355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Дэвидсон » Волчица Джареда » Текст книги (страница 5)
Волчица Джареда
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 23:43

Текст книги "Волчица Джареда"


Автор книги: Мэри Дэвидсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)

Джаред пополз к ним. Он не имел ни малейшего понятия зачем – в таком состоянии от него толку было, как от козла молока. Но, как-то умудрившись подняться на колени, полз и полз вперед. Он видел, как Мойра подняла руку, пытаясь спихнуть с себя Джеральдину. Или выцарапать ей глаза. Джаред пополз быстрее.

Он не позволит этой суке убить еще одну женщину, которую он любит.

Джаред нащупал под штаниной кобуру, примотанную к лодыжке. Джеральдина не знала о маленьком пистолете, или ее это не волновало. В любом случае, это была почти что игрушка. Однозарядный дерринджер. Его однополчане наверняка заработали бы грыжу от смеха, если бы увидели Джареда с этой штукой в руке.

Он остановился. Раздался влажный хруст. Джаред не знал, чья именно кость сейчас сломалась. Мойра била Джеральдину ногой, разворачиваясь и пытаясь отодвинуться. Джеральдина скривила окровавленные губы в усмешке. Наконец Джаред нащупал пистолет… и тот выскользнул из скользкой от крови ладони.

– Джеральдина, – прохрипел Джаред. – Твой папочка умер, умоляя о пощаде.

Ему удалось привлечь ее внимание. Она так резко повернула голову, что он почти слышал, как затрещали позвонки. Ее глаза были огромными, грязно-карюю радужку испещряли золотые крапинки.

– Что? Что ты сказал, мартышка?

– Какое слово ты не поняла, ты, корова, коза… э-э-э… как там называется животное с несколькими желудками?

– Жвачное, – тихонько подсказала Мойра, пытаясь подняться на ноги, но снова сползая на пол. На левой ноге, под коленной чашечкой, у неё что-то выпирало. Это ее кость тогда хрустнула.

Тварь заплатит за это.

– Жвачное. Спасибо, детка. Джеральдина… – «Ищи, ищи. Вот он. Сожми в ладони». – …После того, как мы с Мойрой разделаемся с тобой, мы собираемся найти могилу твоего отца и трахнуться прямо на ней. – «Не роняй». – Ты же не будешь возражать, не… А-а-а-а-а-а!

Джеральдина сорвалась в прыжок – невероятно высокий, разум отказывался верить, что это не иллюзия – и приземлилась прямо на Джареда. Отлично. Замечательно.

– Укуси же меня, псинка, – прорычал он. – Давай взглянем на твои жемчужно-белые зубки.

Она стремительно опустила голову, чтобы вцепиться Джареду в горло. «Ради моей сестры. Ради моей любимой». Он чувствовал в ее дыхании запах тухлого мяса. «Это последнее, что видела моя сестра. Боже, помоги мне». Джаред поднял дерринджер и с такой силой запихал ей в рот, что почувствовал, как хрустнули зубы. Успев отметить про себя, каким почти до смешного удивленным стал взгляд убийцы, он нажал курок, и пуля разнесла ей голову.

Тело Джеральдины рухнуло на него, придавив к полу. Он закричал: от отчаяния, ужаса, ярости.

– Мойра! – заорал он.

Мойре как-то удалось стащить с него труп. А потом весь мир потемнел.

Глава 11

Джаред открыл глаза, и Мойра взвизгнула.

– О-о-о-о-ох!

– Прости, – тут же сказала она. Он заметил, что лицо ее было очень бледным. Глаза казались огромными, а их цвет – таким глубоким, почти фиолетовым, что это пугало и восхищало одновременно. – Я просто очень, очень рада, что ты наконец очнулся.

– Аминь, сестра. – Джаред попытался сесть, все так же не в силах оторвать от Мойры глаз, но тут же сдался и плюхнулся обратно на кровать. – О-о-ох, у меня даже волосы болят. Та тварь сдохла?

– Да.

– Где я?

– В поместье Уиндэм. Также известном как «Собачий мир».

– Шутница. – Джаред оглядел роскошную спальню, которая едва ли не превосходила размерами его последнюю квартиру. Солнечный свет лился в западное окно. Значит, уже довольно поздно. А ведь к Джеральдине они отправились до обеда. – Джеральдина. Боже, какой бардак!

– Это, – ядовито заметила Мойра, – еще мягко сказано. И к сведению: остальным стыдно смотреть тебе в глаза – как же они раньше ничего не заметили! Еще годы назад.

– Зря это они, – Джаред замолк. Он и в самом деле произнес эти слова. И, самое странное, он и правда так думал. Обвинения в адрес собак – э-э-э, работодателей Мойры – вошли у него в привычку. Дурную, но такую успокаивающую.

Однако после десяти минут в компании Джеральдины он на многое стал глядеть по-другому. Она была такой молниеносной, такой безжалостной… Бесчеловечной и в то же время душераздирающе несчастной.

– Вы думали, что, прикончив Джеральда, уладили проблему. Кто может винить вас в этом? Вы же верили, что ужасы закончились. Так что я думаю, виноватых здесь нет.

– Как же! – В голосе Мойры прозвучала горечь, и Джаред понял, что она еще долго будет ругать себя. Она так гордилась своим интеллектом – и в итоге не заметила убийцу, живущего в четырех милях от ее дома. Джаред не сомневался, что Мойра восприняла это как плевок в душу.

Джаред чуть не улыбнулся. Боже, он ее просто обожает. Ее могли убить – их обоих – но она все равно его не бросила. Мойра выглядела невинной и хрупкой, словно фарфоровая статуэтка, но при этом обладала вспыльчивым нравом росомахи и хваткой питбуля. Бешеного питбуля.

Вдруг его мысли сбились с накатанного пути. Джеральдина мертва. Он отомстил за сестру. И что теперь? Мирно осесть где-нибудь с Мойрой? Месть была смыслом его жизни с тех самых пор, как… В общем, всегда. Сможет ли он посвятить себя чему-то другому? Возможно ли это вообще? Идея казалась восхитительной… и пугающей. Месть плохо согревала ночами, но только она и была единственной спутницей Джареда. Найдется ли теперь в его жизни место для чего-нибудь другого?

– Я просто не понимаю, как ей удалось так долго притворяться? – пробормотала Мойра. Она стиснула кулаки и гневно топнула ногой.

– Не знаю, как оборотням вообще удается выдавать себя за людей, – откровенно заметил Джаред.

Мойра покачала головой.

– Это необходимость, которой учишься еще в детстве. То, что ты видел… это никого бы не обмануло. Думаю, Джеральдина просто устала. Так устала, что ей захотелось покончить со всем. Она перестала маскироваться и уселась ждать конца в своем маленьком домике.

Джаред вспомнил выражение лица Джеральдины, когда он выстрелил в нее. Удивление и… облегчение?

Он был готов поспорить на свою коллекцию оружия, что это именно так.

– Кстати, – любовь всей его жизни саркастическим тоном прервала ход его мыслей, – мистер-я-сам-могу-справиться-с-оборотнем-в-его-логове-так-что-сиди-в-машине-Мойра, ты не поднимешься с этой постели как минимум неделю. Помимо всяких мелочей, у тебя тяжелое сотрясение мозга и трещины в ребрах.

– У меня… – Внезапно Джаред кое-что вспомнил и подскочил на кровати. – Как твоя нога?

– Ложись обратно, – она мягко толкнула его на подушки. – Моя нога?

– Она же сломана. Я слышал хруст костей. Может, тебе надо в больницу. Уиндэм вызвал врача?

– Уиндэм вправил её. Знаешь, ты вполне можешь звать его Майклом. И не пытайся вставать. – Мойра уселась на стул рядом с ним и закинула ногу на кровать. Голень выглядела распухшей, но Джаред больше не видел торчащей сломанной кости. Нога была плотно обернута эластичным бинтом. А не закатана в гипс.

– Ух. Похоже, она не сломана.

– Джаред…

– Тебе повезло, сладкая, потому что переломы – это очень противно.

– Джаред…

– И кстати, должно быть, в том чертовом доме ты испытала какой-то всплеск адреналина. Ты же швыряла туда-сюда эту Джеральдину так, словно она бумажная. Я как будто смотрел новую серию про Халка. Про его маленькую сестренку-блондинку.

–  Джаред

– И здесь я, сладенькая моя, не останусь. Даже ради тебя. – Он отбросил одеяло. – Это место пугает меня до чертиков. Я возвращаюсь домой и был бы рад, если бы ты поехала со мной. Вообще-то даже настаиваю. Мне просто необходима сексуальная сиделка, чтобы залечивать мои раны.

Мойра не отрывала от него взгляда. Почему она так странно смотрит на него? Какая-то часть его сознания знала ответ, пыталась снять пелену с его глаз. Но Джаред отогнал эти мысли.

– Мойра? Ну же, соглашайся. Что скажешь, детка?

– Я не могу.

– Конечно, можешь, это просто. Мы быстренько добежим до моего авто, запрыгнем внутрь и помчимся прочь, лишь притормозив на секундочку возле кафе – я готов убить еще одного оборотня ради кусочка жареной курицы.

–  Яоборотень.

Джаред даже не моргнул.

– Нет.

Ее глаза распахнулись, и на какую-то секунду ему показалось, что Мойра сейчас грохнется со стула. Она явно ожидала от него любой реакции – но никак не спокойного отрицания.

– Да. Я оборотень. Сегодня, когда взойдет луна, на мне будет больше волос, чем в стоке душевой общественного бассейна.

Джаред невозмутимо сложил руки на груди.

– Нет.

Мойра вскочила на ноги. Ее щеки залила краска, а лоб вспыхнул как фонарь.

– Джаред, хватит! Ты знаешь, не можешь не знать. Я оборотень.

Он закричал в ответ, хотя вопли отозвались в голове жуткой болью:

– И говорить об этом не хочу, ни за что, отстань от меня, хватит! – Конечно же, она не оборотень. Это немыслимо. Они чудовища. А она Мойра. Вывод: это просто невозможно, никоим образом.

Мойра завизжала так громко, что Джаред испереживался за зеркала, висевшие в комнате.

– Я – оборотень!

Не уступая ей в силе голоса, он заорал в ответ:

– Черта с два!

Терпение Мойры иссякло:

– Конечно же я оборотень, идиот! «Всплеск адреналина»!Надо же!

– На моей стороне наука.

– Дерьмо собачье на твоей стороне. Ты бы давно всё понял, если бы хоть на секунду открыл глаза.

– Ты необоротень, – упрямо повторил он.

– Нет, оборотень.

– Ты просто говоришь так, чтобы я не думал, что все они сволочи. А они, кстати, все сволочи.

– Они не сволочи, и я одна из них.

– Нет, это не так.

–  Как ты можешь так говорить!И сколько ты собираешься обманывать себя?

– Да потому что не могу я влюбиться в оборотня! – проорал он. – Это абсолютно невозможно, и точка. Ты не оборотень, понятно? Ты лазила по крышам как обезьяна, потому что у тебя отличная физическая подготовка. На тебе все быстро заживает, потому что… ну не знаю, у тебя супер-иммунитет. Ты не устаешь… подумаешь, один мой приятель может не спать три дня, он постоянно так делает, и никаких проблем, разве что изо рта у него начинает вонять из-за того, что он всё время пьёт «Маунтин Дью». Все люди разные.

Мойра прижала ладони к щекам.

– Боже мой… Ты болван.

– То есть, я хочу сказать, не пойми меня неправильно. – Джаред осознавал, что говорит все быстрее и быстрее, почти тараторит, но никак не мог остановиться. – Ты и правда немного странная. Но все, что ты делаешь, находится в пределах возможностей старого доброго хомо сапиенс.

– Значит, я вру? Или просто сошла с ума?

Джаред не нашелся с ответом. После долгой паузы он выдавил:

– Не знаю. Может, после всех этих лет, что ты проработала на оборотней, ты решила… Не знаю. Из нас двоих мозг вовсе не я.

– Это точно, – пробормотала Мойра.

– Я просто знаю, что ты не одна из них. И все. Я никогда в это не поверю. – «Ты меня не заставишь», – упрямо добавил он про себя.

– Почему?

Потому что у Мойры не было ни черта общего с Джеральдиной. Потому что он хотел жениться на ней, завести от нее детей, и чтобы его дети не обрастали шерстью. Потому что с убийцей его сестры было покончено, и теперь Джаред хотел выстроить свою жизнь без горя. Просто потому что.

– Не поверю, и все.

– Ты сказал, что не можешь влюбиться в оборотня, – медленно сказала Мойра. Она поднялась со стула и направилась к двери (вероломный разум Джареда тут же отметил, что она не хромала). На пороге она обернулась, в ее глазах сияли невыплаканные слезы. – Я так понимаю, это значит, что ко мне ты неравнодушен?

– Да. – Он сделал паузу. – Мне жаль. Я придумывал тысячи способов, как лучше сказать тебе об этом. Вовсе не хотел вот так ляпнуть посреди крика. Ты мне не безразлична, Мойра. Я переживал за тебя с той самой минуты, как ты умчалась прочь, завернутая лишь в душевую занавеску.

Она вздрогнула, словно его слова больно ранили ее.

– Значит, ты переживаешь за иллюзию, Джаред. Нет стыда в том, что ты чего-то не знаешь. Но я никогда не буду с человеком, у которого на глазах шоры. И который не желает снять их, что бы он ни видел и ни слышал.

Она рывком распахнула дверь и выбежала.

– Мойра, не уходи! – Прижав руку к глазам, он скорчился в агонии. – Боже, моя голова! Твою ж мать…

~~~

Дверь распахнулась и грохнулась о стену с такой силой, что на деревянных панелях остался отпечаток ручки. На пороге возник – заполнилсобой весь дверной проем – высокий блондин. У него были коротко подстриженные волосы цвета солнечного света и зеленые, завораживающие глубиной глаза. Тесная футболка никак не могла скрыть ни широких плеч, ни шикарно мускулистой груди. Учитывая его до смешного красивую внешность и могучее сложение, Джаред предположил, что имеет дело с одним из оборотней Уиндэма.

– Я собираюсь запихать твою голову как можно глубже тебе в задницу, – со зловещим спокойствием произнес блондин, – чтобы ты имел возможность познакомиться с собственными кишками.

– Иди облай кого-нибудь другого, – отрезал Джаред. – У меня есть проблемы поважнее тебя.

Блондин моргнул. Поднял палец. Выдержал паузу. Повернулся. Вышел. Джаред расслышал какой-то приглушенный звук из коридора – фырканье? Сдавленный смешок? Затем незнакомец вновь возник в дверях, еще более хмурый, чем в первый раз.

– Ты все испортил, мартышка.

– Меня зовут Рок.

– Мойра в жизни ни на одного парня даже глаз не положила. До тебя. Она стала бы твоей, только попроси! И вот она спасает тебе жизнь, помогает отомстить за сестру, набирается храбрости и рассказывает тебе, узколобому придурку, всю правду. А ты в итоге ее отвергаешь.

– Ты и правда сказал «глаз положила»?

– Хватит меня смешить. Это все серьезно, ты, обезьянья морда.

–  Мое имя Джаред Рок. Мне что, написать это на лбу?

– Я собираюсь вышвырнуть тебя из окна. – Это было произнесено таким же спокойным тоном, как, например, «я налью тебе чашечку кофе». – Вообще-то падение может тебя убить, но тогда ты перестанешь докучать Мойре, а значит, мне полегчает. К тому же, ты довёл до слёз мою подругу и явно заслуживаешь, чтобы тебе переломали все кости. – С этими словами блондин ринулся вперед с той же ужасающей скоростью, что и Джеральдина. Он схватил кровать за изножье и толкнул ее, та проехала по ковру, словно по ледяному катку, и врезалась в стену. В опасной близости от окна.

Для Джареда это выглядело так, будто блондин закончил свою тираду, и кровать вдруг сама собой оказалась на другом конце комнаты.

Наверное, он должен был до чертиков испугаться.

– Ну же, песик, ко мне. – В голове стучало, но Джаред начал выпутываться из одеял. – Дай мне только выбраться отсюда, и мы посмотрим, кто из нас отправится в окошко.

– Черт, – блондин с отвращением выдохнул. – Я и забыл, что твои ушибы еще не зажили. Людишки, вы что, из бумаги сделаны?

– Дерик!

– Что? – Тот обернулся. В дверях, подбоченившись, стояла жена Уиндэма. Джаред застонал про себя.

– Убери от него свои лапы, – предупредила Дженни, выглядя очаровательно суровой.

– Я собирался только чуток его потрепать, – принялся оправдываться оборотень. – На нем бы и следов не осталось. Разве что чуть-чуть.

– Неужели? А силенок хватит, любитель Педигри? – продолжал издеваться Джаред.

– Вот видишь? Этот парень просто ублюдок. Мойра плакала из-за него. – Дерик пнул кровать, и дерево хрустнуло. – Ему явно надо пустить кровь и заставить немного порыдать и поумолять.

– Мойра натянет тебе задницу до самых лопаток…

– Это того стоит, – стоял на своем Дерик.

– …и тебе это прекрасно известно. Кроме того, я здесь именно поэтому. Старина придуРок заработал сотрясение мозга, так что я решила поорать на него с полчасика, прежде чем он решится наконец отправиться за Мойрой.

Перепалка этой парочки добралась-таки до сознания Джареда.

– Отправиться за ней? Она куда-то ушла?

– Ты думал, она останется здесь? Сегодня? Она свалила, приятель. И, думаю, не вернется, пока не удостоверится, что ты убрался куда-нибудь подальше. Дай мне знать, – Дерик расплылся в широкой и очень зубастой улыбке, – если тебе надо помочь собрать вещи.

Джаред отшвырнул одеяла и встал. В ту же секунду пол бросился ему навстречу.

– Что за?..

Дженни с Дериком склонились над ним.

– Боюсь, ты не в состоянии куда-то сейчас идти, – сообщила ему Дженни. – Джеральдина и правда хорошенько потрепала твою тушку. У тебя серьезное сотрясение мозга и тьма ушибов помельче.

– Но колени-то у меня на месте, – прошипел он сквозь зубы. Медленно, преодолевая боль, он поднялся на четвереньки и пополз к двери.

– Ну и псих, – вздохнул Дерик.

– Что?

– Кажется, он начинает мне нравиться.

Правая рука, левая рука, правое колено, левое колено. Правая рука, левая рука, правое колено, левое колено. Что, черт возьми, они сделали с его одеждой? А хотя ну ее. Дерик заслужил, чтобы ему показали голую задницу. Правая рука, левая рука, правое колено, левое колено.

– А что, если кто-нибудь из вас поделится с ним кровью? – поинтересовалась Дженни.

– Наверное, это сработает, – равнодушно ответил Дерик. – День или два раны будут заживать быстрее. Достаточно, чтобы привести его в порядок.

– Ну, значит, давайте устроим ему переливание.

– Забудь. Этот парень слишком тупой, чтобы принять чью-то помощь.

– Алё, – раздраженно отозвался Джаред. Он не отрывал глаз от двери, до которой ему оставалось не больше восемнадцати миль. – Вообще-то я слышу вас обоих.

– Я так не думаю, – возразила Дженни. – Ну то есть, я согласна, что он тупой…

– И где только мой пистолет? – пробормотал Джаред.

– …но скорее всего, он пойдет на это, потому что тогда сумеет добраться до Мойры гораздо быстрее. А ведь очень важно, чтобы он успел это сделать до заката, так, Дерик?

– Да не ори ты, я же рядом стою. И я тебе говорю, что он ни за что не решится. Во-первых, его умишко просто не в состоянии переварить эту идею. А кроме того, он же расист. Он… он вервольфофоб.

– Черт возьми, вы двое, я же все еще в комнате!

– Заткнись, – хором оборвали они Джареда, и Дженни продолжила:

– А хотя подожди. Дерик, подними-ка его.

Секундой позже Джаред почувствовал, как руки Дерика смыкаются вокруг него, и он с легкостью взмывает в воздух, словно ребенок. Большой, хмурый и волосатый ребенок.

– Мне надо идти, – почти заорал он, – а вы только под ногами путаетесь.

«Мойра там совсем одна, – подумал он, – и Бог знает, что может случиться». И все потому что он идиот. Джаред должен немедленно все исправить. Его терзала мысль о том, что Мойра несчастна. Лучше он слопает осиное гнездо, чем будет виновником ее боли.

Дерик опустил Джареда на кровать, а Дженни, упершись ладонями в грудь, придавила к матрасу, не позволяя подняться.

– Джаред, если мы вольем тебе пинту крови оборотня, то все твои раны заживут за час.

Он уставился на них.

– Я же говорил, – торжествующе объявил Дерик. – Совсем тупой. Даже не понимает, о чем речь идет. Гляди, вот-вот слюни начнет пускать.

Послышался глухой стук, когда кроссовок Дженни врезался в лодыжку Дерика. Улыбка на ее лице даже не дрогнула.

– Так что скажешь, Рокки?

– Я скажу, что вам, ребята, лучше об этом болтать поменьше, – медленно произнес он, думая про себя: «Я собираюсь дорого расплачиваться за мою глупость. Но если это позволит вернуть Мойру, оно того стоит».– Люди начнут охотиться на вас из-за этой особенности вашей крови. Вы оборотни, а мы, наверное, станем… вампирами.

– Ну ладно, – пробормотал Дерик. – Не такой уж и тупой.

– Так что давайте, – твердо сказал Джаред. – Прямо сейчас. Мне нужно найти Мойру. Она заставила меня влюбиться, и, даю слово, ей от меня никуда не деться.

– Ах, как романтично! – Дженни сделала вид, что утирает слезы.

– Тогда чего вы тут все стоите? Затягивай пока жгут на руке, Тузик. И тащите капельницу, – распорядился Джаред.

Дерик фыркнул:

– А) я бы даже мочой с тобой не поделился, умирай ты от жажды…

– Гадость какая, – запротестовала Дженни.

– …и Б) Я это серьёзно. Кроме того, мы держим запас крови только на той случай, если Дженни или кто-то из друзей Стаи поранится.

– Дерик, – с упреком сказала Дженни, – ты не должен…

– Помолчи, блондиночка. Я знаю Мойру всю жизнь. И не слишком-то рвусь помогать типу, устроившему ей такой паршивый денек.

– Этот тип попытается все исправить, – заявил Джаред. – Так что неси сюда кровь…

– Лучше не продолжай, – предупредил его Дерик.

– Апорт!

Глава 12

Джаред мчался. Через весь сад – в лес за особняком.

Боль прошла. Слабость исчезла. Он мог перепрыгнуть дом. Победить целую армию.

И все – из-за одной-единственной пинты крови оборотня.

Он понял, почему Стая так беспокоится о сохранении тайны и живёт своим замкнутым мирком. И начал уважать их дисциплину так, как не мог раньше. Почему вервольфы не рвутся захватить власть над миром? Почему не забивают людей как скот? Из-за Уиндэма. Именно Уиндэм держит всех их в узде. И в случае необходимости расправляется с предателями.

Вряд ли он когда-нибудь сможет полюбить оборотней, – размышлял Джаред, перепрыгивая через поваленные деревья с проворством газели. Или волка. Но он был уверен, что научится чертовски их уважать.

Его мысли переключились на Мойру. Он чувствовал ее присутствие – нежный цветочный аромат весенних фиалок манил к себе. А Джареду-то казалось, что найти ее в ночном лесу будет непросто! Ага, так же трудно, как завязать шнурки. Дженни предупредила, что побочный эффект переливания крови – усиление всех чувств – к рассвету пройдет, но Джареду было плевать. Ему надо-то совсем чуть-чуть… Туда!

Он выскочил на поляну. Вот она! Обнаженная Мойра стояла на коленях в траве. Джаред ужаснулся, поняв, что она рыдает, раскачиваясь из стороны в сторону.

Дженни говорила, что у всех оборотней есть излюбленные местечки. «Места, куда они отправляются, когда не хотят, чтобы их видели или слышали. Укромный уголок Мойры сразу за садом. Она будет там, Джаред. И уж потрудись вести себя хорошо, когда найдешь ее».

Он обещал. Да он что угодно был готов пообещать! И вот Мойра перед ним – настолько убитая своим горем, что не замечает присутствия Джареда. Плачущая так отчаянно, что ее плечи сотрясаются от рыданий. И это все он виноват. Из-за своей глупости, неуступчивости или фамильного упрямства Роков довел Мойру до такого состояния. И не знал, как можно это исправить.

Джаред неуверенно шагнул вперед, как вдруг Мойра запрокинула голову.

– А-а-а! – закричала она, едва не срываясь на визг. – А-а-а-а! А-а-а-а-а! А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!

Секунду назад Джаред видел беспомощную плачущую Мойру. И тут же – это произошло так быстро, так невероятно быстро, что если бы он моргнул, то пропустил бы момент превращения – Мойра стояла на четырех лапах. Мех цвета шампанского колыхался на свежем ветру. Луна выглянула из-за облаков, и Мойра завыла, заплакала по-волчьи. Волчица, которой снилось, что она женщина, или женщина, которой снилось, что она волчица.

Джаред уселся на землю. Вообще-то он не собирался, но ему ничего другого не осталось. Колени подогнулись и – бум! – он плюхнулся задницей прямо в листья. И неожиданно обрадовался, что не захватил с собой пистолет. Очень хорошо, что в его руках не было никакого оружия в момент, когда он так испуган. И настолько очарован.

Конечно, ему уже доводилось видеть, как перекидывается оборотень. И чувствовать при этом отвращение. Но ведь тогда это был головорез, из которого нужно вытянуть информацию, а не женщина, к которой Джаред неравнодушен. Которую обнимал, целовал, занимался с ней на рассвете любовью. Купал и кормил завтраком. Черт возьми, тогда это была не Мойра.

А он отверг её. Сказал, что она не может быть оборотнем. Отмахнулся от ее признаний, отвернулся от ее истинной природы. Из-за чего? Ради мести? Но Рене уже отомщена. Из-за своей ограниченности, стремления глядеть на мир глазами человека? Или просто потому, что не знал, как открыться ей?

– Мойра, – хотел он ее окликнуть, но у него вышел лишь шепот.

Повернувшись, она взглянула на него. В сиянии луны ее глаза казались темно-фиолетовыми. В шкуре волчицы она была настолько же прекрасна, как и в человеческом облике.

Она отступила – нет, отпрянула от него, и Джаред почувствовал, как лицо запылало от стыда. Все он виноват. Это из-за него великолепное бесстрашное существо приседает как забитая дворняжка. И только сейчас на него нахлынуло осознание, что все, чем его привлекала Мойра – красота, ум, сила, упрямство, очарование, – все это есть в ней только благодаря ее природе, а не вопреки.

Жаль только, что он не понял этого немного раньше.

– Мойра, – повторил он, но волчица – его волчица – развернулась и бросилась в лес.

Джаред рванул за ней:

– Подожди! Теперь я все понял! Ты оборотень! Отлично! До меня дошло!

Ей всего лишь надо было измениться прямо у него на глазах, потому что он оказался таким чертовски тупым. Но он не сказал этого… потому что Мойра и так все знала.

– Все в порядке! У нас могут быть мохнатые дети! Мне все равно, клянусь! – Способна ли она вообще понимать сейчас человеческую речь?

Ветка хлестнула его по щеке с такой силой, что на глазах выступили слезы. Не обращая внимания на боль, Джаред мчался вперед.

– Мойра, вернись! Меня не волнует, что у тебя на груди больше волос, чем у меня!

Хорошо, что Дженни заставила его натянуть пару спортивных штанов Уиндэма. Благодаря этому ноги были хоть немного защищены, но вот на руках, груди и лице острые колючие ветки оставляли глубокие царапины. Неважно. В любом случае Джаред это заслужил.

Вдруг он запнулся о корень и, неуклюже раскинув руки, рухнул на землю и проехался по ней животом. Хватая ртом воздух, он поднялся на ноги и заметил другого волка, гораздо крупнее, с мехом цвета солнечного света и глазами настолько зелеными, что они просто завораживали. Лапы не уступали по толщине рукам Джареда. Мышцы плавно перетекали под роскошной шкурой, когда волк, посмеиваясь, шагнул к нему.

Посмеиваясь?

О да. Смеющийся волк – Джаред даже не представлял себе, что такое вообще возможно. Он издавал горлом какие-то мурлыкающие звуки, а глаза горели явным весельем. Тем не менее, остановившись прямо перед Джаредом, зверь предупреждающе зарычал, и мужчина понял, что хотя он определенно не нравится волку, тот не может сдержать смех. Дерик!

Поняв это, Джаред осознал и то, что находится посреди леса, кишащего оборотнями.

– Мне все равно, – сказал он вслух, хотя на самом деле ему было далеко не все равно. Очень-очень не все равно. – Без Мойры я не уйду.

Джаред заметил, как та выглядывает из-за дерева. Она устала бежать? Или… услышала его слова и вернулась? При этой мысли сердце Джареда бешено заколотилось.

– Мойра, прости. Я сотню раз дурак. Только не убегай больше, и не надо меня бояться.

Небольшая светлая волчица медленно подошла ближе, пристально глядя на него. Угадать ее мысли, в отличие от Дерика, было нельзя. И Джаред понятия не имел, хорошо это или плохо.

Волчица принялась водить лапой – маленькой, изящной, с жемчужными коготками – по земле. В грязи остались царапины… Знаки? Буквы!

Джаред опустился на колено, чтобы взглянуть поближе. Луна стояла высоко в небе и сияла так ярко, что на нее было больно смотреть, поэтому света разобрать написанное Джареду хватило.

И-Д-И-О-Т

Он усмехнулся.

– О, детка, – сказал он, протягивая руку, чтобы коснуться густого шикарного меха. – Должно быть, это любовь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю