Текст книги "Превыше соблазна"
Автор книги: Мэри Маккол
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)
Глава 9
Луна уже заходила, но до рассвета еще оставалось время, когда Мег поняла, что не заснет. Она со всей осторожностью, на какую была способна, выбралась из спальни и спустилась в кухню. Разбуженные сообщением о приказе короля, в голове роились воспоминания и образы прошлой жизни.
Ее вызывают ко двору. Видит Бог, ничего хорошего от этого вызова ожидать не приходится.
«Может быть, это просто желание нового монарха проявить власть и сделать все по-своему? – успокаивала себя Мег. – Или стремление проявить милость в начале правления и завоевать симпатии подданных? Потому и возвращают из ссылки тех, кто впал в немилость при покойном короле… Но более вероятно, что отец придумал, как меня можно использовать, употребил свое влияние и устроил этот вызов».
Мег содрогнулась, но вовсе не от холода, который проникал через накинутую на плечи шаль, пока она шла по темному дому. Еще полчаса-час никто здесь не появится, и потому, боясь потревожить Элспет и Ребекку, Мег не стала полностью одеваться. Утром она наденет для заупокойной мессы торжественное платье, а сейчас накинула лишь темно-синее блио на рубашку с длинными рукавами.
Эту тунику она обычно носила, когда копалась в саду или работала в поле вместе с деревенским людом. Мег привыкла так одеваться и чувствовала себя в ней куда более удобно, чем в изысканных нарядах своей юности.
Мег тихонько пробралась через большой зал, где на полу возле круглого очага спали мальчики, вошла в кухню и бросила настороженный взгляд на занавеску алькова, где спала Уилла. Скоро старуха проснется и займется делами – принесет дров, разведет огонь в кухонном очаге.
Стул, на котором вчера дремал Ричард и сидя на котором так неожиданно ее поцеловал, все еще стоял у очага. Однако Мег не решилась на него присесть. Когда Уилла встанет, она непременно начнет расспрашивать Мег, почему та не спит, а ей не хотелось давать какие-либо объяснения, да она и сама этих объяснений не знала. Сейчас ей просто хотелось найти спокойный уголок и отвлечься от тяжелых мыслей, которые измучили ее за эту ночь. Может быть, выйти на воздух и освежить голову?
Мег осторожно отодвинула засов кухонной двери, которая вела в огород и на конюшни, и вышла из дома, намереваясь собрать зелени для кухни. Ей всегда нравилась работа в саду среди благоухания душистых трав, а сегодня утром будет особенно хорошо – она увидит восход, справится с сумбуром в мыслях.
Мег дошла почти до ограды, как вдруг увидела, что там кто-то стоит. Дрожь пробежала у нее по спине. В предрассветной полутьме она не могла понять, кто это, но скорее всего чужак. Деревенским нечего делать в саду в такую рань. К тому же никто из них здесь не работал. Огород был невелик – только для домашних нужд. Иногда Уилла или кто-нибудь из подростков помогал Мег выкопать морковь, прополоть тмин или мяту. Но человек у ограды был высок ростом – явно не подросток.
Мег замерла на месте, потом осторожно протянула руку к деревянной лопате, оставленной у цветочной клумбы. Дверь в дом находилась ярдах в двадцати за спиной – можно успеть добежать, но все же Мег решила вооружиться, а если дело пойдет плохо, то можно будет и закричать, прибывая помощь.
Двигаясь бесшумно и настороженно, Мег стала отступать к дому, не отводя взгляда от призрачной фигуры у ограды. Оглянуться она не смела и, конечно, поскользнулась, Налетев на кучу хвороста и сухих листьев, которую накануне сгребла Уилла. Шум поднялся такой, что проснулся бы мертвый.
Мег мгновенно поймала равновесие и вскинула лопату, готовясь отразить нападение незнакомца, который наверняка теперь кинется на нее, раз она его обнаружила. Она набрала полные легкие воздуха, чтобы кричать и звать на помощь, но в этот миг обнаружила, что человек не двинулся с места.
С каждой минутой становилось светлее, и Мег решилась на шаг приблизиться, потом еще на шаг. Еще один шаг – и она все поняла. Щеки Мег вспыхнули от смущения.
– Решили двинуть ему как следует? – раздался негромкий ироничный вопрос из-за спины Мег.
Она еще не успела обернуться, как уже узнала обладателя голоса. Между ней и дверью в дом стоял Ричард. Должно быть, он вышел пару минут назад.
– Как давно вы здесь? – поборов смятение и стараясь говорить безразличным тоном, спросила она.
Хорошо бы он не разглядел, как горит ее лицо и как побелели костяшки пальцев, вцепившиеся в черенок.
– Достаточно. Во всяком случае, успел понять, что вы собираетесь разделаться с тем парнем. – Ричард с усмешкой показал на соломенное пугало у ограды. – Бедняге не повезло. Он рисковал так и не заступить на пост. Я соорудил его вечером, когда мы вернулись из сада, но было уже темно, и я не смог отнести его на предназначенное ему место.
– Странное занятие для столь позднего часа. – Мег все еще чувствовала смущение оттого, что попала в дурацкое положение.
Ричард пожал плечами, приблизился к Мег и взял у нее из рук лопату.
– Несколько дней назад Мэтью жаловался, что южное поле разоряют грачи, вот я и решил помочь.
Они уже вплотную подошли к пугалу. Ричард основательно потрудился, отметила Мег. Пугало получилось на славу – рослое, плечистое.
– Думаю, оно будет иметь успех, – несколько сухо похвалила работу Ричарда Мег. – Во всяком случае, меня оно изрядно перепугало.
– Мне жаль, что так получилось, – с чувством произнес Ричард. – Но я не ожидал, что кто-нибудь окажется по близости так рано. – Он окинул Мег теплым взглядом. – Не могли заснуть?
Мег кивнула. Он беспокоится о ней. Ей вдруг отчаянно захотелось спрятаться у него на груди, прижаться к ней и слушать, как он говорит ей, что все будет хорошо. Ничему этому не бывать. Не бывать никогда.
– Как видите, мне тоже не спалось. – Он коротко хохотнул: – И очень кстати, иначе этому парню досталось, бы сполна.
Мег тоже наконец улыбнулась, но чувство опустошенности не проходило. Тоска, нежность, желание – все смешалось в душе Мег. Ричард де Кантер каким-то образом сумел вернуть ее в мир чувств. В мир, который, как ей казалось, был потерян для нее навсегда. Мег не могла больше себя обманывать: общество Ричарда приносит ей удовольствие и покой. Это открытие напугало Мег.
Казалось, Ричард ощутил ее беспокойство, а может быть, и сам почувствовал нечто подобное, он глубоко вздохнул, отвернулся и стал смотреть на светлеющее небо.
Мег знала, что любые слова только увеличат неловкость, а потому она молчала, вместе с ним подняв голову к синему куполу, на котором еще не исчезли звезды, а с востока уже набегала череда золотисто-розовых облаков. Мир был так хорош, что у Мег дрожь пробежала по телу.
– Вы замерзли! – воскликнул Ричард, когда перевел взгляд с неба на Мег.
В его глазах ей почудилось странное выражение, от которого что-то шевельнулось у нее в сердце. Он смотрел с такой заботой, такой нежностью… Да-да, с нежностью! Мег знала, что не ошиблась.
Ричард медленно поднял и развел руки, приглашая ее в тепло под своей накидкой. Мег колебалась. Стальная броня, которой она защищала сердце все эти три страшных года, сдерживала желание быть с ним рядом, быть вместе с ним.
Ричард как будто снова прочитал ее мысли.
– Мне тепло, а вам холодно. Согрейтесь под моим платом. В этом нет ничего дурного. Вы боитесь? – Но тут его взгляд сверкнул опасным огнем. – Обещаю, я буду сдерживаться и не позволю себе поцеловать вас, как сделал тогда на кухне.
– А если я этого не хочу?
Вопрос сорвался с ее губ прежде, чем она успела захлопнуть рот. Огонь в глазах Ричарда разгорелся ярче.
– Не хотите чего?
– Чтобы вы сдерживались. – Мег облизнула вдруг пересохшие губы и, не давая себе задуматься, безрассудно продолжала: – А если я хочу, чтобы вы снова меня поцеловали?
– А вы правда хотите? – От этого простого вопроса у Мег подогнулись колени, столько в нем было чувственной жажды.
– Я… я не знаю.
– Почему?
– Потому что я боюсь. Боюсь, что неприлично хотеть этого. Пусть даже я знаю, что вы с Элинор… Что вы не…
– Что мы с Элинор последние шесть лет только формально состояли в браке? – спокойным тоном закончил он, не отводя от Мег взгляда. – В этом вы правы.
Ричард приблизился к ней на шаг, потом сделал еще один, потом подошел так близко, что Мег чувствовала жар его тела, хотя они не касались друг друга.
– Вполне возможно, что мои чувства к вам в данный момент, мадам, могут быть не одобрены обществом. – Он наклонил голову и быстро коснулся губами ее щеки, нежной раковины уха. – Но они есть, они наполняют мое сердце, – закончил он шепотом, от которого у нее мурашки побежали по спине.
Мег чувствовала исходящий от него запах – смесь дыма и морозной свежести. Волосы Ричарда касались ее лица, и это легкое прикосновение было почти мучительно, так обострилось в этот момент ее восприятие. Тем не менее она не позволила себе сделать ни единого движения, хотя сердце в груди стучало как молот, а дыхание стало частым и неглубоким. Стоит ей повернуть голову, и ее губы коснутся теплой и гладкой щеки Ричарда.
В этот момент Ричард вдруг сделал шаг назад. Мег едва удержалась, чтобы не вскрикнуть. Подняв глаза на Ричарда, она увидела, как напряжено его лицо, как тяжело он дышит, как дергается жилка в уголке рта. Сжав кулаки, он с усилием проговорил:
– Я хочу, чтобы вы знали, мадам. Будучи рыцарем-храмовником и мужем, я привык за эти годы сдерживать свои желания, но сейчас я ничего не могу с собой поделать. Видит Бог, мне не приходилось подвергаться таким испытаниям! Но знайте, вам нечего меня бояться, между нами будет лишь то, что вы захотите. Я буду ждать и дождусь. Даю вам слово чести.
Мег не находила слов. Стояла предрассветная тишина, слышался только шелест осенних листьев и прерывистое дыхание двух людей.
– Благодарю вас, – наконец прошептала Мег, удивляясь, что сумела справиться с комом в горле.
– Вам не нужно ничего говорить, – ответил Ричард, протянул руку и с нежностью провел большим пальцем по верхней губе Мег, в которой это прикосновение отозвалось новой волной дрожи. – На сегодня сказано достаточно.
Мег кивнула, а когда Ричард убрал руку, почувствовали себя покинутой и одинокой. Осталось лишь сожаление, но у нее не хватило смелости сделать то, что диктовало сердце, а не разум. Но смелости пока не хватало.
– Через три часа состоится заупокойная месса, потом похороны и поминки, – продолжал Ричард. – Не позже чем через неделю нам придется уехать отсюда в Танбридж, чтобы выполнить приказ короля. Так что собирайтесь в дорогу, Мег, И знайте, я буду рядом и всегда приду вам на помощь.
И не успела Мег ответить, как он поднес к губам ее руку и поцеловал пальцы. Мег была взволнована и тронута этим проявлением учтивости. Ричард тут же ушел в дом, оставив Мег переживать случившееся и любоваться разгорающимся восходом.
Ричард стоял в тени кухонной двери и наблюдал за Мег. Первые утренние лучи золотили ее стройную неподвижную фигуру. Девушка не трогалась с места. Ричард надеялся, что его признание не напугало Мег. Он вздохнул. Господи, как тяжело! В тот момент он боялся, что не сможет уйти от нее. Они стояли так близко, он даже чувствовал жар ее тела, ощущал тонкий аромат, исходящий от ее волос. Как хотелось ему притянуть Мег к себе, обнять…
Он едва не зарычал, ругая себя за мысли, которые следовало гнать. Ричард все еще не успокоился, и часть его души рвалась назад, к Мег, к ее жару, к ее объятиям. Плохо, что он перестал себя контролировать и почти не способен скрывать желание, которое она в нем порождает.
Он не солгал Мег. За все годы на службе ордена ему ни разу не пришлось бороться с искушением. И не потому, что не было случая. Как раз наоборот. В путешествиях он сталкивался с бесчисленным количеством женщин, которые предлагали себя рыцарям, не заботясь о том, что те служат Господу. Однако Ричард ни разу не изменил обетам. Да, да, он чувствовал позывы желания, ведь мужчина есть мужчина и после долгого воздержания его тело требует разрядки. Но Ричарду всегда помогали молитвы, упражнения, бой.
Сейчас ему негде было искать опоры. Он постоянно думал о Мег, вспоминал каждое проведенное вместе мгновение. В мозгу роились образы, которые сводили его с ума.
И вот сегодня, отбросив сомнения, он рассказал ей о том, что чувствует. Да, он сумел сдержаться и не поцеловать ее, но Ричард знал, что рано или поздно это произойдет. Однако Ричард желал, чтобы все было правильно. Не так, как это случилось в первый раз. Он не хотел неопределенности, сомнений. Когда он поцелует ее в следующий раз, он должен знать, что делает это по праву. Они оба должны быть в этом уверены.
А до тех пор он подождет. Жизнь тамплиера научила его терпению, и он знал, что справится. Тем слаще будет награда.
Однако сейчас придется нелегко. Желание до сих пор не оставило его, и Ричард заскрипел зубами от боли неразрешившегося напряжения. Он бросил последний взгляд в сад, где стояла освещенная розовыми лучами Мег, и отправился в свои покои, намереваясь принять холодную ванну и тем успокоиться.
Глава 10
К полудню Дня всех святых Ричард пришел к выводу, что он глупец. Ради чего, спрашивается, он решился проявлять терпение в отношении Мег? К чему была эта клятва?
Видит Бог, он не мог думать ни о чем, кроме того, как станет обнимать ее, целовать, ложиться с ней в постель. Ричард измучился, представляя, как все это будет. Никакие запреты не помогали. Перед его мысленным взором вставали глаза Мег, ее губы цвета спелых вишен, облако золотистых волос. Он чувствовал исходящий от нее тонкий и свежий запах, вспоминал свои ощущения, когда обнимал ее, воображал, что будет, если убрать разделяющие их бархат и лен одежд. Эта пытка сведет его с ума!
С того утра в саду они несколько раз вплотную приблизились к определенной Ричардом границе. Он с трудом сдерживался, чтобы не наброситься на нее с поцелуями. Взгляды, которыми они время от времени обменивались, были такими огненными, что Ричард невольно удивлялся, что трава и пол между ним и Мег не вспыхивают, как порох.
Но все же он ни разу ее не поцеловал.
В тот первый день было совсем нетрудно сохранять привычно-сумрачное выражение лица. Пока шла заупокойная месса, он невольно отдался мрачным мыслям и воспоминаниям, но дни шли за днями, и Ричард вдруг осознал, что устал, просто устал от мучившего его чувства вины и печали. Он был похож на человека, долго остававшегося в душной темнице. Когда дверь наконец распахнулась, и Ричард оказался на чистом воздухе под ласковыми лучами солнца, он мог лишь наслаждаться каждым мгновением, вдыхая прозрачную свежесть и ловя живительное тепло. Разве способен такой человек подумать о возвращении в холод и мрак?
Да, он сочувствовал страданиям Элинор, горевал, что она покинула этот мир в столь раннем возрасте. Однако истина состояла в том, что Ричард пережил трагедию разрыва с ней много лет назад, когда погибла Изабелла, а сама Элинор, женщина, которую он знал, исчезла и больше никогда не возвращалась. Он давно научился жить с этой новой реальностью, осталось только чувство вины за случившееся.
Похороны завершились, и теперь Ричард ощущал одну только пустоту. Он, как изголодавшийся путник, спешил наполнить эту пустоту чувствами, которые он считал ушедшими навсегда и которые возродила в нем Мег. Он не виноват, что снова стремится к счастью и любви.
Вот с чем пришел Ричард к этому дню. Ему казалось, что внутри его скрывается дикий зверь, который намерен вырваться наружу.
Жители деревни уже собирались на праздник во дворе поместья. Ричард, стараясь отвлечься от своих неспокойных мыслей, ходил между людьми, разговаривал с арендаторами, благодарил за труды, которые выпали на их долю за годы отсутствия хозяина. Однако его усилия были встречены довольно холодно, он чувствовал только страх перед лордом и владыкой здешних мест. Ричарду оставалось надеяться, что все изменится после запланированного им обращения к крестьянам.
– Ты все хорошо обдумал, малыш? – спросил Брэдан, имея в виду готовящиеся нововведения.
Они уже много раз обсуждали эту тему, и теперь Ричард не столько слушал, сколько разглядывал собравшихся. Праздник устроили во внутреннем дворе, чтобы поместились все жители деревни и гости из приората, если они захотят присутствовать.
Сейчас Брэдан и Ричард сидели во главе стола на местах для хозяина и его семьи.
– Я все обдумал, Брэдан, – ответил Ричард, наблюдая, как деревенский люд сторонится братьев из приората.
Никто из этой братии не был рыцарем. Это были все больше фермеры, отставные сержанты или монахи, как брат Томас, который отслужил праздничную мессу и сейчас стоял в центре гостей из приората, однако жители деревни относились к ним с определенной неприязнью.
– Это единственный способ возвратить доверие людей. Кроме того, я считаю, что работающие на меня люди должны иметь возможность хотя бы прокормиться, не говоря уже о том, чтобы процветать. Я не могу компенсировать потери, понесенные ими за пять лет беззакония, но должен сделать хотя бы шаг в этом направлении до завтрашнего отъезда в Танбридж.
Ричард отхлебнул глоток французского вина и кивком подозвал Мэтью, деревенского старосту.
– Этот человек знает, что ты собираешься назначить его управляющим? – спросил Брэдан.
– Нет, я принял решение только вчера вечером. Но я уверен, он справится.
– А как насчет брата Томаса? Он-то знает, что его намереваются сместить с должности?
У Ричарда заиграли желваки на лице.
– Нет. Но он заслуживает еще и не такого. Я сейчас его подзову и сообщу заранее, до общего объявления. – Ричард опрокинул в себя остатки вина, поставил кубок на стол и покачал головой. – Увидев, что он сделал с людьми и как он с ними обращается, я не могу винить Мег за неприязнь к тамплиерам.
– Мне кажется, к тебе она неприязни не испытывает, – заметил Брэдан и перевел взгляд на предмет разговора.
Мег как раз выходила из кладовой. Фиона шла за ней следом. Обе несли корзины с хлебом. Выложив его на столы, женщины, пересмеиваясь, снова направились в кладовую.
Ричард пытался держать себя в руках, хотя жар окатил все его тело при одном только взгляде на Мег. Кашлянув, он ответил брату:
– Так и есть. Думаю, это потому, что официально я больше не тамплиер.
Брэдан ответил ему лукавым взглядом:
– Лично я считаю, что это не так. В душе ты все такой же тамплиер, каким был, когда впервые надел плащ с алым крестом.
Ричард с притворным равнодушием пожал плечами. О своих новых чувствах он не мог говорить даже с братом.
– Она много выстрадала, Брэдан, – наконец решился возразить он. – И эти страдания частично связаны с нашим орденом.
В этот момент до братьев долетел взрыв смеха. Ричард улыбнулся – в дальнем конце двора деревенские дети играли в жмурки. Но тут он заметил, что взрослые с опаской оглядываются на их стол, как будто боятся, что Ричард не одобрит веселье. На любом празднике подобные игры – обычное дело, а потому Ричард удивился страху крестьян, но вскоре все понял, увидев, с какой кислой миной наблюдает за происходящим брат Томас.
– Господи, он даже сегодня не может оставить людей в покое, – проворчал Ричард и поднялся на ноги.
– Ты хочешь сейчас с ним поговорить о своем решении?
– Да. Хотя на самом деле я хотел бы, чтобы он узнал об этом без предупреждения на глазах тех, кого он разорял ради собственной выгоды. Но потворствовать собственному гневу – грех.
– Тогда не впадай в гордыню, наслаждаясь переменами, которые собираешься предпринять, – посоветовал ему Брэдан.
– Я постараюсь, – несколько суховато отвечал ему Ричард.
– Удачи тебе. – Брэдан вышел из-за стола и направился к дому. – Пойду разыщу детей, а потом жену. Ей надо поесть прежде, чем ты произведешь фурор своим объявлением. Если я усажу их всех за стол, то сам ничего не услышу, и тебе придется рассказывать мне, как все прошло.
Ричард махнул Брэдану рукой.
– Смотри, как его скривило, – обмахиваясь тряпкой, заметила Уилла, наблюдавшая за праздником из кухонных дверей, – как будто жабу проглотил. – Женщина говорила о брате Томасе, который в отдалении от других гостей из приората беседовал с Ричардом.
Сама она вышла вдохнуть свежего воздуха. Лицо ее раскраснелось от жара – Фиона, Мег и Уилла варили яблочное пюре для праздника и сейчас собирались подать его на стол.
– Я мало знаю брата Томаса, но мне кажется, у него всегда кислое выражение, – ответила Фиона.
– Да, я бы не назвала его весельчаком, – внесла свою лепту Мег, которая чистила фрукты. – За два года я лишь дважды видела, как он улыбался. Оба раза, когда забирал свою долю из на редкость хорошего урожая.
– Может быть, он тоже хочет попасть ко двору? – в шутку предположил старший сын Фионы Адам, который вошел в кухню и опустился на стул возле рабочего стола.
Его стройность и привлекательность в который раз восхитили Мег, и она спрятала улыбку, вызванную настойчивыми попытками юноши убедить мать, чтобы она отпустила его на празднества в замок Танбридж.
Фиона бросила на сына раздраженный взгляд и открыла было рот, чтобы в третий или четвертый раз за эту неделю высказать свое мнение о тщетности его попыток, но Адам вскочил с места и предвосхитил отповедь:
– Я знаю, мама, знаю. Все, больше не буду. – Он улыбнулся матери ослепительной улыбкой. – По крайней мере пока.
– Адам де Кантер, ты неисправим, – проворчала Фиона, но не сумела сдержать улыбку.
– Возможно, – со смехом отвечал юноша. – Но я должен продолжать попытки. И обязательно буду продолжать, пока ты не уступишь. – И он с насмешливым видом приподнял бровь, раздвинул губы в обольстительной улыбке и с преувеличенной любезностью поклонился, выказав при этом такую грацию, что сразу стало понятно: когда этот юнец вырастет, женщины наплачутся. – Очень полезное качество – уметь уговорить женщину выполнить твое желание, разве нет?
Мег сразу вспомнила странную реакцию Ричарда, когда он впервые увидел повзрослевшего племянника. Фиона тоже повела себя необычно: она вдруг побледнела, а ее глаза налились слезами. Она тут же справилась с собой и слабо улыбнулась сыну, но тот уже подлетел к ней, обнял и заговорил:
– Прости меня, мама. Я расстроил тебя. Но я ведь хотел только пошутить. – На красивом лице молодого человека отразилась искренняя печаль. Адам взял руки матери в свои ладони. – Может быть, ты присядешь?
– Нет-нет. Со мной все в порядке. Не говори глупостей. – Фиона оттолкнула его. Теперь она казалась спокойной, но было видно, что потрясение не прошло бесследно. – Хватит болтать. – Фиона сунула в руки Адама пестик и ступку с пряностями. – Все равно ты здесь толчешься. Помогай. Мы быстро все закончим и пойдем к гостям.
Раскаивающийся Адам рьяно взялся за работу.
Мег поймала удивленный взгляд Уиллы. В нем читался тот же вопрос, который она сама задавала себе в день приезда всего семейства. Какая тайна связана с Адамом де Кантером?
Уилла, желая сгладить минутную неловкость, взяла миску с начищенными яблоками, вывалила их в котелок на огне и заявила:
– Так вот, возвращаясь к брату Томасу, могу сказать, что я от него не в восторге. Передать вам не могу, как я обрадовалась, когда сэр Ричард вернулся и сам стал хозяйничать. – Уилла шутливо огляделась, словно бы опасаясь, что ее подслушают.
Мег всегда знала, что эта женщина любит посплетничать.
Тут в разговор снова вступила Фиона:
– Пять лет назад, когда Ричард уехал, а брата Томаса назначили управляющим, я подумала, что это правильный выбор. Что же, я ошиблась.
– Вы были здесь, когда уезжал Ричард? – как можно более равнодушно спросила Мег.
Не было ничего странного в том, что Брэдан и Фиона гостили в Хоксли во время отъезда Ричарда, и все же Мег удивилась.
Фиона кивнула.
– Мы приехали сразу после несчастья с Элинор и гибели крошки Изабеллы. Упокой, Господи, ее душу. Было нелегко отпускать его на службу тамплиеров так скоро после всего случившегося, но он твердо решился. В других обстоятельствах я бы подумала, что поручить тамплиерам управлять имением – правильный шаг, но в этом случае… – Она покачала головой, не желая вслух осуждать Ричарда.
– В этом случае, – закончила за нее Мег, ненавидевшая тамплиеров, несмотря на свои чувства к Ричарду, – тамплиеры потребовали того, что всегда требуют при подобных обстоятельствах. Они забрали себе половину стоимости Хоксли и стали управлять поместьем в отсутствие владельца. В этом проявилась их скаредная сущность. К тому же управляющим сделался такой законченный лицемер, как брат Томас. Он начал притеснять невинных людей, у которых от него не было защиты.
Ответом на это резкое заявление была тишина. Мег поняла, что перешла допустимые границы приличий, но не раскаялась в сказанном. Она чувствовала, как внимательно смотрит на нее Фиона, как морщится от неловкости Адам. Парень не мог придумать, что сказать и что сделать. Специи он размолол уже в муку.
Тут всех снова выручила Уилла. Она приподняла с лавки свое грузное тело и сделала жест Адаму:
– Ну, молодой господин, пожалуй, вы можете мне помочь. Яблоки в этом котле готовы. Их надо вынести отсюда. Вы поможете?
– О, разумеется, – отвечал Адам, польщенный, что ему дают поручение, которое под силу только взрослому мужчине.
Прихватив полотенцем горячие ручки котла, эти двое направились к двери.
– Мы вернемся за следующим, когда этот опустеет, – сообщила Уилла. – А вы, леди, не забывайте помешивать в котле.
Фиона и Мег кивнули. Они остались в кухне наедине. Наступило молчание. Со двора доносились звуки песен и танцев. Фиона дочищала оставшиеся яблоки, но Мег заметила, что время от времени женщина бросает на нее задумчивый взгляд.
– Мег, позвольте мне быть с вами откровенной. Если откажетесь, я не обижусь. Мы знакомы недолго, но я успела почувствовать некоторое родство с вами, и сейчас мне хотелось бы воспользоваться случаем и кое-что обсудить с вами.
Мег вспыхнула от удовольствия. Она и сама испытывала симпатию к Фионе и была рада узнать, что это чувство взаимно.
– Конечно, я с радостью выслушаю все, что вам будет угодно мне сказать.
– Благодарю вас. – Фиона бросила в миску последние яблочные ломтики и повернулась к Мег. – Мне кажется, вы блестяще справились с трудным положением, в которое попали в жизни. Я сочувствую вашим страданиям и вместе с тем полагаю, что они укрепили ваш дух. – Фиона открыто смотрела в глаза Мег. – Подобные испытания встречаются на пути многих женщин. Я тоже их не избежала, а потому прошу разрешения дать вам совет. Такие люди, как Брэдан и Ричард, встречаются редко. Это подарок судьбы, который способен сделать нашу жизнь прекрасной.
Мег онемела, а Фиона окинула ее понимающим взглядом и продолжала:
– Я понимаю, что не сказала вам ничего такого, чего бы вы не знали сами. Ричард замечательный человек, верный, способный бороться и за правое дело, и за тех, кого любит. За то время, что мы провели в Хоксли, я успела заметить, что он ценит вас.
Наблюдательность Фионы смутила Мег. Она встала и отвернулась к плите, чтобы помешать пюре.
– Я не знаю, – проговорила она. – Мы действительно понимаем друг друга. Однако еще до того, как он вернулся домой, я мысленно не одобряла его действий. Считала его эгоистичным, жестоким, равнодушным. Теперь я понимаю, что он… что ему… чувствую, что…
Она опустила ложку и замолчала.
Он добрый, добродетельный, благородный и…
Тут ее осенило.
Пречистая Дева, да она влюблена в него!
До нынешнего момента Мег не отдавала себе отчета в своих чувствах, однако сейчас их требовалось спрятать от Фионы, иначе ей не будет спасения от проницательного взгляда этой женщины, и Мег не сумеет скрыть ту сладкую дрожь, которую ощущает в присутствии Ричарда. Конечно, Фиона – человек широких взглядов, но и она, как все остальное общество, способна осудить Мег за слишком открытое сердце.
Мег бросила на невестку Ричарда взгляд через плечо и увидела, что та не сводит с нее глаз.
– Ну, продолжайте, продолжайте, – кивнула Фиона. – Что вы на самом деле думаете о Ричарде?
Мег покраснела. Оставалось только надеяться, что румянец будет списан на исходящую жаром печь и кипящие котлы.
– Я… ну, то есть я уверена, что… – снова начала заикаться Мег, замолчала и закашлялась.
– Успокойтесь, – мягко проговорила Фиона. – Я не люблю судить людей и больше всего ценю искренность, потому что в юности мне пришлось столкнуться с грандиозным обманом.
Мег бросила на нее удивленный взгляд. Фиона махнула рукой.
– Не пугайтесь, – сказала она. – Это длинная и запутанная история, но у нее счастливый конец. Благодаря Брэдану. И Ричарду. Эта история не имеет отношения к нашему разговору. Просто это к тому, что я не буду вас судить ни за что, чем вы решитесь поделиться со мной сейчас или в будущем.
Мег в смятении отвела глаза. Она чувствовала все возрастающее доверие к этой необычной женщине, которая так неожиданно вошла в ее жизнь. Если бы это случилось несколько лет назад, в собственной жизни Мег все могло сложиться иначе, возможно, она сумела бы найти в себе силы, чтобы бороться за свое счастье.
Она глубоко вдохнула, решаясь говорить с Фионой как можно искренней.
– По правде сказать, я сама не знаю, как отношусь к Ричарду. Знаю только, что хорошо. Когда он рядом, я чувствую радость, – смущенно проговорила она и улыбнулась девчоночьей улыбкой. – И я поняла, что он не такой, каким я его считала.
– Хорошо, что вы способны оценить груз, который давит на его плечи, – сказала Фиона. – И я надеюсь, что если вы постараетесь, то сумеете облегчить его ношу. – Фиона ободряюще похлопала Мег по руке.
– Если я действительно сумею ему помочь, то не больше, чем он помог мне, – ответила Мег, испытывая неожиданное удовольствие оттого, что может обсуждать свои чувства.
Казалось, Фиона не услышала этих слов.
– Да, – продолжала она, – он хороший человек с добрым и верным сердцем. Все де Кантеры, которых я знаю, хорошие люди. Многие предки Ричарда и Брэдана были королевскими судьями. Они привыкли бороться за справедливость.
– При дворе я слышала о роли этой семьи, – сообщила Мег. – В Ричарде эта черта очень заметна. Редко встречаются люди, которые справедливость ценят выше выгоды.
Фиона кивнула:
– Ричард ни к чему не способен относиться легко. Я познакомилась с ним, когда ему было всего пятнадцать. С тех пор все, что он делал, он выполнял до конца и со всем пылом.
Мег закусила губы, пытаясь не вспоминать, с какой серьезностью Ричард обещал ждать ее поцелуев. Все эти дни он держал слово. Они ни разу не поцеловались. Она сама должна дать знак, что готова.
Почему же она этого пока не сделала?
Мег мотнула головой, отгоняя непрошеные мысли, и сказала в ответ:
– Я и сама заметила, что чувства Ричарда всегда глубоки.
Фиона кивнула и продолжала:
– Да. Поэтому мы с Брэданом очень раскаиваемся, что не предупредили Ричарда относительно Адама. – Фиона нахмурилась. – Очень непредусмотрительно. Ведь он столько для нас сделал… – Она запнулась, посмотрела на Мег и заметила взгляд, который та не сумела спрятать. – А, понимаю. Видимо, Ричард не объяснял вам причин своей странной реакции на нашего старшего сына?