стал бы он увиваться вокруг наших курочек?

– Не стал бы, если бы его успели пристрелить, – ответил дядя Гарри. – А теперь живо спускайся вниз и отравляйся в кровать, не мешай мальчикам спать.

– А, черт! – воскликнула Элли и уже начала спускаться вниз по лестнице, когда Юп внезапно подозвал ее обратно к окну.

Фаргуд появился на поляне возле своей хижины. В руке он держал дробовик. Мальчики увидели, как он окинул взглядом свои владения за дорогой, приложил ружье к плечу, прицелился и выстрелил.

Новый звук выстрела разорвал ночную тишину. Снова завыла собака. Фаргуд подошел к ней и погладил по голове. Собака затихла, и тогда Фаргуд скрылся в своей хижине.

– В одном ты была права, Элли, – сказал Пит. – Это был Фаргуд.

– А в другом, похоже, был прав твой дядя, – отметил Боб. – Фаргуд, скорее всего, стрелял по койоту.

Элли негодующе фыркнула и бросилась вниз по лестнице.

– Элли, несомненно, имеет зуб на Фаргуда, – сказал Боб, отправляясь обратно в спальню. – Что бы там ни было, она считает, что он не замышляет ничего хорошего.

Юпитер забрался в кровать.

– Если бы шахта была моя, я бы устроил для Элли Джеймисон экскурсию туда, чтобы она могла удовлетворить свое любопытство, – сказал он. – Это было бы намного лучше, чем настраивать ее против себя.

Боб и Пит тоже залезли в кровати, и через несколько минут по их ровному дыханию Юп понял, что они заснули. Но ему было не до сна. Главный сыщик лежал в темноте и слушал, как ветер шелестит елками.

В конце концов Юп сел.

– Где был Фаргуд, когда стрелял в первый раз? – спросил он вслух.

– Хм? – донеслось со стороны ворочающегося в кровати Пита.

– Э-э-э… Что? – пробормотал Боб.

– Где был Фаргуд, когда стрелял в первый раз?

– В первый раз? – переспросил Пит. – В своем доме, наверное.

– А вы видели, как он выходил? – спросил Юп. – Видели вы, как он вышел во двор, прежде чем выстрелить второй раз?

– Нет. Кажется, я не видел. Я смотрел на Элли.

– Я тоже, – сознался Юп. – Боб, ты не видел, откуда появился Фаргуд перед вторым выстрелом?

– Нет, не видел, – ответил Боб.

– Значит, он мог быть где угодно, – заключил Юп. – Я не думаю, что он был в доме. Первый выстрел был негромким, причем я даже не уверен, что это был именно выстрел. Второй прозвучал более отчетливо и как будто с близкого расстояния. Я думаю, что Фаргуд был в шахте, когда стрелял первый раз.

– Ну и что с того? – спросил Пит.

– Возможно, ничего, – сказал Юп, – только вот я не думаю, что это был койот. Собака бы залаяла на койота, и мы бы ее услышали. Что, если Фаргуд стрелял по чему-то в шахте, а когда вышел, обнаружил, что своим шумом поднял на ноги всех соседей? Предположим, что он не хотел, чтобы кто-нибудь понял, что он стрелял в шахте. Что тогда ему оставалось делать? – Два других мальчика ничего не ответили. – Разве был у него другой выход, кроме как встать и открыто выстрелить снова? – спросил Юп. – Тогда все решили бы, что он стрелял именно в койота.

– Элли зациклилась на этом – и ты вслед за ней, – сказал Боб.

– Может быть, – признал Юп. – Но также возможно, что мистер Фаргуд все-таки ведет себя немного странно. Что, если у Элли в конце концов нашлось для нас настоящее дело?

5. Запретная шахта

Когда Юп проснулся с первыми лучами солнца, ночные подозрения показались ему смешными. Он оделся и спустился на кухню, где уже завтракали Боб и Пит. Дядя Гарри сидел во главе стола, а Магдалена стояла возле плиты и наливала блинное тесто на сковородку

Пит поднял руку в приветствии.

– Элли поехала кататься верхом, а мы уж собирались идти тебя будить, – сказал дядя. – Сегодня мы наконец-таки пустим в ход мачете.

– Это будет неслабой переменой, – проговорил Юп.

– Переменой чего? – спросил дядя Гарри.

– Рода занятий – по сравнению с перетаскиванием хлама на складе Джонсов! – поведал ему Юп.

– Надеюсь, вам это понравится, – улыбнулся дядя Гарри. – Мне нравится. Это своего рода творческий процесс, а елки – статуи. Представьте себе, что вы скульпторы, хотя не слишком увлекайтесь в первый же день. Поработайте часок или около того, а потом устраивайте перерыв.

После завтрака дядя Гарри взял три больших ножа, висевших над верстаком в сарае. Мальчики последовали за ним к полю, простиравшемуся между фермой и дорогой, и понаблюдали, как он обрезал дерево, нанося мачете быстрые косые удары в тех местах, где ветки выросли явно не на месте.

– Не подходите слишком близко к дереву, – предупредил дядя. – Держитесь подальше от мачете и отворачивайте клинок от себя. Только несчастных случаев не хватало.

Дядя Гарри посмотрел, как мальчики обрезают деревья, и, оставшись довольным, вернулся домой, Через несколько минут уехал в фургоне вместе с Магдаленой.

Мальчики проработали некоторое время в тишине, пока не услышали цоканье копыт лошади Элли, скачущей между аллеей и участком Уэсли Фаргуда. Они огляделись и увидели, как Элли выехала на пастбище, расседлала кобылу, протерла ее пучком сена и затем скрылась в доме.

Вскоре мальчики услышали, как кто-то заводит машину. Они смотрели в сторону сарая.

– Ого! – произнес Пит. – Что это там еще?

Элли села за руль дядиного пикапа. Клацнуло сцепление, и пикап с Элли поехал, покачиваясь, по аллее.

– Эй ты, идиотка, – завопил Пит. – Что ты делаешь?

Элли подъехала впритык к мальчикам и надавила на тормоз. Двигатель кашлянул и заглох.

– Все нормально, – весело ответила она. – Мне разрешено водить эту машину, по крайней мере – в пределах фермы.

– Ты еще мала для этого! – подколол девочку Боб.

– Я еще мала для того, чтобы иметь водительские права, – сказала Элли. – Но так как я достаточно выросла, чтобы доставать до педалей, то, следовательно, достаточно выросла и для того, чтобы править.

Она попробовала снова завести пикап, но тщетно. – Думаю, мне нужно побольше тренироваться, – заметила Элли.

– А дядя знает, чем ты занимаешься? – спросил Пит.

– Конечно! – ответила Элли. – Он считает, что девушки должны уметь все, что умеют делать парни.

– Так я и поверил, – сказал Пит. – Именно поэтому ты ждала, когда он и Магдалена уедут.

Элли высунулась из кабины. Ее глаза забегали.

– Они уехали за покупками и долго не вернутся. И Уэсли Фаргуда тоже нет дома, а собака на цепи.

– Я понял, что ты задумала, – проговорил Пит. – Ты хочешь исследовать шахту. Что ж, твое дело.

Юп стоял рядом с мачете в руках. Он вспомнил ночной выстрел – приглушенный звук, донесшийся со стороны туннеля в предгорьях.

– Тряпки! – съязвила Элли. – Ладно! Торчите тут и забудьте про тайны.

Двигатель пикапа снова заурчал. На этот раз ребят задело за живое.

– Погоди-ка! – крикнул Юп. – Я поеду с тобой!

– Хорошо! – засмеялась Элли. – Захватите с собой мачете. Если Фаргуд вернется, мы прибежим обратно к пикапу и притворимся, что обрезали деревья рядом с его землей. А что скажете вы, Пит, Боб?

Пит с сомнением посмотрел на Юпитера. Самый высокий и сильный из всей троицы, Пит получал наслаждение от преодоления трудностей. Но в то же время он терпеть не мог нарываться на неприятности. Что же до Юпа, его страсть к тайнам не знала никаких границ. Решив однажды действовать, он не мог остановиться. Пожав плечами, Пит забрался в кабину и сел рядом с Элли. Боб, понимая, что Юпитер что-то почуял, тоже залез в кузов.

Элли еще раз завела мотор, и они затряслись в старом и грязном пикапе через поля, по владениям Гаррисона Осборна.

– Этот пикап еще вполне приличный, – сказала Элли. Она была так занята его управлением, что, казалось, в действие пущены все части тела, от макушки до подошв. Ей приходилось сгибаться в три погибели каждый раз, когда надо было обхватить и с силой рвануть рычаг переключения скоростей. Она взмахнула рукой и дотронулась до соседнего рычага.

– Это включение четырехосного привода на случай, если вы поднимаетесь в гору или вам нужна дополнительная тяга, – сказала она, – А это носовая лебедка на случай, если вы залезли или угодили в канаву. У машины четыре скорости. Схема их переключения показана на рукоятке. На первой передаче надо толкнуть рычаг вперед, на второй тянете к себе.

– И да поможет нам Бог вернуться в целости и сохранности! – перебил Пит, так как пикап опасно накренился вперед,

– Да не психуй ты, – сказала Элли. Она остановила пикап на краю поля, граничившего с владениями Уэсли Фаргуда. Мальчики выбрались наружу и осмотрелись вокруг.

За участком голой земли резко взмывал вверх горный склон. У его основания зияла черная зловещая дыра входа в шахту. Внутрь шахты, начинавшейся за крепежной обшивкой из дерева, обрамлявшей дыру, взгляд проникал лишь на несколько футов. Пол туннеля был из сухого белого песка и мелкого гравия. Казалось, туннель идет под уклон. Справа от шахты стояла полуразвалившаяся хижина Фаргуда.

– Та еще халабуда, да? – Сказала Элли, указывая на нее.

– Он, скорее всего, рано или поздно починит ее, – сказал Боб. – Давно он здесь живет?

– Почти месяц, – сообщила Элли. – Когда он вселялся, у него было только постельное белье и несколько сковородок с кастрюлями. Думаю, и сейчас барахла не прибавилось. А вон то большое здание позади хижины раньше использовалось шахтерами. Там они принимали руду из шахты и отделяли серебро.

В этот момент звякнула цепь, и из-за угла хижины показалась собака. Она была не такой огромной, как вначале подумали мальчики, но все же довольно крупной. Юп предположил, что это помесь лабрадора с немецкой овчаркой. Заметив Элли и мальчиков, животное басовито зарычало.

– Ты уверена, что цепь прочно привязана? – спросил Пит.

Элли рассмеялась.

– Не беспокойтесь, Я бросила в нее палку, когда проезжала мимо на Королеве. Она не сможет добраться до нас.

– Здорово ты заводишь дружбу с бедными зверюшками, Элли, – сказал Боб. – А если бы она отвязалась?

– Тогда бы мы с Королевой дали деру, – ответила Элли и вынула из бардачка фонарик. – Ну, пошли.

Они пересекли поляну перед входом в шахту – собака в ярости кидалась на ребят и всеми силами пыталась оборвать цепь. Элли не обращала на это никакого внимания, и Три Сыщика последовали за ней в сгущающийся мрак шахты.

Когда они зашли внутрь на несколько футов, Элли включила фонарик. Луч света скользнул по наклонному полу. Через равные промежутки в боковых стенах стали появляться проходы. Стены были обшиты крепью из деревянных балок величиной с железнодорожные шпалы, скалистый потолок поддерживали огромные поперечины.

Если не считать лая собаки снаружи, в шахте стояла полная тишина. И все же в воздухе чувствовалось что-то недоброе. Элли и мальчики медленно шли по туннелю, осторожно нащупывая дорогу на неровном каменном полу. Юп не спускал глаз с пучка света, словно прощупывая темноту в предвкушении чего-то.

Примерно через пятьдесят ярдов туннель расширился и раздвоился: один проход уводил вправо, а другой – под небольшим углом влево. Ребята заколебались, но потом Элли двинулась налево. Мальчики последовали за ней, и тусклый свет от входа шахты пропал. В темноте светил только фонарь. Шаги отзывались гулким эхом.

– Интересно, где упала та женщина, – сказала Элли, не сумев унять дрожь, – ну та, что погибла здесь.

– Погоди-ка, Элли, – сказал Юп. Он посмотрел на что-то, лежавшее на полу туннеля. – Посвети-ка сюда, – попросил он.

Луч от фонарика Элли высветил небольшую кучку породы и булыжников. Судя по всему, они отвалились от стены туннеля. Когда Юп нагнулся, чтобы подобрать один из камешков, Элли вдруг отодвинулась, и вместе с ней пропал и свет.

– Эй! – крикнул Пит. – Свет давай!

Элли не откликнулась и скрылась в боковом коридоре. Свет фонаря скакал и с каждым мгновением все больше ослабевал.

– Элли? – позвал Боб. Внезапно ребят ослепил яркий свет.

– И что же вы здесь делаете, детки? – раздался гневный голос – голос Уэсли Фаргуда… Хо! – изрек Пит.

Затем Три Сыщика услышали, как Элли уронила фонарь. Он с грохотом покатился по камням. Звякнуло разбитое стекло.

Из темного конца коридора донесся леденящий кровь крик Элли. Казалось, ему не будет конца…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю