Текст книги "Тайна сбежавшего троглодита"
Автор книги: Мэри Вирджиния Кэри
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
18. Бегство и арест
Юпитер просыпался. Он знал, что просыпается, потому что чувствовал запах плесени и слышал рядом чье– то дыхание.
Вокруг было темно!
Юпитер сел, опершись руками о землю. Кто– то всхлипнул в темноте рядом с ним.
– Кто здесь? – спросил Юпитер.
Он протянул руку и дотронулся до кого– то. Человек пронзительно закричал.
– Элеонор? – удивился Юпитер. – Элеонор Хесс?
– Не трогай меня! – кричала Элеонор. – Оставь меня в покое!
Неподалеку застонал Пит, и Боб пробормотал что– то нечленораздельное.
– Все в порядке, – сказал Юпитер. Он постарался, чтобы его голос звучал спокойно. – Это я, Юпитер Джонс. Пит, ты как? А ты, Боб?
– Я… Я в норме, – отозвался Пит. – В какую дыру мы попали?
– Боб? – позвал Юпитер.
– Я здесь, – откликнулся Боб.
– Элеонор, ты знаешь, где мы? – спросил Юпитер.
– В старой церкви, – ответила она. – Она давно заброшена и почти вся развалилась. Мы в подвале, где… где хоронили покойников.
Она отчаянно заплакала, словно прощаясь с жизнью.
– Мы никогда не выберемся отсюда! И никто сюда не придет!
– Ой– ёй– ёй! – вздохнул Пит.
– Склеп, – сказал Юпитер, – в разрушенной церкви. Но, Элеонор, должен же быть выход отсюда. Мы– то сюда попали!
– Здесь есть люк, – сказала Элеонор, – но он заперт. Я видела мельком, когда Фрэнк его открывал. Но потом он опять меня усыпил.
– Пульверизатором? – спросил Юпитер.
Элеонор шмыгнула носом в темноте. Похоже было, что она старается взять себя в руки.
– Я жутко влюбилась в Фрэнка, – призналась она, – и хотела повидаться с ним этим утром. Я его предупредила, что позвоню шерифу, если он не вернет пещерного человека, и его посадят в тюрьму. А он сказал, что если его арестуют, то и меня тоже. Мне было все равно!
– И тогда он тебя усыпил? – спросил Пит.
– Да. А когда я очнулась в темноте, я так испугалась. Я кричала и кричала, но никто не приходил, и я боялась даже… даже пошевелиться, чтобы не упасть в яму и не наткнуться на змей. Прошло много времени, прежде чем Фрэнк снова открыл железный люк, и тогда я поняла, где нахожусь. Я кинулась к ступенькам, но Фрэнк обрызгал меня чем– то, и я опять уснула. Думаю, с вами он так же поступил.
– Вещество в пульверизаторе у Фрэнка открыл доктор Биркенштейн? – спросил Юпитер.
– Да. Он назвал его «Четыре двадцать три», потому что впервые использовал его двадцать третьего апреля. Он говорил, что шимпанзе слишком мало живут и слишком быстро умирают, и он хочет это изменить. Но препарат только погружал шимпанзе в сон, и все. Доктор Биркенштейн очень расстраивался, но думал, что врачи смогут использовать его открытие, для хирургических операций, потому что препарат не давал никаких побочных эффектов.
– Значит, он поехал в Роки– Бич поговорить с анестезиологом, – сказал Юпитер, – но умер там, не успев завершить свою миссию. Остальное ясно. Ты рассказала Фрэнку ди Стефано о препарате, после чего у кого– то из вас возникла идея погрузить весь город в сон и украсть ископаемые кости.
Юпитер ожидал нового потока слез, но этого не случилось.
– Я думала, мы только попросим немного денег, – сказала Элеонор. – Я хотела получить несколько сотен долларов и уехать отсюда. Надо же на что– то жить, пока не найдешь работу. Фрэнк поймал меня в ловушку. Я должна была предвидеть. Сама виновата. Ничего, в следующий раз, если кто– то попытается втянуть меня во что-нибудь, пусть поостережется!
– Очень мило с твоей стороны, – насмешливо сказал Пит, – но сейчас нам надо найти выход, а то может так получиться, что следующего раза не будет.
Он встал и сделал один осторожный шаг в темноте, потом другой. Он все время спотыкался обо что– то и чуть не падал.
– Здесь ступеньки, – сказал Пит.
– Подожди секунду, – отозвался Боб.
– Он стал пробираться к Питу, вытянув перед собой руки. Потом они вдвоем стали медленно подниматься по ступенькам, держась за кирпичные стены склепа. Наконец они нащупали дверь, но она оказалась, как и предупреждала Элеонор, крепко запертой.
Пит чего только не перепробовал, однако дверь не поддалась.
Боб тоже потолкал ее руками, и тоже бесполезно.
– И все– таки должен быть еще выход, – предположил Боб.
– Здесь его нет, – откликнулась Элеонор. Голос у нее дрожал, но она по– прежнему не плакала. – Самим нам не выйти. Если Фрэнк не передумает, мы никогда не выйдем… никогда…
– Не выдумывай, – оборвал ее Юпитер. – Он придет!
– А вдруг нет? – заявил Боб. – Пит, у тебя есть идея? Может, попробуем сквозь стену?
Пит не ответил, но мальчики уже ощупывали руками кирпичи, из которых был сложен склеп, выщербленные старые кирпичи. Известка между ними во многих местах раскрошилась и выпала.
– Скорее всего, мы находимся выше уровня земли, – заметил Боб. – Воздух снаружи просачивается в трещины.
Он удвоил усилия, раскачивая кирпичи руками, и в конце концов…
– Сдвинулся! – обрадовался он. – Свобода!
Он царапал кирпичи ногтями, и один из них наконец поддался. Раздался противный скрип, и Боб вытащил кирпич из стены.
– Готово! – крикнул он.
Кирпич полетел вниз, и из темноты донесся голос Юпитера:
– Эй, поосторожнее!
– Извини, – сказал Боб.
Он взялся раскачивать второй кирпич, и дергал его до тех пор, пока не вытащил из стены.
Вытащить третий кирпич оказалось немного легче. Четвертый – тем более. Второй ряд кирпичей за ними поддавался уже почти сразу. Работать стало намного приятнее и быстрее.
Пит тоже помогал изо всех сил. Два кирпича вывалились наружу, и яркий дневной свет хлынул в старую церковь.
Элеонор и мальчики обрели уверенность в том что они и без посторонней помощи справятся со старыми стенами.
Теперь дело заспорилось. Они царапали известку, вытаскивали ее, расшатывали кирпичи, дергали и выталкивали их. Вскоре Боб смог, извиваясь, как червяк, вылезти в дыру наружу, правда, он был весь грязный, в царапинах, и пальцы у него кровоточили.
Минутой позже три оставшихся внутри пленника услышали раздававшиеся снаружи знакомые звуки. Это Боб оттаскивал бревна и камни, которыми ди Стефано забаррикадировал железную дверь.
Дожидаясь освобождения, Юпитер изучал склеп при свете, который проникал в дыру, проделанную в стене. В длинной узкой комнате по всему периметру в темных нишах стояли гробы. Юпитер содрогнулся при мысли о том, как близко они сами были к смерти.
Наконец Боб открыл дверь, и Юпитер, Пит и Элеонор поднялись по лестнице наверх.
Лицо Элеонор было в грязи, глаза красные, штаны на коленях порваны, однако на лице появилось решительное выражение. Впервые с тех пор, как мальчики с ней познакомились, она знала, что хочет сделать.
– Что ж, – сказала она, твердо шагая по дороге, что вела от разрушенной церкви в город. – Теперь надо взять Фрэнка, прежде чем он скроется. Если мы не успеем, могут быть большие неприятности. Это он вырвал страницы из журналов доктора Биркенштейна, и теперь записи у него, так что он владеет формулой для приготовления «четыре двадцать три»!
– Ты хочешь сказать, что он может всех усыпить? – спросил Пит.
– Уверена. Вы теперь сами знаете, что это совсем не трудно. А Фрэнк, прежде чем его выгнали из колледжа, изучал химию.
Они пробрались через лесные заросли, пересекли луг, и когда они вышли в сарай, то обнаружили там машину с ключами в замке зажигания. Должно быть Таллия Макафи только что вернулась из магазина. На заднем сидении лежали пакеты с хлебом и разные консервы.
Элеонор быстро села за руль и схватилась за ключи.
– Эй, погоди секунду, – крикнул Пит.
Он рывком открыл заднюю дверь. Боб сел рядом с ним, а Юпитер – с Элеонор.
Неожиданно появилась Таллия Макафи и закричала, увидев что Элеонор, стреляя мотором, мчится прочь. Элеонор не обратила на нее никакого внимания. Она дергала передачи и, подскакивая на ухабах, думала только о том, как побыстрее добраться до города.
– Куда мы едем? – спросил Юпитер.
– Я… думаю… Наверное, в Сентердейл, – ответила она.
Юпитер не на шутку разволновался.
– Фрэнк уже наверное в бегах, – сказал он. – Сейчас он опасается, как бы мы не выбрались из склепа или нас не начали искать.
– Он должен быть в Сентердейле! – крикнула Элеонор. – Зачем ему спешить? Он же не предполагает, что мы быстро выберемся. А если мы его не схватим, может случиться Бог знает что. Он приготовит несколько галлонов лекарства по формуле доктора Биркенштейна и всю страну погрузит в сон.
Элеонор влетела на стоянку возле кафе.
– Я позвоню шерифу, – объявила она. – Скажу, чтобы они были с ним поосторожнее.
– Подожди минуту, – сказал Юпитер.
Он прикрыл глаза и постарался вспомнить список поручений, который видел в машине Фрэнка ди Стефано.
– Что такое? – Элеонор схватила его за руку и стала трясти. – Эй, давай не будем терять зря время!
– Спокойно, – вмешался Пит. – Юпитер хочет что– то вспомнить.
– Водли-роуд, – произнес Юпитер. – Где находится Водли-роуд?
– Это маленький промышленный район в Сентердейле.
– То что надо! – воскликнул Юпитер. – Это название из списка. Дальше было написано «Научное оборудование». Должно быть, название магазина, где продают химикаты. Ди Стефано собирается купить все необходимое, чтобы изготовить много препарата.
– Ой! – заспешила Элеонор.
Она вышла из машины и стала лихорадочно искать мелочь, чтобы заплатить за телефон– автомат на стоянке.
– Вот.
Боб стоял около нее, протягивая несколько монет. Одна монета в десять центов провалилась внутрь, и Элеонор набрала номер. Секунд двадцать она ждала, затем произнесла.
– Это Элеонор Хесс, племянница Ньюта Макафи. Того, кто украл кости из пещеры в Апельсиновой Роще, зовут Фрэнк ди Стефано. Сейчас он, скорее всего, находится в магазине на Водли-роуд в Сентердейле, где продают химикаты. Он хочет изготовить большое количество препарата, усыпляющего людей. Когда полицейские приедут его забирать, пусть будут поосторожнее.
Элеонор положила трубку, и они с Бобом бегом вернулись в машину. Элеонор нажала на газ, и они помчались в Сентердейл.
– Надеюсь, в полицейском участке меня внимательно слушали, – сказала Элеонор.
– Я тоже надеюсь, – проговорил Юпитер.
Теперь, когда они выехали за город, Элеонор что было силы давила на педаль газа. По обеим сторонам дороги мелькали деревья. Юпитер упирался ногами в пол, чтобы удержать равновесие на поворотах.
Никто не произнес ни слова, пока не появился знак, сообщающий, что они въезжают в Сентердейл. Элеонор притормозила, и они покатили дальше на положенной в городе скорости.
– Ни к чему, чтобы нас сейчас остановили, – сказала Элеонор.
Они проехали мимо двух супермаркетов, витринами смотревших друг на друга с разных сторон улицы, Элеонор повернула направо, проехала несколько магазинов поменьше, еще один, два, три дома и, когда они оказались среди промышленных зданий, вновь повернула.
– Водли-роуд, – сказала она, – но я что– то не вижу ни одной машины их полицейского участка.
Наконец впереди показалось квадратное здание без окон, возле которого стояла машина шерифа рядом с машиной ди Стефано. Самого ди Стефано с его баллончиком они увидели возле машины шерифа.
Ди Стефано обернулся на шум мотора и бросился к своей машине.
Элеонор повернула, и мальчики увидели полицейского в машине шерифа, уронившего голову на руль. Потом они увидели, что ди Стефано уже сел за руль. Лицо у него исказилось. Он что– то кричал. Скрежет стартера заполнил, казалось, всю площадь. Он еще и еще раз пытался завести машину, и все напрасно.
Наконец ему удалось сдвинуться с места. Колеса взвизгнули, когда ди Стефано резко свернул к шоссе.
Элеонор Хесс крепко взялась за руль. Послышался лязг, грохот, скрежет металла о металл. Элеонор успела зацепить машину ди Стефано, не оставив ничего от правого крыла.
Ди Стефано выругался и, выбравшись наружу, побежал к Элеонор, не выпуская, из рук баллончика.
Пит выскочил с заднего сидения с чем– то черным и тяжелым, похожим на огурец. Он бросил его и угодил ди Стефано прямо в лоб. У ди Стефано подогнулись колени, он выронил баллончик и упал назад.
Тут наконец раздались звуки сирен, замерцали мигалки, и еще одна полицейская машина влетела на стоянку. Она остановилась всего в нескольких футах от ди Стефано. Полицейские с пистолетами наготове поглядели на распростертое на асфальте тело.
Потом они посмотрели на Элеонор и мальчиков.
– Там разные овощи, – радостно проговорил Пит. – Пришлось использовать баклажан.
19. Мотив – миллион долларов
Во вторник ранним солнечным утром помощник шерифа сидел на террасе позади особняка Спайсера и с нескрываемым вожделением глядел на сверкающую синеву бассейна.
– Мы имеем убедительно доказательства вины ди Стефано, – сказал он. – Вчера на сундуке, что на старой станции, мы нашли отпечатки его пальцев. Кроме того, его хозяйка опознала сундук. Он стоял у нее на чердаке.
Он посмотрел на людей, собравшихся на террасе. Ньют и Таллия Макафи пришли по приглашению Терреано. Элеонор Хесс, которая провела ночь у миссис Коллинвуд, сидела рядом с экономкой. Время от времени миссис Коллинвуд, успокаивая ее, обнимала и гладила по плечу.
Юпитер, Пит и Боб часть вечера провели с шерифом в Сентердейле, а потом вместе с Элеонор возвратились в Апельсиновую Рощу. Они видели, как муж и жена Макафи утром ехали по дороге.
Филип Терреано и Джеймс Брэндон пришли из рабочих комнат. Доктор Хоффер, который плавал в бассейне, когда прибыл шериф, сидел, завернувшись в полотенце.
– Что слышно о моем пещерном человеке? – спросил Ньют Макафи. – Когда я его получу?
– Кости в сундуке не ваш пещерный человек! – крикнул Брэндон. – Это кости моего африканского гуманоида!
– Были два скелета, – сказал Терреано. – И их должно быть два!
– Тогда почему вы не спросите ее? – Таллия Макафи указала на Элеонор. – Почему вы не обвините ее в том, что она их взяла?
Элеонор виновато огляделась.
– Нет. Я больше ничего не знаю… Это все. Я все сказала.
– Если ты так много знала, то почему ты сейчас не в тюрьме? – спросила Таллия и повернулась к шерифу. – Разве она не помогала этому ди Стефано? Помогала или нет?
– Мисс Хесс можно забрать под поручительство прямо сейчас, – сказал шериф.
– Поручительство? – загремел Макафи. – Кто это поручится за нее? Только не я.
– Я уже поручился, – сказал Джеймс Брэндон.
Макафи изумился.
– Вы? Почему?
– Потому что я так хочу, – сказал Брэндон. – Тому, кто долго живет в вашем доме, можно простить очень много.
Таллия Макафи дрожала от ярости.
– Как вы можете говорить такое! – взвизгнула она. – Мы законов не нарушаем. Это она! Это ее благодарность за то, что мы взяли ее к себе в дом!
Элеонор выпрямилась.
– Я хотела только получить то немногое, что действительно принадлежит мне! Я хотела уехать отсюда и работать в Сан– Диего или в Лос– Анджелесе, может быть, получить образование, не только начальное, и еще… иметь какое– то место для себя и своих друзей. Каждый раз, когда мне удавалось немного заработать, вы все отнимали у меня, да еще говорили, что меня дорого содержать. Я была, как веревками, привязана к вам, потому что вы все у меня взяли.
Она наклонилась к Таллии Макафи, испуганно отпрянувшей от нее.
– Мне не было нужно много, – сказала Элеонор. – Всего пять сотен долларов. Зато сейчас я хочу все. Найму адвоката, и он проверит, как вы вели мои дела.
– Да у тебя никогда не было денег! – прокричала Таллия.
– Разве мой отец не застраховал себя? – спросила Элеонор.
Таллия поджала губы и отвернулась.
– Есть еще дом в Голливуде, – добавила Элеонор. – Разве он не мой? Куда девались деньги, которые вы получали с арендаторов все эти годы?
Ньют Макафи кашлянул.
– Ну, ну, Элли, – сказал он. – Давай не будем спешить с адвокатом. Если ты почему– либо хочешь уехать отсюда, что ж, ты достаточно взрослая, чтобы иметь свое мнение. Мы можем снять тебе квартиру в Сан– Диего или возле океана и дать для начала несколько сотен. Не стоит от этом беспокоиться.
– Несколько сотен? – возмутилась Элеонор. – Вы думаете отделаться несколькими сотнями?
– Тысяча, – сказала Таллия. – Нет. Две тысячи.
Элеонор испепеляла ее взглядом.
– Пять тысяч? – спросила Таллия.
– Десять! – заявила Элеонор.
– Ладно, Таллия, – сказал Ньют. – Десять тысяч, и пусть никто не говорит, что мы поступили не по совести.
Элеонор снова села.
– Давно бы так, – сказала она. – В следующий раз буду умнее.
– И храбрее, Элеонор, – сказала Таллия. – Попробуй набраться мужества. Мошенники всюду водятся.
– Теперь поговорим о костях, – заявил Макафи. – Я хочу…
– Прошу меня извинить, – перебил его помощник шерифа. – Сундук и кости останутся у нас до тех пор, пока мы не разберемся с делом ди Стефано.
– Вы, вероятно, хотите получить еще и другие кости – американские? – уточнил Юпитер.
Все головы, как по команде, повернулись к нему.
– Они в склепе старой церкви, правильно, доктор Хоффер? – продолжал он.
Хоффер стал похож на каменного истукана.
– Вы хотели дискредитировать доктора Брэндона, – наступал на него Юпитер. – Вы хотели получить премию Спайсера в миллион долларов, чтобы продолжить ваши эксперименты. И вы отправились ночью перед открытием в музей. Это была отлично спланированная операция. Я уверен, ключ от музея из кухни Макафи вы взяли заранее и заранее сделали дубликат. Вы вытащили американского гуманоида из пещеры и заменили его африканским, которого украли из шкафа в комнате доктора Брэндона. После этого вы заровняли землю в пещере.
Когда вы с костями выбрались из пещеры, проснулся Джон Цыган. Он вас увидел, но вы были готовы к возможной встрече. Вы завернулись в шкуру животного, надели парик, и бедный Джон подумал, что видел пещерного человека.
Хоффер усмехнулся.
– Какая нелепость!
– Я не подозревал вас, – сказал Юпитер, – до тех пор, пока в сундуке на железнодорожной станции не обнаружили африканского гуманоида. Вы не представляете, какое довольное выражение было у вас на лице, когда это случилось. Вы заставили меня задуматься. Я вспомнил, что в этом доме есть множество шкур разных животных. И еще я вспомнил, что тогда же исчез один из париков миссис Коллинвуд, который потом таинственным образом появился вновь. Это навело на мысль о причастности к делу кого– то из сотрудников.
Когда Пит, Боб и я направились через луг и через лес к разрушенной старой церкви, вы нас увидели и забеспокоились. Поэтому вы пошли за нами. Вы надеялись помешать нам найти кости. Для этого вы всего-навсего сели на ступеньку прямо у железной двери и загородили вход в склеп. Вы все время так и просидели, чтобы мы ничего не заметили.
Хоффер натянуто усмехнулся.
– Это все предположения, – сказал он. – Уверяю вас, я не бегал ночью в звериной шкуре. И если вы не хотите неприятностей, лучше забудьте о своих непристойных обвинениях.
– Кое– что из сказанного пока – предположения, признал Юпитер, – но есть и доказательства. Вы, как специалист, конечно, знаете, что пещерные люди не носили обуви и поэтому вы разулись. Проходя по лугу, вы оставили следы, доктор Хоффер, и я, пользуясь гипсом, сделал с них отпечаток. Поэтому я знаю, что у вора маленькая ступня и разбитый палец на одной ноге.
Все посмотрели на босые ноги Хоффер. Он попытался было спрятать их под стул, но понял, что это невозможно, поэтому встал и выставил второй палец на правой ноге для всеобщего обозрения.
– Пойду оденусь, – сказал он, – а потом позвоню своему адвокату.
– Хоффер, как вы могли? – тихо спросил Терреано.
Его голос не изменился, но лицо стало грустным.
Хоффер не решился посмотреть ему в глаза. Он ушел в дом, и шериф последовал за ним.
Брэндон усмехнулся.
– Я тоже позвоню своему адвокату, – сказал он. – Может быть, стоит попробовать и найти закон, чтобы защитить останки от нового нападения Макафи. Хотя бы на время.
Брэндон встал и направился в гостиную, что– то радостно бормоча себе под нос.
– Еще не хватало! – огрызнулся Макафи. – Это мои кости!
– Не обязательно, Макафи, – откликнулся Терреано. – В конце концов, вы же не ближайший родственник!
20. Мистер Себастьян восхищен
Через несколько дней после возвращения в Роки– Бич Три Сыщика постучали в дверь дома в Малибу. В этом доме прежде был ресторан, называвшийся «Чарли-плейс». Теперь дом принадлежал сценаристу Гектору Себастьяну, который долго перестраивал и усовершенствовал его, получив в конце концов комфортабельное, правда, несколько необычное жилье.
Мистер Себастьян одно время работал частным детективом. Однажды, оправляясь от ранения в ногу, он начал писать рассказы и вскоре стал знаменитым писателем и сценаристом. Однако мальчики почти не сомневались, что иногда он с грустью вспоминает о тех днях, когда выслеживал преступников и раскрывал кражи. Поэтому, как бы Себастьян ни был занят своими проектами, он всегда находил время для беседы с Тремя Сыщиками об их приключениях.
В тот день дверь открыл вьетнамец Хоанг Ван Дон, дворецкий мистера Себастьяна, и улыбнулся, увидев мальчиков.
– Мистер Себастьян ждет суперсыщиков, – объявил он. – А пока он развлекается со своей замечательной новой машиной. Пожалуйста, входите. Дон принесет вам что-нибудь попить.
Мальчики пересекли холл и попали в огромную и почти без мебели комнату, которая в свое время была обеденной залой в ресторане. Сначала они не заметили мистера Себастьяна, зато услышали легкое пощелкивание из– за книжных шкафов, разделявших залу.
– Идите сюда и посмотрите, что у меня есть, – позвал их мистер Себастьян.
Три Сыщика повиновались.
Мистер Себастьян сидел за письменным столом и нажимал на клавиши машины, которая напоминала одновременно и пишущую машинку, и телевизор. Печатая, мистер Себастьян следил за словами и абзацами, которые появлялись на экране перед ним.
– Текстовый процессор! – вскричал Юпитер.
– Разве это не великолепно? – похвастался мистер Себастьян. – Когда я совсем недавно приехал в Голливуд, у меня была всего-навсего старая пишущая машинка «Ройял», которая то и дело распадалась на части. Зато теперь у меня потрясающий компьютер. Это так удобно для моей работы, я могу сочинять на нем и менять текст, ничего не перепечатывая. Если я делаю ошибки, я их тут же исправляю. Но и это не самое замечательное. Например, я хочу изменить имя персонажа во второй половине текста. Ну и что? Я даю команду компьютеру, и он проверяет все с самого начала. Мне не надо теперь по двадцать раз перепечатывать одно и то же.
– Поразительно! – восхитился Пит.
– Наконец, когда я закончу то, что я хочу написать, я дам команду компьютеру, и он мне все печатает. Ну, смотрите.
На столе рядом с одной машинкой стояла вторая. Мистер Себастьян коснулся кнопки на клавиатуре, и она пробудилась к жизни. Устройство внутри машинки стремительно задвигалась взад и вперед по листу бумаги, и как по волшебству на нем стали появляться слова.
– Декларация Независимости? – удивился Пит.
– Только для практики, – ответил мистер Себастьян.
Он выключил машину и встал из– за стола.
– Понимаю, понимаю, мальчики, вы делали большие дела в то время, когда я покупал компьютер, – сказал он. – Пойдемте и полюбуемся видом с моей новой террасы. Там вы мне все расскажите.
Он взял свою трость для прогулок, висевшую на стуле, и, хромая, направился через всю комнату к раздвижной стеклянной двери.
– Дон очень разволновался, когда увидел ваши фотографии в газете. Он особо тщательно готовился к вашему визиту.
На террасе мистер Себастьян сел в кресло возле большого стеклянного стола.
– Дон, – позвал он, – мы готовы!
Вьетнамец вышел на террасу с подносом, улыбаясь еще шире, чем обычно.
– Натуральная пища способствует укреплению здоровья, – объявил он, ставя поднос на стол. – Лепешки из семян кунжута, проросшей пшеницы и сои с патокой, – сказал Дон. – И коктейль из дыни.
– Коктейль из дыни? – переспросил Боб.
– Измельчаем дыню в кухонном комбайне, – объяснил Дон. – Потом кладем в стаканы с мороженым и добавляем мед, чтобы напиток был душистым. Очень полезно. Повышает тонус.
Дон ушел с террасы, а мистер Себастьян виновато взглянул на своих юных гостей.
– Что случилось? – спросил Боб. – Дон использовал рецепты, рекомендуемые по телевизору?
– Он становится приверженцем послеполуденной программы телевидения, в которой учат приготовлению полезной для здоровья пищи, – пожаловался мистер Себастьян.
– О! – только и сказал Боб.
Он сделал глоток дынного напитка и изобразил удовольствие. Потом выбрал самую маленькую лепешку и хотел откусить кусочек.
– Не ешь это! – предупредил мистер Себастьян. – Ты рискуешь сломать зуб. Оставь. Я потом выброшу это, а мы сходим за гамбургерами. Ладно. Теперь расскажите о краже пещерного человека.
Боб два дня печатал на машинке отчет о краже, который теперь предложил вниманию мистера Себастьяна. Мальчики молчали, пока писатель не дочитал до конца о событиях в Апельсиновой Роще.
– Здорово! – сказал мистер Себастьян, закончив чтение. – Но и страшно. Ди Стефано ведь мог удрать с препаратом, правильно?
Юпитер кивнул.
– Несмотря на его беззаботность, он почти преуспел. Как ни странно, подвела его как раз одна– единственная попытка осторожничать. Он вырвал те страницы из записей доктора Биркенштейна, где тот писал о своем лекарстве и о предполагаемой встрече с анестезиологом. Когда я заметил отсутствие страниц, Элеонор притворилась, будто ничего не знает, но я был уверен, что это ее рук дело.
– Бедная, глупая Элеонор, – вздохнул мистер Себастьян. – Как вы думаете, ди Стефано мог уехать и оставить ее в этом склепе? И вас тоже?
– Кто знает! – сказал Юпитер. – Он, вероятно, не счел нужным подумать о том, что будет с нами.
– Мысли у этого парня прыгали, как кузнечик, – сказал Пит. – Он действительно ни о чем не думал. Например, он таскал повсюду с собой маску, хотя не умел плавать, не избавился от зеленого карандаша.
– Он взял выкуп из– под столика в зоне отдыха между Апельсиновой Рощей и Сентердейлом, – сказал Боб, – и бросил все в багажник автомобиля. Туфли, которые были на нем, когда он украл пещерного человека, валялись у него под кроватью в Сентердейле. После того, как шериф сделал фотографии следа в пещере, это уже стало уликой.
– А почему ты начал его подозревать? – спросил мистер Себастьян. – него ведь было алиби на то время, когда украли пещерного человека?
– Думаю, потому, что он не разу не был там, где что– то происходило, – ответил Юпитер. – Он появлялся позднее. Он не спал с нами в парке, когда произошла кража, он не был на станции, когда в сундуке нашли кости. Он даже не захотел посмотреть, как откроют сундук. А все нормальные люди любопытны и всё хотят видеть собственными глазами.
К тому же, он единственный, кто был как– то связан со всеми участниками событий. Он знал Элеонор Хесс, значит, мог знать о ключах Ньюта Макафи. От нее же он мог узнать об опытах доктора Биркенштейна и о его лекарствах, от которых мгновенно засыпаешь. Он знал порядки в Фонде и планы насчет открытия пещеры.
Его алиби на время кражи, в общем– то, висит в воздухе. Я выяснил, что хозяйка на самом деле его не видела, она только слышала храп. Почему бы ему не записать полтора часа храпа на магнитофон и, предупредив хозяйку, что он плохо себя чувствует, не включить эту запись. Потом он мог вылезти в окно и направиться в Апельсиновую Рощу. Он не беспокоился, что она дай бог, проследит за ним. Она никогда этого не делала, потому что он терпеть не может, когда на него смотрят.
Он направился к резервуару в Апельсиновой Роще, вероятно, ему одному известной дорогой, чтобы избежать ненужных встреч. Положив химикат в воду, он подождал, когда включится опрыскиватель, естественно, позаботившись о том, чтобы он включился в десять двадцать. Пока опрыскиватель работал, он побывал в музее. Надев маску и побрызгав на Джона Цыгана, он взял ключ из кухни Макафи и… встал на путь преступления.
Кое– что из этого можно только додумывать, потому что ди Стефано сам ничего рассказывать не станет, но мы и без него довольно много знаем. У нас есть свидетель, который обратил внимание на машину ди Стефано, стоявшую возле резервуара. Элеонор видела, как он выходил с маской из Фонда в день кражи. Снотворное он взял, конечно, в лаборатории доктора Биркенштейна.
Элеонор была потрясена и напугана, когда он потребовал выкуп в десять тысяч, – вместо одной или двух, что она считала возможным. Однако она не осмелилась вмешиваться в его план.
– Бедная, глупая девочка, – повторил мистер Себастьян. – Что грозит ей?
– Она будет давать показания против ди Стефано, – сказал Пит, – и, вероятно, получит условный срок. Ее не посадят в тюрьму. Сейчас ей очень стыдно и, надеюсь, это ее удержит в будущем от рискованных действий.
– Она говорила много и подробно, – добавил Юпитер. – Она подтверждает, что за спиной ругала Ньюта и Таллию Макафи, но у нее никогда не хватало бы смелости восстать против них. Она обижалась на них и даже их ненавидела за то, что ей никогда не давали денег, хотя они, вероятно, имели неплохой доход с ее дома в Голливуде. Кроме того, она боялась все бросить и уехать неведомо куда.
Макафи действительно убедили ее, что они единственные проявляют заботу о ней. Один раз Элеонор рассказала миссис Коллинвуд, как Таллия Макафи уверяла ее, что она безнадежно несчастное существо и никто не захочет жениться на ней. Без Ньюта и Таллии она останется одна и будет спать в какой-нибудь ночлежке, а есть не за столом немытой ложкой. Не думаю, что Элеонор всерьез ей поверила, но она была очень робкой. К тому же, Макафи позаботились не дать ей приличного образования.
Мистер Себастьян покачал головой.
– Ужасные люди, – сказал он. – Их следовало бы посадить в тюрьму вместе с ди Стефано.
– Вот было бы здорово! – воскликнул Боб. – Но мама говорит, что не надо зря расстраиваться. Есть люди, которым нравится быть несчастными.
– А кто придумал украсть кости? – спросил мистер Себастьян. – Элеонор? Она считала, что так достигнет желаемого?
– Элеонор не помнит точно, кто первый это предложил, – сказал Юпитер. – Но от нее ди Стефано узнал о формуле Биркенштейна. После его смерти члены правления Фонда планировали разобраться в его записях и решить, что с ними делать. Когда ди Стефано узнал об этом, он стал внушать Элеонор, что нельзя выпускать такой замечательный препарат из рук Фонда. Он сказал, что они могли бы заработать на нем, потому что оно действует, не оставляя следов, и без всяких побочных эффектов.
Элеонор говорит теперь, что приняла это за шутку и ответила: «Конечно. Мы можем усыпить дядю Ньюта, заберем его пещерного человека и продадим его ближайшему музею». Она говорила не всерьез, но ди Стефано идея понравилась, он только сказал, что не надо продавать, а надо потребовать выкуп.
Элеонор продолжала считать это шуткой, но чем больше они говорили об этом, тем больше она поддавалась искушению, хотя она понимала, что это нехорошо. На самом деле, ди Стефано ей не очень нравился. Она говорит, он всегда старался побольше получить и поменьше сделать. Но он вновь и вновь заводил разговор о том, что Элеонор иначе никак не вырваться из дома Макафи, и смеялся, представляя, как забавно усыпить весь город. Элеонор в конце концов решила, что задуманное им справедливо, и показала ди Стефано, где найти формулу Биркенштейна и ключ от музея. Она не думала, что он запросит десять тысяч выкупа, и, конечно, не думала, что он попытается использовать лекарство еще где– нибудь для других преступлений.