Текст книги "Тайна пещерного человека"
Автор книги: Мэри Вирджиния Кэри
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
Терреано махнул рукой. Над камином висела голова какого– то симпатичного рогатого животного, уставившись мертвым взглядом в окно. На стене над книжными шкафами висели еще головы – тигра, пумы, огромного водяного буйвола. Шкуры медведей, львов и леопардов лежали на полу.
– Если ты убиваешь вместо человека дикое животное, – продолжал Терреано, – ты приносишь тушу домой и делаешь из нее чучело. А когда– то проламывали череп врагу и съедали его мозг.
– Ты совершенно не прав! – крикнул Брэндон.
– А ты ужасно злишься всякий раз, когда мы спорим на эту тему, – заметил Терреано, – что лишь подтверждает мою точку зрения.
В эту минуту в комнату вбежал маленький лысый мужчина.
– Опять обсуждаете костный мозг? – спросил он. – Слышать не желаю про мозги, пока не позавтракаю.
Элеонор представила доктора Хоффера.
– Доктор Хоффер – иммунолог, – пояснила она мальчикам. – У него много белых мышей, и они все ужасно милые. Могу я показать ваших мышей Юпитеру и его друзьям?
– Можешь, но обещайте ничего не трогать в лаборатории, – разрешил Хоффер.
– Конечно, нет, – пообещала Элеонор.
Мальчики пошли за ней по длинному коридору.
– Здесь все рабочие комнаты и лаборатории, – сказала Элеонор. – И лаборатория доктора Хоффера тоже.
Она открыла одну из дверей, и они оказались в маленькой умывальной комнате. Элеонор достала четыре хирургические маски.
– Вот, – сказала она. – Наденьте.
Сама же она, кроме маски, взяла пару плотных резиновых перчаток.
Потом она открыла дверь в огромную, залитую солнечным светом комнату. Все стены тут были заставлены застекленными клетками, и в каждой бегали и метались меленькие животные.
– Не подходите очень близко и ничего не трогайте, – предупредила Элеонор.
Она стала кормить мышей, медленно переходя от клетки к клетке.
– Эти мыши особенные, – пояснила она. – У них частично нет иммунитета, поэтому надо следить, чтобы они не подхватили простуду или еще что– нибудь. Вот почему маски. Многие совсем не защищены от болезней.
– Маски вряд ли тут эффективны, – заявил Боб. – Если они не могут бороться с болезнями, то они все равно умрут, правильно?
– Некоторые, наверное, умрут, – ответила Элеонор. – Но доктор Хоффер считает, что иногда мы болеем как раз из– за иммунитета! Наш организм вырабатывает особые клетки, которые пожирают вирусы и бактерии, но иногда они же причиняют нам страдания. Может быть, в них причина артритов, язвы желудка и некоторых видов психических заболеваний.
– Ого! – испуганно воскликнул Пит.
– Но без иммунитета мы можем заболеть оспой, – сказал Боб, – и… и корью… и…
– Конечно, – согласилась Элеонор. – Но доктор Хоффер хочет найти способ взять под контроль иммунные клетки, чтобы они не причиняли нам вреда.
– Великолепно! – сказал Юпитер. – А доктор Терреано пишет новую книгу.
– Доктор Брэндон тоже пишет книгу, – сказала Элеонора. – Она будет про человека, запертого в шкафу в его комнате.
– Человека? – удивился Боб. – Запертого в шкафу?
– Это ископаемый человек, – улыбнулась Элеонор. – Доктор Брэндон нашел в Африке кости и привез их сюда, а теперь хочет собрать из них целый скелет. Измеряет кости, зарисовывает их и все записывает в тетрадь.
– То же самое он хотел сделать с костями из здешней пещеры?
– Да, – погрустнела Элеонор. – Но мой дядя ему не позволит.
Она закончила кормить мышей, и мальчики следом за ней покинули комнату. Сняв маску и перчатки, она бросила их в контейнер около раковины. Мальчики тоже побросали в него свои маски, и все вместе они вышли в коридор.
– Теперь пойдемте к шимпанзе! – предложила Элеонор.
Лаборатория, в которой работал доктор Биркенштейн, находилась в конце коридора и оказалась больше лаборатории Хоффера. Жившие там два шимпанзе занимали клетку у окна. В ней валялись разные игрушки, мячики, а еще была маленькая доска, на которой шимпанзе могли рисовать цветными мелками.
Животные закричали от радости, увидев Элеонор, и большой шимпанзе протянул к ней лапы.
– Привет! – сказала Элеонор, открывая дверь клетки.
Большой шимпанзе неторопливо вышел и взял ее за руку.
– Ну, как? – спросила она. – Хорошо спал ночью?
Шимпанзе мигнул и склонил голову набок. Потом он показал на висевшие, на стене часы и пальцем начертил в воздухе круг.
– Ты долго спал? – переспросила Элеонор.
Шимпанзе подпрыгнул на месте и хлопнул в ладоши.
Второй шимпанзе тоже вышел из клетки и вскочил на один из лабораторных столов.
– Осторожней! – предупредила Элеонор.
Животное уставился на полку, где рядами расположились банки с разными веществами.
– Нет, нет! Не трогай! – сказала Элеонор. – Она повернулась к мальчикам и рассмеялась. – Шимпанзе очень похожи на детей. Такие же шалуны. Все хватают, до чего дотянутся.
Отвернувшись от полки, шимпанзе взял со стола пустую мензурку и, спрыгнул на пол, стал катать ее из стороны в сторону.
Тем временем Элеонор достала фрукты и молоко из холодильника, а из шкафчика – миски и коробку с кукурузными хлопьями.
– Они все понимают, правда? – спросил Юпитер, пока она раскладывала хлопья по мискам.
– Да. И с помощью знаков они могут поддерживать разговор на довольно сложные темы. Доктор Биркенштейн утверждал, что они объясняются не хуже, чем большинство детей в детском саду. Я плохо знаю язык жестов, поэтому не мне судить, но они забавные и сообразительные, и я всегда понимаю, чего они хотят.
– Что теперь с ними будет? – спросил Боб.
Элеонор вздохнула.
– Не знаю. Правление соберется в следующем месяце и будет, наверное, решать, что делать с животными. Фонд покупал их для доктора Биркенштейна. И этих, и многих других. Правда, большинство уже умерло.
Элеонор поставила миски с хлопьями и тарелки с фруктами на маленький столик, и шимпанзе, усевшись на стульчики, принялись за еду. Когда они насытились, Элеонор уговорила их вернуться в клетку. Шимпанзе протестующе кричали и старались удержать ее.
– Все в порядке, – утешала она их. – Я скоро вернусь. Не надо так расстраиваться.
Мальчики наблюдали за ней, и Юпитеру пришло в голову, что он в первый раз видит Элеонор уверенной в себе и точно знающей, что надо делать. Определенно, здесь она была счастливее, чем в обветшавшем доме Макафи.
– Они скучают по доктору Биркенштейну, – сказала она. – Я тоже по нему скучаю. Он был такой хороший, даже когда чувствовал себя неважно.
– Он болел? – спросил Юпитер. – Почему– то мне показалось, что в Роки– Бич он внезапно почувствовал себя плохо.
– Правильно, – подтвердила Элеонор. – Но и до этого с ним уже бывали разные неприятности. Например, он засыпал прямо в кресле. Несколько раз задремывал, когда шимпанзе были не в клетке. Они бегали везде и все ломали. Я поехала с ним в тот день, когда… когда он умер… Я подумала, что он не сможет долго вести машину.
– А зачем он поехал в Роки– Бич? – спросил Юпитер.
Он задал свой вопрос без всякой задней мысли, просто чтобы поддержать разговор. Но Элеонор внезапно покраснела.
– Он поехал… поехал… Я не знаю.
Она отвернулась и неожиданно выбежала из комнаты.
– В чем дело? – тихо спросил Пит. – Ты сказал что– то лишнее?
Юпитер нахмурился.
– Она мне солгала. А ведь она не умеет лгать. Зачем? Что она скрывает?
5. Встреча с мертвецом
Ученые уже ушли, когда Элеонор и мальчики вернулись в гостиную. Там сидела, откинувшись на спинку софы, полная женщина, а темноволосый молодой человек мыл стеклянные двери, что вели на террасу и к плавательному бассейну.
– Доброе утро, Элеонор, – сказала женщина. – Вижу, ты привела с собой друзей. Прекрасно!
Юпитер узнал женщину, как только она заговорила. Эта была миссис Коллинвуд, которая приезжала помочь Элеонор в тот день, когда умер доктор Биркенштейн. Сейчас, правда, она сменила рыжий парик на пепельно-серый, но ресницы у нее по– прежнему были густые и темные. Она взмахнула ими, когда Элеонор представила мальчиков.
– О, да, – сказала она и поздоровалась с Юпитером за руку. – Я помню. Милый юноша, который был добр к Элеонор. Знаешь, я подумала тогда, как ты похож на моего дорогого Чарли. Чарльза Коллинвуда. Моего последнего и самого любимого мужа. Он был такой славный, хоть и толстый.
То, что миссис Коллинвуд была болтушка, мальчики быстро догадались, но так как остановить ее не было возможности, то им оставалось лишь смириться с потоком слов, который она на них выливала.
Миссис Коллинвуд с удовольствием вспомнила о своем первом муже, занимавшемся страхованием, и о втором, который редактировал фильмы, и, конечно же, о любимом Чарли. Он работал ветеринаром.
– Я их всех любила, – рассказывала миссис Коллинвуд. – Но они все умерли. Так печально. И я переехала сюда вести дела Фонда. Сначала я очень боялась ученых. Такие строгие и постоянно о чем– то думают. Но стоило мне с ними поближе познакомиться, и я поняла, что они совсем не отличаются от остальных людей. Милый доктор Терреано всегда говорит о том, что люди жестокие, а сам и мухи не обидит. Доктор Брэндон, наоборот, утверждает, что мы не жестоки, а у самого нрав – не дай Бог! Элеонор, ему не следует столько времени проводить с твоим дядей Ньютом. Его это расстраивает.
– Я знаю, – кротко сказала Элеонор.
Миссис Коллинвуд ушла, и в разговор вступил молодой человек, который мыл стекла, время, от времени окуная щетку в ведро с водой.
– Проводишь десятидолларовую экскурсию?
Элеонор обиженно взглянула на него, но все же представила.
– Это Фрэнк. Фрэнк ди Стефано. Он вроде меня.
Юноша улыбнулся.
– Привет. Рад познакомиться. Элли, извини за вчерашний вечер. Я так устал, что,… В общем, было уже поздно, и я подумал, что ты меня не ждешь.
– Не важно, – сказала Элеонор и повела мальчиков через библиотеку, находившуюся за гостиной, к дальней двери.
Конюшня была ярдах в пятидесяти от дома. Элеонор шагала, не говоря ни слова, однако стоило ей оказаться рядом с Блейз, любимицей доктора Биркенштейна, настроение у нее изменилось: она вновь повеселела.
Она гладила лошадь и разговаривала с ней, а потом, положив четыре яблок на перегородку стойла, с гордостью показала, как Блейз считает.
– Сколько? – спросила Элеонор.
Лошадь ударила копытом четыре раза.
– Правильно!
Элеонор захлопала в ладоши и отдала яблоки лошади.
Мальчики оставили Элеонор в конюшне, а сами отправились в город перекусить. Народа на улицах было – не протолкнуться, и им пришлось ждать чуть ли не час, прежде чем они получили свои гамбургеры в кафе «Ленивая Дейз».
Поев, мальчики прошлись по городу, наблюдая за толпами людей, подмечая приготовления владельцев магазинов к завтрашнему празднику открытия пещеры. Некоторые витрины были украшены изображениями пещерного человека в звериной шкуре и с дубинкой в руках.
На одной такой картинке пещерный человек тащил за волосы восхитительную пещерную женщину. Несколько витрин были украшены красными, синими и белыми флажками. В небольшом парке шли последние приготовления. Женщины развешивали на ветках бумажные фонари, а мужчины красили в белый цвет старую облезлую эстраду. Продавец мороженого бойко торговал с фургончика, припарковав его рядом со старой железнодорожной станцией.
Осмотрев все, мальчики вернулись на луг перед домом Ньюта Макафи. Там царили волнение и суматоха.
Высокий мужчина в выцветшей робе складывал инструменты в фургон, бормоча себе под нос:
– Неправильно. Все неправильно. Они еще пожалеют. Вот увидите.
Мальчики подошли поближе. Они увидели в фургоне встроенные шкафчики, крошечную газовую плиту и очень маленький холодильник. Здесь же стояла аккуратно заправленная кровать, и мальчики сделали вывод, что потрепанная личность живет в фургоне.
Мужчина сердито взглянул на них.
– Вам бы это вряд ли понравилось! – заявил он.
Неожиданно послышался возмущенный вопль.
– Кретин!
Кричал Джеймс Брэндон, который стоял перед деревянным строением без окон, расположенным на склоне холма.
– Убирайся отсюда, – орал Ньют Макафи, стоя у входа в свой музей.
В руках он держал ружье.
Брэндон, сжимая кулаки, повернулся к нему спиной.
– Тебя надо было бы давно посадить в клетку! – сказал он Макафи. – Эти кости твои не больше, чем дождь и солнце. Да как ты смел поставить тут свою дурацкую загородку!
– Здесь частное владение, – стоял на своем Макафи. – Убирайся, а если хочешь посмотреть на пещерного человека, приходи завтра и плати пять долларов, как все!
Брэндон подавил рванувшийся у него из горла крик и пошел прочь.
Макафи улыбнулся.
– Не сошлись мнениями, – сказал он мальчикам.
– Все неправильно! – бурчал владелец фургона.
– Ладно, никто тебя не спрашивает, правильно или неправильно, – огрызнулся Макафи. – Не твое дело. Эй, ребята, а вы не хотите зайти и взглянуть на моего пещерного человека. Заодно посмотрите мой музей.
Он вошел в дом, и Три Сыщика с волнением последовали за ним. Едва переступив порог, они застыли на месте, пооткрывав от изумления рты.
Ньют Макафи развесил на стенах огромные фотографии костей и черепа. Между ними размещались гуда более привлекательные и привычные глазу пейзажи, сделанные в цвете. Горячие источники в Лассене, водопады в Йоселиме, прибой возле Бич-Сюр.
На столах в центре комнаты расположились виды Калифорнии в разные геологические периоды. Один изображал ледник, покрывающий весь штат. На другом лед уже отступил, оставив за собой глубокие ущелья и много озер. Здесь было и индейское стойбище с маленькими фигурками полуобнаженных людей, которые жались поближе к кострам и разными способами готовили кукурузу. Была также сцена схватки доисторического человека с гигантскими мамонтами.
– Правда, здорово? – спросил Макафи. – Но это мелочи. Главное не здесь.
Четыре ступени напротив входа вели на небольшую платформу, с которой открывался вход в освещенную пещеру.
Юпитер, Пит и Боб пересекли музей и, поднявшись по ступенькам, заглянули в пещеру, где увидели останки древнего человека.
Юпитер коротко вздохнул, а Боб вздрогнул.
Перед ними лежал неполный скелет человека. Сохранилась большая часть черепа отвратительного коричневого цвета с пустыми глазницами и оскаленной верхней челюстью. Нижней – не было. Несколько ребер выступали из– под земли, а дальше лежала часть таза и кости ног. Косточки одной рук возле входа в пещеру словно тянулись за чем– то.
Макафи включил лампы на потолке, и рядом с черепом вспыхнули искусственный костер. По другую сторону лежало свернутое одеяло и стояла плетеная корзина в индейском стиле.
Мальчикам стало понятно возмущение Брэндона. Оформление – глупее не придумать. Но гораздо хуже было то, что повсюду остались следы. Тот, кто прокладывал освещение и устанавливал костер, затоптал все вокруг.
– Я еще хотел положить пару мокасин, где у него ноги, – сказал Макафи. – Будто он сбросил их, ложась спать. Но потом решил, что это чересчур.
Боб хмыкнул.
– Наверное, он тогда не носил мокасин? Может быть, вообще ничего не носил, а? – спросил Макафи.
Мальчики промолчали и направились к выходу мимо витрины, в которой были положены цепочки для ключей и маленькие пластмассовые человечки. «Апельсиновая Роща, колыбель человечества» стояло на всех приготовленных для продажи сувенирах.
– Ну, вот и посмотрели, – сказал Макафи, выключая свет и запирая дверь. – Джон Цыган посторожит тут сегодня ночью, чтобы никто сюда не забрался и ничего не испортил.
– Джон Цыган? – удивился Юпитер.
Макафи кивком головы показал на уже знакомого им худощавого человека, который сидел в фургоне на кровати.
– Это он. Мы зовем его Джон Цыган, потому что он живет в фургоне вместо того, чтобы завести себе нормальный дом.
Макафи зашагал к себе, и Джон Цыган вылез из фургона.
– О’кей. Раз он хочет, чтобы я присматривал, буду присматривать. Но вряд ли мертвецу это по нраву. Мне бы точно не понравилось, если бы приходили и смотрели на мои кости.
– Он не узнает, – успокоил его Пит. – Он ведь мертвый, правильно? Мертвые не знают, когда на них смотрят.
– Ты уверен? – спросил Джон Цыган.
6. Ночной переполох
Вечером мальчики съели по гамбургеру в кафе «Ленивая Дейз» и мороженое, которое купили в фургончике возле станции. Потом они вернулись на чердак и долго лежали, глядя в окно, как садится солнце и на небо поднимается луна. Похолодало. Сквозь повисшие над лугом клочья тумана поблескивали звезды. В конце концов, они задремали в своих спальных мешках.
Посреди ночи Юпитер проснулся от скрипа открывающейся двери. Кто– то вошел в сарай, поскуливая, как испуганное животное.
Юпитер прислушался.
Скулеж на миг прекратился, потом послышался снова.
Пит пошевелился и тоже сел.
– Что это? – шепотом спросил он.
Юпитер подполз к люку и свесился вниз, вглядываясь в темноту.
– Мальчики! – прохрипел кто– то. – Вы здесь?
Едва Джон Цыган произнес едва эти слова, как упал, зацепившись за что– то в темноте.
Боб вскрикнул от страха, а Пит принялся ощупью искать фонарь, который накануне положил слева от своего спального мешка. Найдя его, он тихо приблизился к люку и направил луч света вниз.
Джон Цыган, наткнувшийся на картонную коробку с пустыми консервными банками, вскочил, щурясь на свету, и закричал испуганным голосом:
– Это вы? Почему вы не отвечаете?
– Это мы, – сказал Юпитер.
Он, Боб и Пит спустились по лестнице, а Джон Цыган, трясясь от страха, чуть не улегся на пикап Ньюта.
– В чем дело спросил его Юпитер.
– Там… Там мертвец! – прошептал Джон. – Я говорил, что ему не понравится! Я говорил! Разве я не говорил?
– О чем это вы? – спросил Пит. – Что случилось?
– Он встал и ушел, вот что случилось, – заявил Джон. – Старый Ньют придет завтра, а костей там нет! Он скажет, что я их взял, а я не брал! Он сам ушел! Я видел!
В открытую дверь сарая мальчики посмотрели на маленький музей, освещенный луной. Его двери казались плотно закрытыми.
– Вам, наверное, приснилось, – мягко произнес Боб.
– Нет. – Джон покачал головой. – Я был в своем фургоне, когда услышал скрип двери. Выглянул, а там пещерный человек, весь покрытый мехом, как будто завернулся в чью– то шкуру. Я увидел его глаза. Лучше бы мне их не видеть. Он смотрел прямо перед собой, и в них как будто горел огонь. Еще у него были длинные, и спутанные волосы. Он прошел мимо меня, а потом побежал через луг.
Джон Цыган закрыл глаза, словно хотел вычеркнуть из памяти ужасное видение.
– Мы пойдем и посмотрим, – решил Юпитер.
Они шли, едва не прижимаясь, друг к другу, почти поверив, что пещерный человек мог ожить, обрасти мясом, завернуться в звериную шкуру и убежать в поля.
Музейная дверь оказалась закрытой. Стоило Юпитеру прикоснуться к замку, как на крыльце своего дома возник Макафи.
– Что вы там делаете? – крикнул он. – Что вам надо?
– Мы смотрим, – ответил Юпитер. – Здесь не все в порядке… Ваш… ваш сторож видел, как кто– то ушел отсюда через луг.
На крыльце появилась Таллия Макафи, а Ньют, сбежав по ступенькам, бросился к ним.
– Что случилось? – спросил он Джона. – Может, это сумасшедший Брэндон шастает вокруг?
– Нет, пещерный человек, – ответил Джон. – Он ушел.
– Что? – недоверчиво уставился на него Макафи. Потом он громко крикнул: – Таллия! Тащи мои ключи.
Таллия Макафи прибежала с ключами, Ньют открыл дверь и включил свет. Не глядя, он прошел мимо витрин, макетов и фотографий. Его интересовало только его сокровище.
Мальчики тоже не сводили глаз с пещеры. Череп с пустыми глазницами, ухмыляющаяся челюсть, ребра, зовущая рука.
Макафи повернулся к Джону Цыгану.
– Ты свихнулся! Кости на месте. Что с тобой?
– Он ушел! – стоял на своем Джон. – Я сам видел. Он завернулся в шкуру навроде мексиканского пледа. Больше на нем ничего не было. Он был косматый! И живой!
– Заткнись! – заорал Макафи. – Хочешь, чтобы сюда сбежал весь город?
Он выключил свет и зашагал прочь из музея. Остальные последовали за ним.
– Встал, значит, и пошел прогуляться?
Он хмыкнул, запирая дверь, и пошел к себе. Возле крыльца стояла Элеонор.
– Иди к себе! – скомандовал Макафи. – Ничего не случилось. Джону померещилось.
Он обернулся.
– Не спи, Джон! За сон я не плачу!
Макафи и Элеонор вошел в дом. Джон, что– то бормоча себе под нос, достал из фургона складной стул и поставил его на полпути между музеем и фургоном. Потом он принес ружье и уселся на стул.
Три Сыщика вернулись к себе на чердак.
– Наверное, ему приснилось, – сказал Пит.
– Старик не слишком умен, – заявил Боб.
– Пожалуй, – согласился Юпитер. – Но это не значит, что он не видел того, что видел.
– Правильно. А вдруг это был сон, и он принял его за реальность? Так ведь тоже бывает, – заметил Боб.
– Мне показалось, он видел то, что видел, – стоял на своем Юпитер.
– Как насчет двери? Она была заперта, – возразил Пит.
– А почему бы не быть еще одному ключу? – предположил Юпитер.
Он уселся в спальном мешке и стал смотреть в окно на луг. Трава на лугу серебрилась от росы. Деревья вдалеке казались совершенно черными на фоне ночного неба. На траве отчетливо была видна цепочка темных пятен, исчезавшая возле деревьев. Неужели кто– то, в самом деле, прошел там и помял траву, так что на ней не осталось ни росинки?
Юпитер привстал и увидел, как Джон, поднявшись со стула, пристально смотрит на что– то на лугу. Он держал ружье наготове и, склонив голову набок, прислушивался.
Через пару минут он пошел к фургону, достал одеяло, завернулся в него и вновь уселся на стул.
– Наверное, он видел сон, – прошептал Юпитер. – Но сам– то он верит, что это был пещерный человек, и мне кажется, он боится.
Пит беспокойно оглядел залитый лунным светом луг.
– Еще бы! Если бы я увидел живого пещерного человека, я бы помер от страха
7. Субботнее утро
В субботу утром Юпитер проснулся и вышел из сарая. В ярком солнечном свете лес уже не казался ни темным, ни таинственным. Юпитер направился к нему через луг, не торопясь, внимательно глядя себе под ноги и не находя ни единого следа. Темные пятна, которые он видел ночью, исчезли вместе с утренней росой.
Он прошел около сотни шагов, когда обнаружил место, где трава была не такая густая и сквозь нее виднелась темная земля. Вздрогнув от волнения, Юпитер опустился на колени и даже не заметил, как рядом оказался Пит.
– Что? – спросил он. – Что ты нашел?
– След, ответил Юпитер. – Кто– то прошел тут совсем недавно. Босиком.
Пит на корточках разглядел след. Потом поднялся и, побледнев, посмотрел на лес.
– Босиком? – прошептал он. – По… по такой твердой земле? Значит, Джон Цыган и впрямь видел кого– то?
Он огляделся.
Юпитер, ничего не отвечая, двинулся к лесу. Проглотив застрявший в горле комок, Пит последовал за ним. Они искали следы, но высокая густая трава надежно хранила свои тайны.
Тропинка под деревьями была вся засыпана сосновой хвоей.
– Здесь ничего не найдешь, – сказал Юпитер. – Может быть дальше…
– Эй, подожди! – крикнул Пит. – Не стоит сейчас туда идти! Вдруг там кто– то есть… К тому же, если мы хотим поесть, нам лучше поспешить. В кафе наверняка полно народа! Пойдем, а то останемся голодными.
– Пит, это может быть важным, – заметил Юпитер.
– Для кого? – возразил Пит. – Пошли, Юпитер, а в лесу посмотрим потом.
Юпитер с большой неохотой заставил себя уйти. Они вернулись в сарай, как раз когда из него вышел Боб. Ньют Макафи тоже появился на заднем крыльце своего дома.
– Доброе утро! – крикнул он мальчикам. – Хороший денек, а? на открытие музея наверняка соберется много народа.
Он довольно рассмеялся.
– Эй, Джон! – крикнул Ньют, и Джон Цыган вылез из своего фургона, держа в руках миску с кукурузными хлопьями.
– Ты не видел больше пещерных людей?
Ньют хихикнул, а сторож нахмурился.
– Я видел одного, и с меня хватит, – сказал он и снова спрятался в фургон.
Немало не смутясь, Ньют крикнул:
– Не убегай сейчас, Джон. После завтрака мне потребуется помощь. Нужно кое– что переставить в музее. А потом ты останешься здесь и будешь смотреть в оба, пока не закончится церемония открытия в парке.
Ньют вернулся в дом, а мальчики отправились на Главную улицу в кафе «Ленивая Дейз», где уже собралась толпа желающих поесть. Когда, наконец, мальчики дождались свободного места, они изрядно проголодались.
Едва официантка усадила их за стол, как они услышали духовой оркестр, игравший марш. За толпой пешеходов и множества машин, стоявших впритык друг к другу, в парке шла репетиция.
– Оркестр из местной школы, – догадался Боб.
Толпа на мгновение поредела, и мальчики сумели разглядеть юных музыкантов во всем великолепии их красно– бело– золотой униформы. Неподалеку стояли грузовики нескольких телевизионных компаний, и мужчина в рубашке с короткими рукавами устанавливал микрофон перед оркестром.
Мальчики принялись за завтрак, и тут в кафе вошел доктор Терреано. С ним был иммунолог Хоффер, который беспрерывно чихал, закрыв нос и рот платком. Мужчины огляделись, и Терреано, заметив Юпитера, улыбнулся.
– Позовем их к нам? – спросил Юпитер друзей.
– Конечно, – согласился Пит, – почему бы не позвать?
Юпитер подошел к двери кафе и пригласил ученых, которые с благодарностью приняли приглашение.
– Очень любезно с вашей стороны, мальчики, – усаживаясь, сказал доктор Терреано. На его длинном унылом лице появилось довольное выражение.– Наш город сейчас похож на сумасшедший дом. Думаю, он теперь все время таким будет, пока туристы не разъедутся.
Терреано положил кусочек масла на тарелку.
– Мы обычно завтракаем в Фонде, но Джим Брэндон сегодня – не самая приятная компания. Я, конечно, понимаю, каково ему. Еще бы, пережить такое!
Элвуд Хоффер чихнул и выдавил из себя улыбку.
– Сенная лихорадка, – сказал он мальчикам и повернулся к Терреано.
– Замечательно, конечно, что ты такой понимающий, Фил, но лично я считаю, что Брэндону ни к чему называть тебя замшелым реакционером.
– Брэндон легко возбудим, – мягко заметил Терреано. – к тому же, ему сейчас не позавидуешь. Представляешь, он нашел почти полный скелет и не имеет возможности толком изучить его. А ему очень хочется занять действительно ли его находка может изменить представление о том, где и когда появился человек. Я, правда, сомневаюсь. Думаю, его малыш – еще один эволюционный тупик. Однако, Брэндон его нашел, и он должен иметь возможность поработать с ним. Я бы тоже рассердился, если бы какая-нибудь интересная находка так нелепо уплыла у меня из рук.
– А что Брэндон хотел делать с костями? – спросил Боб. – Я слышал об определении возраста с помощью углерода 14.
– Возможно, здесь это было бы бесполезно, – сказал Терреано. – Если использовать этот метод, то можно определить количество углерода– 14 в образце. Углерод– 14 распадается, и через пять тысяч семьсот лет после того, как животное или растение умерло, остается только половина атомов. Еще через пять тысяч семьсот лет остается четверть. И так далее. А через сорок тысячелетий углерода– 14 может остаться так мало, что говорить будет не о чем.
Изумлению Боба не было границ.
– Вы думаете, что пещерный человек старше? Ему больше сорока тысяч лет?
– Я бы удивился, если бы это было не так, – спокойно ответил Терреано. – Однако, углерод– 14 – не единственный метод определения возраста. Есть и другие методы. Есть также различные способы определения, имеем ли мы дело с человеком или нет. Однако все не так просто, потому что никто не скажет нам точно, чем человек отличается от животного. Может быть, размером мозга по отношению к размерам тела, может быть, зубами…
– Зубами? – переспросил Боб. – При чем тут зубы?
– Человеческие зубы расположены на челюсти дугой, – ответил Терреано, – а у приматов, как человекообразных, так и обычных обезьян, в форме «u», то есть почти до конца параллельно. Кроме того, есть различия в размерах коренных зубов и…
– И, наконец– то, пришла официантка с нашим завтраком, – прервал его Хоффер. – Слава Богу.
– Прошу прощение, Элвуд, – извинился Терреано. – Ни за что не хотел бы вам надоедать.
– Но это очень интересно, – торопливо проговорил Боб. – Теперь я понимаю, почему доктор Брэндон так нервничает. Если Ньют Макафи сунет нос в кости…
– Он уже это делает, – заметил Терреано. – Хотя мы даже не знаем, человек ли в пещере.
– Не заводись, Фил, – сказал Хоффер. – Вряд ли заключение, которое можно было бы сделать, имеет значение для кого-нибудь еще, кроме десятка ученых.
Терреано усмехнулся.
– Исследования доктора Хоффер а можно использовать сразу, – пояснил он мальчикам. – Если он докажет, что изжога помогает организму бороться с обыкновенной простудой, мы все будем ему благодарны.
– Вполне возможно, что изжога стимулируется иммунными процессами, – холодно проговорил Хоффер. – Я убежден, что иммунная система отвечает за многие из наших бед, а гены, которые мы наследуем, почти ни за что не отвечают, что бы там ни говорил Крал Биркенштейн.
Терреано погрустнел, вспомним умершего ученого.
– Замечательный был человек, – сказал он. – Огромная потеря.
– Возможно, – согласился Хоффер, – но генная инженерия в наше время стала такой же опасной, как расщепление атома. Стоит только начать.
– Доктор Биркенштейн действительно надеялся улучшить человеческую природу? – спросил Юпитер. – Элеонор рассказывала вчера, что ему удалось вывести породу более умных шимпанзе. Он и вправду верил, что может улучшить людей?
Терреано вдруг почему– то огорчился.
– Не думаю, что он стремился к чему-нибудь вроде расы сверхлюдей, но он считал, что много людей рождается на свет с неплохим уровнем способностей, а если так, то и незачем тратить двенадцать– шестнадцать лет на получение простейших навыков, необходимых для зарабатывания хлеба насущного.
– Отвратительно! – воскликнул Хоффер. – Насилие над природой может привести к ужасным последствиям. Животные Биркенштейна – лучшее тому доказательство. Он облучал их предков разными лучами, воздействовал на них всякими химикатами. Он смог многому научить лошадей, у его шимпанзе стали большие и сообразительные мозги, однако продолжительность их жизни стала намного меньше, чем обычная у этих животных, если они живут в неволе.
– Животные как будто жили слишком быстро, – вмешался Терреано. – Незадолго до смерти Биркенштейн начал работу по замедлению процесса старения. Он создал различные препараты, которые давал своим шимпанзе в разных сочетаниях. Пробовал различные лекарства, которые заставляли мозг вырабатывать гормоны, стимулирующие сон или состояние бодрости.
Его работа была очень смелой и оригинальной, поэтому он стал одним из претендентов на получение премии Спайсера. Это денежная премия, которую правление Фонда Спайсера каждый гол присуждает в головном отделении Фонда тем ученым, чьи работы могут принести наибольшую пользу человечеству. Если бы Биркенштейн даже частично преуспел в своих исследованиях, он получил бы миллион долларов, которым мог бы распорядиться по своему усмотрению.
– А что будет теперь? – спросил Пит. – Кто получит деньги?
Терреано пожал плечами.
– Не знаю. Может быть, доктор Хоффер. Он лечит все язвы желудка. Или Джим Брэндон, если даст человечеству новое знание о его происхождении… Или…