Текст книги "Тайна зловещих копей"
Автор книги: Мэри Вирджиния Кэри
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
11. Голодный вор
Обратно на ферму Рождественских елок они вернулись в полдень. Мальчики помогли дяде Гарри разгрузить фургон, поставили кадки с крошечными елочками возле сарая и полили их из шланга. Когда дядя Гарри зашел в дом, Юп оглянулся на владения миссис Макомбер.
– Наверное, ваша соседка знает о шахте «Смертельная ловушка» больше любого в городе, – сказал он.
– Миссис Макомбер? Конечно, знает, – подтвердила Элли.
– Давайте навестим ее, – предложил Юп. Остальные были более чем единодушны в этом желании. Они прошли вдоль аллеи, перешли дорогу и постучали в дверь миссис Макомбер. Вдова крикнула, чтобы они входили. Элли открыла дверь, и ребята оказались прямо в небольшой опрятной кухне.
– Вы не заняты? – спросила Элли у миссис Макомбер.
Та улыбнулась, и морщины в углах ее глаз стали более отчетливыми.
– В эти дни, какое бы у меня ни было хозяйство, в общем-то не до него, – сказала она. – Но я все же была бы очень благодарна, если бы один из вас, мальчики, сходил к моей машине и принес из багажника картонную коробку. Мне нужно убрать продукты в холодильник.
– С удовольствием помогу вам, – сказал Пит. Пикап миссис Макомбер стоял на грязной подъездной дорожке около дома. В кузове была большая коробка, набитая бумажными пакетами. Пит принес коробку на кухню и поставил на стол.
– Премного обязана, – поблагодарила миссис Макомбер. – А то у меня что-то сегодня все из рук валится.
Она стала выкладывать овощи, хлеб и пакеты с замороженными продуктами на стол.
Внезапно послышался неясный раскатистый звук. Миссис Макомбер подошла к окну.
– Уэсли Фаргуд снова играет в шахтера, – объявила она. – В принципе, этого следовало ожидать. Я видела, как он проехал мимо с полчаса тому назад с каким-то очередным гостем.
– Кажется, он по-настоящему разрабатывает шахту, – заметил Юпитер.
– Судя по звукам, да, – согласилась миссис Макомбер. – Он, без сомнения, проводит взрывные работы в шахте. Я здесь родилась и знаю этот звук. Я жила в этом самом доме, когда мой муж был директором шахты. Так что взрыв динамита уж ни с чем не спутаю. Но Фаргуд работает в шахте не все время. Он взрывает, только когда к нему кто-нибудь приезжает. Должно быть, просто пускает пыль в глаза своим богатым друзьям из Лос-Анджелеса.
– Хобби, мягко говоря, странное, – заметил Боб.
– Я знавала людей и с большими странностями, – улыбнулась миссис Макомбер. – Мне как-то рассказали про одного богатого чудака, который купил старый паровоз. В поле позади дома у него было три сотни ярдов железнодорожной колеи, вот он и ездил по ним взад-вперед. Всякий раз, когда он играл со своей большой игрушкой, то облачался в форму кондуктора и выглядел как заправский железнодорожник. Вот что делают с людьми большие деньги. Возможно, Уэсли Фаргуд так вспоминает свое детство, когда его отец был шахтером. Безобидное чудачество – и больше ничего.
– Послушать вас, так Фаргуд – сама невинность, – проговорила Элли.
– Послушайте хороший совет, не усложняйте положение вещей, – сказала миссис Макомбер. – Просто-напросто вы вообразили невесть что о Фаргуде, потому что он не симпатизирует вам. Я вас не виню. Он не очень-то дружелюбный тип и хорошо сделал, что в конце концов отгрохал этот свой забор. Мне не нравилось, когда его собака гуляла без привязи. Но вместе с тем, я не имею права указывать ему, насколько он должен быть словоохотливым или какую собаку ему лучше завести.
Со стороны шахты снова раздался гул.
– Миссис Макомбер, – сказал Юп, – может быть так, что Фаргуд разрабатывает шахту с целью получения прибыли?
Она покачала головой.
– Увы, эти времена давно прошли. Все серебро выбрали сорок лет назад. Уж мне ли этого не знать. После закрытия шахты для нас с мужем настали черные дни. Мы были вынуждены уехать отсюда. Вы думаете, мы бы уехали, если бы была хоть какая-то надежда? Когда Генри умер – у него был сердечный приступ двадцать два года назад – я получила страховку и открыла магазин в Фениксе. Продавала индейские украшения и мокасины туристам, но в результате прогорела. Бизнес – не моя стихия. Пришлось продать дело и даже затем быть в этом же магазине на побегушках.
Ее лицо омрачила печаль, но потом внезапно взгляд смягчился.
– Я захотела вернуться сюда, – продолжила она. – В родные места, где я была счастлива, и теперь не жалею об этом. Возможно, то же самое чувство привело сюда и Фаргуда. Я помню его чумазым мальчуганом, бегающим по Твин-Лейкс с леденцом во рту Уже тогда было в этом мальчике что-то странное. Но что именно? Все-то я забывать стала…
– Так что же с шахтой… – настаивала Элли.
– Ну, Твин-Лейкс был обязан своим существованием шахте, – сказала миссис Макомбер. – Но у меня нет такого чувства, что купи я шахту – и это возвратит мне приятные воспоминания. Может быть, Уэсли Фаргуд считает по-другому. Может быть, просто жизнь его повернулась иначе, а в душе он всегда был шахтером, так же, как и его отец.
– Неужели нет никакого шанса добыть что-нибудь в шахте? – упорствовал Юп.
– Никакого. Там больше нечего делать.
– Даже если серебро закончилось, – сказал Юп, – там может оказаться золото? Серебро и золото часто находятся вместе.
– Только не в «Смертельной ловушке».
– А медь? – предположил Юп.
– Нет. В шахте было серебро, и оно кончилось. – Миссис Макомбер покачала головой, словно пытаясь избавиться от неприятной мысли. – Ну хватит об этом. Когда шахта работала, Твин-Лейкс процветал, все было хорошо. Сегодня мне принадлежит часть того, что некогда было процветающим городом. Если когда-нибудь хорошие времена вернутся, я отремонтирую мои пять домов и сдам их в аренду. Тогда, может, и проживу безбедно остаток дней своих. Пойдемте, ребята, покажу вам свои владения.
Миссис Макомбер вывела Элли и мальчиков из дома.
– Когда я только приехала сюда, то думала повесить замки на двери, – сказала она. – Но потом поняла, что никто не забредет в эту глухомань, разве только выложить дорогу от шоссе серебром. По крайней мере, я так считала до тех пор, пока Элли не нашла грабителя в шахте. После этого сюда хлынул народ. Кто-нибудь нашел пропавшее мачете, Элли?
– Нет, никто, – ответила Элли.
– Оно, наверное, теперь лежит все ржавое где-нибудь в горах, – сказала миссис Макомбер. Она подошла к старому бревенчатому дому, севернее ее собственного. – Это был дом МакКестриза, – сообщила она, – кассира на шахте.
Миссис Макомбер надавила на дверь, и та открылась с протестующим визгом. Элли и мальчики последовали за вдовой внутрь. Они увидели давно брошенную утварь, облупившуюся штукатурку и буфеты с покосившимися открытыми дверками, открывавшими на обозрение черепки разбитой глиняной посуды.
– Люди, как правило, оставляли свои вещи, – сказала миссис Макомбер. – Полагаю, они считали их не особо ценными и нужными, чтобы брать.
– Вам придется навести здесь порядок, прежде чем сдавать эти дома в аренду, – заметила Элли.
– Конечно, придется. Мне пришлось много таких дел переделать в собственном доме, прежде чем смогла въехать в него. Но это было даже забавно.
Двигаясь от одного дома к другому, миссис Макомбер и ребята стали просто задыхаться: таким тяжелым и пыльным был здесь воздух, В некоторых домах крыши прохудились, грязные потолки покрылись разводами. В одном доме, рядом со ржавой чуркой, валялась куча пожелтевших газет. Боб нагнулся и быстро пролистал их,
– Они были здесь, когда вы купили этот дом, миссис Макомбер? – спросил он. – Я имею в виду, когда вы вернулись сюда пять лет назад?
– Думаю, были, – ответила миссис Макомбер. – Ну конечно, они должны были быть. Как бы они еще могли здесь оказаться?
– Интересное, – сказал Боб. – Можно мне их взять?
– Да ради Бога! Только на что они тебе? – спросила миссис Макомбер…
– Он просто помешан на газетах! – засмеялась Элли. – Но это сильно помогло нам выяснить, что происходило здесь пять лет назад. После того, как мы обнаружили в шахте труп, мы поехали в «Твин-Лейкс гэзет», чтобы выяснить, чем здесь мог заниматься Гилберт Морган, Мы много чего узнали, но…»
Юп стрельнул в Элли угрожающим взглядом. Боб в тот же момент прервал ее.
– Мой папа журналист, – сказал Боб. – Он говорит, что читать старые газеты страшно интересно, Могу я их взять?
Миссис Макомбер, казалось, на секунду пришла в замешательство.
– Ну, разумеется, – ответила она.
Боб осторожно поднял кипу газет и сунул ее под мышку, после чего ребята вышли на улицу, под лучи полуденного солнца.
– Может, хотите чего-нибудь попить? Или боитесь перебить аппетит? – спросила миссис Макомбер.
– Перебить аппетит Юпа невозможно, – засмеялась Элли.
– Ну и прекрасно. Я принесу «Фанту».
Они вернулись в небольшой уютный домик миссис Макомбер, Но ни в холодильнике, ни в буфете, ни в кладовой, выходящей на кухню, воды не оказалось.
– Что за ерунда? – воскликнула миссис Макомбер. – У меня точно была «Фанта». И я не выпила всю ее сама.
Остроглазый Юп сразу бросил взгляд на продукты, все еще лежавшие на столе.
– У вас еще была буханка хлеба, – сказал он, – и несколько банок консервов. Они пропали!
Миссис Макомбер посмотрела на Юпа так, словно не понимала его, а потом охнула, ринулась на веранду, где стала оглядывать дорогу, как будто ожидая увидеть кого-то, бредущего прочь с ее запасами.
Боб опустил свои газеты, вынул из блестящей раковины намокший окурок, зажал его между двумя пальцами.
– Миссис Макомбер, – спросил он. – Вы курите?
Миссис Макомбер уставилась на находку Боба.
– Нет, я, конечно, не курю, – сказала она. К этому моменту миссис Макомбер, кажется, оправилась от шока.
– Не могу понять, зачем кому-то потребовалось меня обворовывать, – проговорила она. – Если ему нужны были продукты, я дала бы ему их и так, только попроси!
– Этот не попросил, – сказал Пит. – Возможно, ему было нужно нечто большее, чем продукты. Пожалуй, надо осмотреть весь дом.
Миссис Макомбер пожала плечами и вывела ребят из кухни. Они заглянули в каждую комнату и шкаф. Никто не сидел в засаде под кроватью, ни одна из многочисленных дорогих как память безделушек и вещичек не была сдвинута с места.
– У меня нет ничего ценного, – сказала миссис Макомбер. – И ничего не пропало.
– Все-таки вам лучше повесить замки, миссис Макомбер, – посоветовал Юпитер. – И запирайте свой дом, когда выходите.
– Но вокруг никто не запирает своих домов, – возразила миссис Макомбер.
– В последнее время сюда много народа понаехало, – сказал Юп. – Покойник в шахте привлек внимание разных психов. Если один из них решил разжиться вашими продуктами, он может повадиться делать это и впредь!
12.Новые подозрения
Через несколько минут Три Сыщика и Элли двинулись обратно во владения Гаррисона Осборна. Боб тащил свой газеты.
– Что теперь с ними делать? – спросил Пит, указывая на газеты. – Хранить для потомков?
– И почему это вы, парни, заткнули мне рот там, у миссис Макомбер? – спросила Элли.
Боб подвинул газеты так, чтобы его товарищи смогли увидеть верхнюю.
– Большинство из них – номера «Твин-Лейкс гэзет», – сказал он. – Им более сорока лет. Они, наверно, были оставлены в доме теми, кто в нем жил незадолго до закрытия шахты. Но верхняя газета – из Феникса, а дата ее – пятилетней давности – девятое мая. Видите этот заголовок?
– Хм! – пробормотал Юпитер. – Предлагаю найти укромное местечко и внимательно прочитать эту статью.
Ребята поспешили за дом дяди Гарри, в сарай, где Боб сложил газеты стопкой возле старого «форда» модели Т. Все сели на корточки. Боб развернул фениксовскую газету. Жирный заголовок гласил:
Нападение на бронированную машину
Люди в масках похитили 250.001 доллар
Сегодня в три часа пополудни на дороге Норт-Ин-диан-Хед, возле Кредитно-сберегательной компании Феникса, был ограблен бронированный грузовик, принадлежавший Корпорации по транспортировке ценных бумаг. Трое людей в масках для лыжников, вооруженные обрезами, заставили водителя Томаса Серрано и охранника Джозефа Ардмора залезть в кузов машины. Связав их и заткнув им рты кляпами, грабители скрылись, захватив с собой ценных бумаг на неизвестную сумму, а также приблизительно 250.001 доллар.
Согласно показаниям свидетеля, который пожелал остаться неизвестным, воры сели в белый «крайслер», стоявший поблизости от грузовика, и притаились на полу. Затем из соседнего магазина появилась женщина, которая села за руль «крайслера» и на большой скорости повела машину по Норт-Индиан-Хед в северном направлений. Точные приметы грабителей установить не удалось, ноженщине, судя по описаниям, было лет пятьдесят пять – шестьдесят, стройного телосложения, загорелая, волосы с проседью. Предположительно ее рост составлял около пяти футов и семи дюймов, вес – сто тридцать фунтов, одета в темные брюки и белую водолазку. Свидетель также сообщил, что на ней было необычно большое индейское ожерелье с бирюзой и серебром.
— Ух ты! – воскликнул Пит. – Они взяли четверть миллиона долларов!
Юп пробормотал:
– Девятое мая. Газета – пятилетней давности и датирована девятым мая. Боб, это не за один день до того, как об опечатывании шахты «Смертельная ловушка» было объявлено в газете Лордсбурга?
– Верно, – ответил Боб. – А одиннадцатого мая, пять лет назад, из Лордсбурга был украден автомобиль.
– В то время, – сказал Юпитер, – все дома миссис Макомбер были пусты – она вернулась в Твин-Лейкс и выкупила свою собственность лишь в октябре. Но кто-то из Феникса был здесь девятого мая и оставил эти газеты в одном из зданий, которые теперь принадлежат ей.
– Гилберт Морган, тот мертвый грабитель! – выкрикнул Пит.
– Возможно, – согласился Юп. – Феникс недалеко от Лордсбурга. Четверть миллиона долларов украдено всего за несколько дней перед опечатыванием шахты «Смертельная ловушка». Затем в Лордсбурге похищают автомобиль, который оказывается в конце концов в Твин-Лейкс, а через пять лет в закрытой шахте находят труп известного грабителя. Да, вполне можно предположить, что Морган был в Фениксе девятого мая, совершил налет на машину с деньгами, потом немедленно отправился в Лордсбург, а из него попал в Твин-Лейкс. Думаю, мы сможем вычислить, что он здесь делал.
– Он скрывался, – заявил Пит.
– Нет, – сказал Юпитер. – Никто не станет скрываться в таком месте, как Твин-Лейкс. Незнакомца здесь сразу же заметят. Предположим, что Морган, приняв участие в том грабеже, искал безопасное место, чтобы спрятать свою долю добычи. Что могло быть более безопасным, чем шахта, которую собираются опечатать?
Элли выглядела смущенной.
– Но если он их оставил в опечатанной шахте, то как бы достал обратно?
– Не думаю, что маленькая железная решетка стала большим препятствием для отпетого уголовника, – заметил Боб.
– Тогда Фаргуд нашел все бабки! – закричала Элли. – Если они спрятаны в шахте, Фаргуд нашел их! Неудивительно, что он не сообщил о трупе внутри. Он, вероятно, планировал избавиться от него, так, чтобы никто не мог и предположить, что он нашел деньги. Но мы оказались там первыми!
– Возможно, – согласился Юпитер. – Но давайте пока не будем заниматься вопросом, кому досталась добыча. Есть и другая причина, по которой Гилберт Морган мог решить приехать в Твин-Лейкс.
– И какая же? – спросил Боб.
– Предположим, что Гилберт Морган знал о шахте «Смертельная ловушка» больше, чем сообщалось в газете Лордсбурга. Предположим, что он знал кого-то, кто сообщил ему все относительно выработанной шахты – и оставленной собственности, принадлежавшей шахте. Предположим, что это лицо было одним из его сообщников!
– К чему ты клонишь? – поинтересовалась Элли.
– После нескольких лет работы в маленьком магазинчике в Фениксе миссис Макомбер возвратилась в Твин-Лейкс через несколько месяцев после ограбления. У нее было достаточно денег, чтобы купить значительную часть собственности шахты. Возможно, именно она была сообщницей Моргана!
– Да ты рехнулся! – воскликнула Элли.
– О, я так не думаю, – сказал Юп с легкомысленным видом. – Прочти статью еще раз. Как выглядел водитель автомобиля, на котором они удирали?
– Черт возьми! – воскликнул Боб. – Это была женщина между пятьюдесятью пятью и шестьюдесятью годами, загорелая, волосы с проседью. Приблизительно пяти футов семи дюймов ростом, весом приблизительно в сто тридцать фунтов. И она носила индейское украшение!
– Это описание не похоже ни на одного человека, которого мы знаем? – спросил Юпитер.
– Но… Но так выглядят, наверное, миллионы людей, – объявила Элли. – А миссис Макомбер такая приятная дама.
– Приятная или нет – это отношения к делу не имеет. Она жила в Фениксе во время ограбления. Она потеряла все до последнего цента и поступила на низкооплачиваемую работу. И все же каким-то образом раздобыла достаточно денег, чтобы купить здешнюю собственность вскоре после грабежа, а теперь она живет припеваючи, вовсе не работая. Она энергична, спокойна, уверена в себе – любое из этих свойств необходимо для того, чтобы принять участие в смелом грабеже. И она отлично подходит под описание водителя!
– Ну и что? – огрызнулась Элли. – Юпитер, у тебя нет ни одной, даже малюсенькой улики против миссис Макомбер!
– Да, нет, – признал Юп. – Но я вижу множество странных совпадений, и улики мы можем раздобыть. – Он хитро посмотрел на Элли. – Есть и еще одна возможность, которую мы должны рассмотреть. Если миссис Макомбер участвовала в грабеже бронированной машины… – Юп сделал эффектную паузу.
– Давай, давай, продолжай дальше, – приказала Элли.
– Тогда весьма возможно, что Гилберт Морган приезжал в Твин-Лейкс не один. Возможно… возможно, что ему так и не представилось случая спрятать деньги.
– Ты хочешь сказать, что это миссис Макомбер столкнула Моргана в ту яму? – возмутилась Элли. – Ты совсем спятил, Юпитер Джонс, больше не желаю слышать от тебя ни слова!
Элли вскочила и пулей вылетела из сарая. Боб посмотрел на Юпитера.
– Ты ведь не думаешь на самом деле, что миссис Макомбер убила Моргана и украла его долю?
– Нет, – ответил Юпитер. – Я просто не смог удержаться, чтобы не подсунуть это Элли. Но я бы не удивился, узнав, что миссис Макомбер как-то связана с ограблением!
13. Исчезновение вдовы
На следующий день Элли и Три Сыщика заканчивали завтрак, сидя в кухне одни. Юпитер поглощал еду с отсутствующим видом. Завершив данную процедуру, он на какое-то мгновение уставился в тарелку, а потом спросил Элли:
– Как назывался магазин в Фениксе, где работала миссис Макомбер? Ты не знаешь?
– Хоть это и не твое дело, – ответила Элли, – но магазин назывался «Вигвам». Миссис Макомбер много мне о нем рассказывала. У нее его купила некая миссис Гарвард и оставила за ней место продавщицы. Миссис Гарвард была настоящей скрягой – миссис Макомбер однажды сказала, что ее хозяйка с удовольствием платила бы зарплату банкнотами Конфедерации[5]5
Имеются в виду деньги, выпускавшиеся Конфедерацией южных штатов США в период войны 1861-1865 гг.После поражения южан, естественно, утратили всякую силу.
[Закрыть] , если бы только они у нее были.
– Даже так, – хмыкнул Юп. – В таком случае, становится еще более непонятным, как миссис Макомбер умудрилась достаточно накопить, чтобы выкупить свою собственность. Ну что ж, проверим.
– Юпитер Джонс! Не смей клеветать на миссис Макомбер! – возмутилась Элли. – С ней все в порядке! Она мне нравится!
– А вот Уэсли Фаргуд тебе не нравится, – заметил Юп. – Однако это не означает, что Уэсли Фаргуд является преступником, а миссис Макомбер – нет. В общем-то, миссис Макомбер мне тоже нравится. Но как детектив я не могу быть пристрастным.
– Да какой ты детектив, – закричала Элли. – Ты просто псих, и все тут! Это надо же додуматься! Миссис Макомбер – грабительница!
Юп вздохнул:
– Смотри, Элли. У меня нет прямых улик против миссис Макомбер. Но я знаю, что когда она жила в Фениксе, некая женщина, необычно похожая на нее, приняла участие в грабеже. А грабитель был найден мертвым в шахте, которую она знала как свои пять пальцев. Такие совпадения должны быть расследованы – они могут быть и несовпадениями. Для начала мы можем по крайней мере проверить, работала ли миссис Макомбер все те годы в том магазине.
– Позвони в Феникс, – предложила Элли. – Ты выяснишь, что она говорила правду, и ни на шаг не продвинешься вперед.
– Может быть, так оно и будет, – согласился Юп.
В сопровождении остальных ребят он пошел к телефону в гостиной и выяснил номер магазина «Вигвам» в справочной службе Феникса. Он набрал этот номер и заговорил самым низким, наиболее похожим на взрослый, голосом, добавив в него нотки искренности.
– «Вигвам»? Могу я поговорить с миссис Гарвард?
Последовала короткая пауза.
– Миссис Гарвард? – спросил Юп. – Это Эмерсон Фостер из универсального магазина «Бонтон» в Лордсбурге, Нью-Мексико. К нам пришла устраиваться на работу некая миссис Генри Макомбер. Она дала нам ваши координаты в качестве рекомендации. Насколько я понимаю, она уволилась из «Вигвама» примерно пять лет назад. Это ее слова, и мне хотелось бы…
Юп прервал свой монолог. В трубке послышались звуки, которые остальные не смогли разобрать.
– После пятнадцати лет? – спросил наконец Юп.
– Я же тебе говорила, – прошептала Элли. – Она бы не опустилась до такого.
Но Юп слушал голос в трубке и выглядел очень серьезным.
– В это… В это трудно поверить! – проговорил он. – Да, да, большое спасибо за откровенность. Поверьте, мы вам очень благодарны.
Юп повесил трубку.
– Что она сказала? – спросил Пит,
– Миссис Макомбер проработала в «Вигваме» пятнадцать лет, – сообщил Юп. – Она уехала оттуда весной, пять лет назад. Миссис Гарвард сказала, что это было в апреле или в мае. Она не помнит точно. Но миссис Макомбер не увольнялась.
– Значит, ее уволили, – сказала Элли. – И что с того?
– Она также и не была уволена, – сказал Юп. – Просто однажды утром не появилась на работе. Она даже не позвонила по телефону, и когда одна из продавщиц отправилась к ней домой, чтобы узнать, что с ней случилось, ее уже не было на месте. Она уехала, не оставив нового адреса.
Элли выглядела ошеломленной.
Боб перед этим расположился на диване и теперь, наклонившись вперед, произнес:
– Пять лет назад весной. Это примерно в то время, когда было нападение на бронированный автомобиль. Возможно, ты и прав, Юп. Она вполне могла вести тот автомобиль, который преступники использовали для бегства, а затем пуститься в бега. Интересно, где она была на протяжении нескольких месяцев, между моментами, когда оставила «Вигвам» и когда возвратилась в Твин-Лейкс.
– Залегла где-нибудь на дно? – предложил Пит.
– Давайте не будем делать поспешных выводов, – сказал Юп. – Разгадка может оказаться простой до смешного. Почему бы нам ни сходить через дорогу и не повидать вдову? Возможно, мы сможем убедить ее побольше рассказать о Фениксе и чем она занималась в тот год.
– Устроим ненавязчивый допрос, – сказал Пит. – Юп, у тебя это хорошо получается. Пошли!
– Вы все свиньи! – закричала Элли.
– Ладно-ладно. Не ходи с нами, – предложил Пит.
– О, так и быть – я тоже пойду. Я хочу посмотреть, как вытянутся ваши лица, когда вы поймете, что ошибались.
Но когда Элли и Три Сыщика пересекли дорогу, они обнаружили, что ненавязчивый допрос не состоится. Пикапа миссис Макомбер не было на месте, а когда они постучали в дверь, им никто не ответил.
– Она, вероятно, в городе, – сказала Элли. – Давайте поступим так: я оставлю ей на кухне записку с приглашением на обед. Магдалена не станет возражать.
Элли открыла дверь и в сопровождении мальчиков вошла в кухню.
– Миссис Макомбер? – позвала Элли. Не получив никакого ответа, она прошла в гостиную, ища листок бумаги. Сыщики ждали на кухне, которая была далека от вчерашнего образцового порядка. На печи стояли немытые кастрюли, а кухонная раковина была завалена грязными тарелками которые, судя по их виду, валялись там еще с вечера.
– Эй, я думаю, миссис Макомбер собралась в небольшое путешествие, – предположила Элли.
– Почему ты так думаешь? – спросил Юп, заглядывая в гостиную.
Элли указала через открытую дверь на спальню миссис Макомбер. На кровати лежал небольшой чемодан, а рядом были разбросаны вещи.
Юп прошел в спальню.
– Думаю, что она уже уехала! – сказал он после минутного изучения комнаты.
– Ха! – выдохнул Пит, оказавшийся позади Юпа.
Юп показал на открытый шкаф:
– Вся одежда вынута из шкафа. И посмотрите на те выдвинутые ящики – они пусты. Ну что, приятели? Я думаю, она уехала – и уехала поспешно!
– Что ты имеешь в виду? – потребовала ответа Элли.
– Все признаки указывают на очень поспешный отъезд, – сказал Юп. – Мы видели этот дом еще вчера. Все в нем было опрятно донельзя. Миссис Макомбер не из тех, кто уходит, оставляя раскрытые ящики, раскиданную одежду и груду грязных тарелок в раковине? Нет. Она никогда бы так не поступила, только если бы торопилась и не имела другого выбора!
– Ее похитили! – закричала Элли. – Тот тип, который стащил ее продукты вчера… Может быть, миссис Макомбер встретила его, он…
– Значит, он похитил ее, предусмотрительно упаковав ее одежду? – сказал Юп. – Это не очень-то правдоподобно.
– Возможно, она поехала куда-нибудь отдыхать, – предположил Пит.
– Сомнительно, – проговорил Юп. – Она не оставила бы дом в таком беспорядке перед отъездом, К тому же она ничего вчера не говорила об этом.
– Возможно, какое-нибудь непредвиденное событие случилось в ее семье, – сказал Боб. – Ей могли позвонить после того, как мы ушли.
Юп потянул свою нижнюю губу и нахмурился.
– Пока это самое лучшее предположение, Боб! Но есть и другая возможность. Она могла уехать, потому что ты нашел ту фениксовскую газету.
– Но она не знала, что было в газете, – сказала Элли. – Она сказала, что газета уже была там, когда она купила эти дома.
– Может быть, и так, – заключил Юп. – Но если она принимала участие в том грабеже и краем глаза заметила вчера тот заголовок, она бы поняла, о чем та газета. А поняв это, она забеспокоилась, потому что ты, Элли, начала ей рассказывать, что мы копаемся в истории мертвого грабителя из шахты. Ей не потребовалось много времени, чтобы понять, что мы не такие уж желторотые дурачки и начнем задавать всякие трудные вопросы. Что ей тогда оставалось делать?
– Она сбежала! – объявил Пит.
– Вызови шерифа, – сказала Элли.
– И что мы ему скажем? – спросил Юпитер. – Что миссис Макомбер уехала? Это ее право. У нас нет доказательств, что она как-то связана с Морганом или с ограблением. Это лишь догадки.
Юп вышел из дома и направился по короткой и грязной подъездной аллее к дороге. Там он остановился, нагнулся и исследовал следы шин. За ним последовали и остальные ребята. Юп указал на самые свежие следы, которые перекрывали следы других машин. Судя по всему, автомобиль, выехав с аллеи миссис Макомбер, поехал в сторону владений Уэсли Фаргуда.
– Странно, – проговорил Юпитер Джонс. – Она не поехала в город. Она поехала в противоположном направлении.
– Если только эти метки оставила ее машина, – сказала Элли.
– Они совпадают со всеми остальными следами на ее аллее, – сказал Юп.
Элли и Три Сыщика пошли по следам машины, оставленным на пыльной дороге. Автомобиль миссис Макомбер, не свернув в ворота Уэсли Фаргуда, поехал дальше. Когда мальчики и Элли проходили мимо забора, собака прильнула к нему с внутренней стороны и яростно залаяла. Теперь, после того как забор был полностью возведен, она больше не сидела на цепи. Фаргуда и его мексиканских рабочих нигде не было видно.
Через несколько сотен ярдов за участком Фаргуда ребята увидели место, где пикап свернул на узкую колею, в которой едва угадывалась заброшенная дорога. Она серпантином шла вверх в горы.
– Почему… Почему она выбрала старую Хэмбонроад? – гадала Элли.
– Хэмбон? – удивился Юп. Элли показала вдаль рукой.
– Вон там наверху, на хребте, есть самый настоящий заброшенный город-призрак. Он называется Хэмбон. Раньше там тоже была шахта, но ее выработали, так же как и «Смертельную ловушку». Тогда еще не было лесопилки, которая смогла бы спасти город, и он вымер. Я сама там никогда не была. Дорога слишком плохая. Чтобы забраться туда, нужен четырехприводный джип или пикап.
– У миссис Макомбер четырехприводный пикап, – сказал Юпитер, – и она, разумеется, знала эту дорогу.
Пит выглядел возбужденным.
– А почему бы нам не последовать за ней? Мы можем проследить за ее перемещениями и посмотреть, что она задумала. Элли, у твоего дяди тоже есть четырехприводный пикап и…
– И мне разрешено ездить в нем только в пределах фермы, – напомнила Элли, но внезапно ее осенило. – Мы можем взять лошадей, – воскликнула она. – Лошади смогут забраться наверх. Мы просто обязаны так поступить. Если с миссис Макомбер что-нибудь случилось или если ее пикап сломался, ей будет очень нелегко. Мы можем собраться вроде как на пикник и сказать дяде Гарри, что хотим посмотреть настоящий город-призрак.
– Так и скажи ему, Элли, – предложил Пит. – Ты можешь сочинять истории намного лучше, чем мы трое вместе взятые!